为什么美国人的体型与东亚人相比总是另一个极端?
2022-05-26 翻译加工厂 25242
正文翻译
-------------译者:yuhdyu-审核者:龙腾翻译总管------------

harissa Enget
When I moved to Thailand, weight dropped off of me.

我搬到泰国生活之后,瘦了一大圈。

I’ve always had to struggle to maintain my weight, but for the first time in my life, I became thin without trying. When I arrived in Thailand, I was a bit heavier at the time due to having my arm in a cast and being unable to exercise. I dropped 35 pounds in 6 months.

一直以来我都想方设法地控制体重不超标,可这次,我没怎么费劲就瘦了,这在我人生中还是第一次。我刚到泰国的时候,由于我的胳膊打着石膏,不能进行锻炼,比以前更加胖了。到了泰国之后,在6个月之内我就瘦了35磅(约32斤)。

I went from this:

我去之前体型是这样的:


To this:

去了之后则变成这样:



Now, I’m absolutely certain it’s infinitely harder to be thin in America than it is anywhere else.

现在,我十分肯定,在美国要想变瘦,比在世界上任何其他地方都要更加困难。

Thais are not incredibly healthy people. In fact, all their food is fried. I’ve never seen a culture eat more fried noodles, fried chicken, or put more sugar in their drinks. Also, a tiny percentage of them exercise. If I decide to walk instead of take my moped somewhere, people yell at me, “Are you crazy? It’s hot!!! Why are you walking!” People don’t just take strolls in Thailand, in fact, they’re almost averse to exercise from what I’ve seen. Americans are much more active than Thais.

泰国人吃的并不是很健康。事实上,他们吃的所有食物都是油炸的。我从来没见过哪国的饮食文化会有那么多炒面、炸鸡,或者在饮料里面加那么多的糖。另外,只有很少一部分泰国人会锻炼身体。如果我决定走路去某个地方而不是骑我的摩托车去,泰国人就会很惊讶,说:“你疯了吗?天气这么热!!!为什么你要走路去!!”泰国人一般都不会去散步,事实上,据我看来,他们几乎可以说是厌恶运动锻炼身体的。相比较而言,美国人比泰国人更喜欢运动。

Yet, the majority of the Thai population is much thinner than Americans.
Why?

然而,大部分泰国人却比美国人更瘦。这是为什么呢?

In America, there is food literally EVERYWHERE you go. Going to church? There’s donuts there. Going to a work meeting? Someone brought cookies. Going to the break room? It’s someone’s birthday and they brought cake in there. Going to book club? Chips and salsa. Going shopping for groceries? Free samples around every corner. If you want to eat healthily, you have to refuse food everywhere you go. That’s HARD.

在美国,毫不夸张地说,基本上无论你去哪里,都是吃的。去教堂?那里有甜甜圈可以吃;去开个会?同事带了曲奇饼;去休息室?有人过生日,带了生日蛋糕来;去读书俱乐部?那里有墨西哥玉米片配莎莎酱(辣番茄酱)。去杂货店买点东西?到处都是免费的试吃品。如果你想吃得健康点,那么你就要时刻拒绝食物的诱惑,这可真是太难了。

In Thailand, there’s never free food anywhere. My mechanic does not have coffee and donuts in his shop. If you want food in church, you bring it yourself. There definitely are not free samples at the grocery store. No free coffee anywhere! (Actually, I miss the free coffee everywhere in America)

在泰国,从来不会有免费的食物。我去修车的时候,修车店里不会有咖啡和甜甜圈。如果你想在教堂里面吃点东西,你得自己带过去。而这里的杂货店,更不会有什么免费的试吃品给你吃。这里不像美国那样到处都有免费的咖啡!(事实上,我有点怀念美国满大街的免费咖啡了。)
-------------译者:unclezeng-审核者:龙腾翻译总管------------

Next, advertising is everywhere in America. They make their burgers and fries look HOT and STEAMY. I’ll be driving to school and suddenly thinking about a burger when I’m not even hungry because I saw a picture of it on a billboard. When I watch TV, I’m bombarded with food commercials. Spotify commercials, Youtube commercials, Facebook ads all have food!!!!! If you don’t want to think about food in America, too bad, you have no choice.

另外啊,美国广告无处不在。(广告里的)汉堡和炸鸡看起来就仿佛刚出炉似的诱人。当我驾车去学校的路上,明明不饿却会突然想吃汉堡,这是因为看到了户外广告牌上的诱人图片。当我看电视的时候,我被各种食品的商业广告轰炸,Spotify(老美的流媒体音乐平台)、油管、脸书上都有食品广告!!!在美国,如果你不想去想关于食物的事,那很遗憾,因为(随处可见的食品广告)让你没有选择的余地。

In Thailand, the shops I pass don’t put up pictures of their food. In fact, most of their menus have pictures taken with what looks like a phone camera. If I wasn’t hungry, their phone pictures weren’t going to make me any hungrier unlike the perfectly photoshopped food in American advertisements. Facebook ads are all centered on skincare products instead of food. My cravings all went away.

在泰国,我路过的商店不会展示其店内食物的图片。事实上,很多他们菜单上的图片看起来就像是用手机拍摄的。如果我不饿,这种用手机拍摄出来的图片并不会勾起我太多的食欲,不像在美国那种精美的,PS过的食物广告。这边的脸书广告更多聚焦于护肤品而不是食物,我的食欲都消失了。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Last, ease of access to food. Drive-thrus make it so you don’t have to leave your car to pick up a burger and fries. Pizza and take out is delivered to your door. If you’re hungry, you don’t even have to walk or get out of your car to get it. Your craving is an order away.

还有非常容易获得食物这一点。汽车餐厅(的外卖车道处)让你根本不需要下车就能拿到汉堡和炸鸡。披萨和外卖能直接送到你家里。如果饿了,你甚至都不需要出门或者下车。你的食欲就是你的外卖订单。

In rural Thailand, if I want food, I have to leave my house. There is no takeout here. Drive thrus don’t exist. You still have access to unhealthy food but it takes a lot more effort. I have to go to a restaurant and wait for 20 minutes to have it freshly made. I have to get off my motorcycle and go inside a restaurant if I want food from them. It takes a lot more effort to be fat in Thailand.

在泰国乡村,如果我想吃点啥,就必须得出门。这里没有外卖,也不存在汽车餐厅。即便你仍能获得那些不健康的食品,也需要耗费你更多的力气。我不得不去餐厅那儿点单并等待20分钟现做。得下摩托车走到餐厅里去,在泰国,这些都将消耗脂肪让你不那么容易胖。

Last of all, there’s hardly any cheese, bread, or chocolate in Thailand. Thais eat rice, fried meats, noodles, and soups. The fried food isn’t great for you, but I don’t think it’s addictive. I craved cheese and bread for months after I left America, and without access to those, those cravings stopped. I’ve heard cheese is more addictive than cocaine and I believe it. It’s a lot easier to stay thin when you don’t have access to it and it’s not put in every single dish like it is in America.

最后,在泰国很难看到什么奶酪、面包和巧克力。泰国人吃米饭、炸肉、面条和汤。油炸食品对你的身体没好处,但我不认为这会吃上瘾。我离开美国几个月来都超想吃奶酪和面包,但因为在泰国找不到这些食物,对此的欲求就渐渐没了。我曾听说过奶酪成瘾性比可卡因还高,现在我相信了。当你没法获取这类食物,且这里的菜肴又不像美国一样每道都会加这类食物(奶酪面包等),保持身材苗条就容易多了。

In conclusion, I think it’s way easier to be thin in Southeast Asia than it is in the United States. Though, with Western food making its way into Thailand, obesity levels have been rising.

总之,在东南亚保持身材苗条比在美国容易。尽管随着西方食品进入泰国,(泰国人的)肥胖率也在上升。

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


评论翻译
-------------译者:unclezeng-审核者:龙腾翻译总管------------

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


①Mo Nastri
As someone from one of the ASEAN countries, the first year I came to the US for college I gained 20 pounds, and I was up 35 pounds by the time I left. Here the food is amazing, no doubt, but food in the States is addictive. Taco Tuesdays! Fries with every meal! (Fries are a big weakness of mine)

我来自东盟国家,来美国读大学的第一年我就重了20磅,离开的时候我总共重了35磅。泰国这里的食物很不错,这点无需怀疑,但美国那儿的食物容易让人上瘾。像是什么“周二玉米卷狂欢”!(译注:“周二玉米卷狂欢”是指在马德里留学的美国学生每周一次的狂欢活动,墨西哥快餐店塔可钟周二啤酒配玉米薄卷一份仅要1欧元,因此美国学生周二惯例会翘掉下午的课,跑去塔克钟在光天化日之下喝个酩酊大醉。所以“周二玉米卷狂欢”这一天常被用来说明为何欧洲人认为美国人蠢到爆时的老梗)

And I was just astounded by the sheer size of the meal portions. First time I ordered chicken rice in a Thai restaurant in the US I couldn’t believe how much rice and chicken I got — literally double the serving sizes here. Double!!

我曾经对于这里的食物份量感到吃惊。第一次在美国的泰国餐厅点了份鸡肉饭时,我简直不敢相信米饭和鸡肉的份量,简直是(泰国这边提供的)份量的两倍,两倍啊!!

Charissa Enget
I know!! America makes you fat, man. It's almost unavoidable!!

我懂你,哥们!美国让你发胖,几乎是不可避免。

Mike Block
I’ve always had an issue with portion sizes here. If I want a steak dinner, I want a big baked potato, a nice side salad, and a REASONABLY-sized piece of meat. I don’t want to see a small, ice cream scoop of mashed potatoes (likely made from a flaky, dehydrated mix), a sprig of parsley, and the rear left leg of a bull.

我对美国这儿食物的份量总很纠结。如果我点了一份牛排晚餐,我期待给我上的是一大份的烤土豆,一份不错的开胃沙拉和一块大小适中的牛排肉。我不想要一份冰淇淋勺子般大小的土豆泥(很可能是用粉状脱水混合物做成的),一整根欧芹和一头公牛的左腿肉。

When my family goes out, we split 2 appetizers and 2 entrees between the 4 of us and there’s usually just enough to fill us up. Sometimes there’s LEFTOVERS!
To quote Charissa Enget, “America makes you fat, man.”
I miss Michelle Obama.

当我和家人去外面吃饭的时候,我们通常是四个人分食两道前菜两道主菜,份量差不多刚刚好,偶尔还是会有剩下!正如帖主所说“美国让你发胖”。我怀念米歇尔·奥巴马了。

Anthony Cummins
Splitting things has recently been a great way for me to not eat so much. Otherwise, I clean my plate without even thinking about what I’m doing. But, if you’re going out with non-family folks, that is not something people do here. You have to have the discipline(and I often don’t) to either split off some for later, or have the server put half in a to-go container.

最近我就常一份几人分着吃,这样我就不会吃撑了。否则,我会清空盘里的食物而未去想我是不是应该这样做。但是,如果你不是和家人一起出去吃饭,其他人是不会点一份和你分着吃的。你不得不遵循这样的原则(虽然我经常没遵守),要么就分一点给其他人,或是让服务员(把剩下的)打包带走。

Paul Alexandre
Just eat what’s reasonable and take away the rest for another time.

就根据(你自己的食量)吃适当的份量,剩下的打包带回去下次再吃呗。
-------------译者:unclezeng-审核者:龙腾翻译总管------------

Jules Bearsong
Totally agree about cheese and bread being addictive. It takes about 3 months for dairy to totally kick out of your system. When I had to go dairy-free I thought I was going to die for weeks and then suddenly, “Meh. That looks alright. Don’t want it though.”

完全同意奶酪和面包的成瘾性问题。差不多需要三个月时间才能将乳制品从你身体中分离出去。我曾经一想到以后吃不到乳制品时,还以为自己肯定熬不了几周会死的,但(就这么过了一段时日)突然间,我就觉得“嘛。(奶酪面包什么的)看起来是不错,但我并不想要。”

But when some dairy sneaks into something I’ve ordered, I can tell right away. There’s an addictive taste to it that dairy free substitutes can’t dream of matching.

但一旦我点的食物里掺了点奶制品,我马上就能尝出来。那是种让人上瘾的味道,是不含奶的替代品无法企及的味道。

Charissa Enget
Saaaame! It took like 3 months for me to stop getting pizza or cheeseburger cravings! Now if I leave Thailand and have dairy, it’s not as appealing as it used to be. But I know it’s a dangerous spiral.

我也是!花了我三个月时间才戒掉对披萨和芝士汉堡的渴望!就算我现在离开泰国回到曾经每日吃奶制品的生活,奶制品对我的吸引也不如从前了。但我知道奶制品仍然是个危险的螺旋。

Paul Barends
Good to hear this! When I lived there I actually put on some weight. When it’s warm I like to drink cold beer.

很高兴(你变瘦)了!我在泰国生活的时候实际上体重还增加了一些,天气暖和的时候我喜欢喝冰啤酒。

Charissa Enget
Really?? Some Filipino friends told me they gained weight when they came here, but I think that’s because they were thin to begin with. I wasn’t hahahah

真的???一些菲律宾的朋友告诉我,他们来这里以后体重增加了,我想这是因为他们一开始就很瘦,但我并不是,哈哈哈。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Nuralia Mazlan
Also, the portion we have are way smaller than most Western countries. I can't barely finish a burger set with medium sized french fries at McD here but my expat friends always have double the serving or a box of nugget with their large sized meals. Asians eat lots of unhealthy food, but our portions are much much smaller.

另外,我们这儿的食物份量比大多数西方国家要小太多。我勉强能吃完我们这儿金拱门的中型汉堡,但是我的外国朋友总是相同的套餐点两份吃或是大份量的一餐再配盒炸鸡块。亚州人总是吃太多不健康的食品,但是我们一份的份量小很多很多。

Gigi J Wolf
Cheese is more addictive than cocaine? Maybe emotionally, yes? Or as my dog says, CHEESE.
I love cheese, but I don’t eat it every day or even every week. Now cocaine, I can’t say. Can’t remember ever doing that.
Coffee, yes.

奶酪比可卡因更容易让人上瘾?从情感上来说也许是吧。或者就如我的狗狗常说的:(我爱)奶酪!我爱奶酪,但是我不喜欢每天吃甚至每个星期吃。而对于可卡因,这我就说不准了,我是不记得(有每日或每周都吸食可卡因)。如果是咖啡的话,那是每天都有喝。
-------------译者:unclezeng-审核者:龙腾翻译总管------------

Christine Li
Another thing about food in America: Very sweet and very salty. Things are quite extreme in general. Half a krispy kreme donut is maybe the amount of sugar we put on 6 donuts.

美国食物的另一个特点就是:非常甜和咸。总得来说就是口味常走极端。半个某知名品牌甜甜圈的含糖量差不多等于我自己在家做6个甜甜圈(会用到的糖量)。
(译者注:krispy kerne是大型甜甜圈品牌)

Kalyan Kumar Biswal
Take this into account too
America is colder in temperature than south asian countries. This would make an average body burn more energy in America to maintain certain body temperature and thus promoting weight loss.
Colder climates are better to loose weight that way as our body tries harder to maintain its body temperature

这个因素也要考虑进去。美国比南亚国家温度低些。(气温低)则会使身体消耗更多的能量以维持适当的体温,因此促使体重降低。气候寒冷会让我们的身体更努力(消耗热量)以维持体温,从而更容易降低体重。

Carl Jacobson
First off, you look great!
Second, I also think that one of the major reasons (besides food) that people lose weight in tropical environments, like Thailand, is that it’s HOT. Hot, sunny weather usually kicks up our metabolism and the body goes into ‘cooldown’ mode, meaning that much of the body’s energy is spent on preventing overheating. So you’re inclined to move a lot and sweat a ton.

首先,你看上去很不错哦!其次,我想除了食物外,最主要的原因之一就是人们在热带地区体重更容易减轻,比如泰国,热死个人儿啊。火辣辣的天气通常会加快我们的新陈代谢以使身体进入“降温”模式,这意味着更多的能量被用在阻止身体过热。所以你更倾向于多动和多流汗。

Even in the US, (I live in L.A.) during the summer months, even though I’m eating the same amount of food, I’ll lose weight and sweat a lot. If it was that hot year-round, I’d be as skinny as a stick.

在美国(我住在洛杉矶)即使我整个夏天都吃同样份量的食物,我也会减重狂流汗,如果整年都那么热得话,我会瘦成竹竿。

Chandral Thakor
I used to joke with the family I stayed with in the US, soon you guys’ll have soda instead of tap water at home.

我曾对(在我去美国期间)寄宿的家庭开过玩笑,说很快美国的每家每户的自来水管会流的是汽水而不是自来水。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


I stayed only for 3 weeks but all that fast food of Mc Ds, Subs, BWWs and unlimited soda you can get at those places made me visibly put on some weight. And people buy in bulk from Walmart and stash it away in the basement as if there was a some zombie apocalypse.

我只呆了三个星期,但是所有的快餐比如金拱门、赛百味、布法罗鸡翅烧烤吧和那些无限量供应汽水的地方让我以肉眼可见的速度发胖。人们会从沃尔玛购买大量的东西并将之存放在地下室就仿佛丧尸要来临。

James H. Jenkins
This is all true and I've noticed that almost every expat I know in Thailand has lost a lot of weight from what they had in America.

这都是真的,而且我注意到我在泰国认识的差不多所有的老外体重都降了。

Shimon Brand
I’m not sure cheese is a big factor. We eat tons of it in France, and yet we tend to be pretty thin.

我不确定奶酪(奶制品)是不是个巨大的影响因素。我们法国人奶酪吃得多,却多还是很苗条。

很赞 3
收藏