(二)我小时候在苏联受的教育比我的孩子们在美国公立学校受的教育好太多了
2022-06-03 yzy86 7679
正文翻译
The proposed California ethnic studiescurriculum has made waves recently. The plan, rife with Islamism, antisemitism,and a whole bunch of other hatreds, has been put on ice after complaints ofJewish groups. Of course it was antisemitic — it can’t not be.

最近,计划中的加州族裔研究课程计划引发了舆论风波。这个充斥着伊斯兰主义、反犹太主义以及一系列仇恨的计划,在犹太团体提出抗议后受到了冷遇。当然了,它是反犹的,而这是不可以存在的。

The curriculum will be revised to includethe Holocaust references and some other Jewish themes. It’s a good start, butnone of it addresses the underlying problem with that neo-Soviet agenda: thedivisive demagoguery, the substance-free jargon, and the requirement ofperformative activism. All of this is pushed on children who are alreadywell-roundly miseducated. I have little reason to doubt that the curriculumwill eventually be made a graduation requirement in California and other states— unless someone will make a fuss about it, that is.

该课程计划会得到修改,将加入屠杀犹太人的内容以及其它一些有关犹太人的主题。这是一个好的开始,但这些完全没有触及这种新的苏联式议程潜藏的问题:煽动分裂,言之无物的术语,以及对于佯装激进的要求。所有这些都是对孩子的一种催逼,而他们已经被教地完全误入歧途了。我没有理由怀疑,修完这套课程最终会成为加州和其他一些州的毕业要求——除非有人把这件事闹大,不然也就这样了。

I am very proud of my Russian Jewish heritage,of the crucial role we played in post-revolutionary Russian intelligentsia. Inmy culture, raising a well-rounded individual is one of the highestaccomplishments. Ask the people in our community why we moved to the UnitedStates, and hear again and again: “For the kids.” Yet here we are, failing themin one of the most important ways.

我为我的俄裔犹太人传统以及革命后俄罗斯知识分子扮演的关键角色而感到十分自豪。在我的文化中,培养出一个全面发展的个体是最高成就之一。去问问我们这个社群里的人,为什么要移民美国,你会一次又一次地听到说:“为了孩子。”然而我们却在这里,在最重要的一环上耽误了他们。

I know other ethnic minority communitieshave similar experiences. I’ve heard them yell at teachers and administrators.The most significant way America fails its immigrants is not “white supremacy”or the border crisis. We invite some of the most educated people from aroundthe world and put their children’s hearts, minds, and bodies into dehumanizinginstitutions we call “schools.”

我知道其他的少数族裔群体也有相似的体验,我听过他们对着老师和管理部门大喊大叫。美国最对不起移民的不是白人至上主义或者边境危机。我们把全世界受教育程度最高的那批人请到这个国家,却把他们孩子的心灵、头脑和身体,都扔进剥夺人性的被称为“学校”的机构里去了。

What options do immigrants have?Homeschooling requires resources that are not always available. Besides, ourexperience shows that traditional public schools, when given the properstructure and curriculum, can teach very well. America had this veryeducational system 50 years ago — but, no, bureaucrats and special interestshad to tinker with it, and they continue destruction by “innovating.” We neededucational reactionaries to restore the once-working model.

移民群体还有什么路可走吗?家教所必需的资源并不总是能满足的。除此以外,我们的经验表明:传统的公立学校,只要赋予其合适的组织架构和课程,就可以把孩子教得很好的。五十年前的美国恰恰拥有这样的教育体制——官僚和特殊利益集团必须对其进行修补,但他们却在用所谓的“创新”在继续毁灭教育。我们需要教育方面的复古主义者,去恢复曾经行之有效的那套模式。

评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:yzy86 转载请注明出处

1、Keep 'em stupid,keep 'em poor, keep 'em Democrat. That's their slogan.

让他们一直蠢下去,让他们一直穷下去,让他们一直民主下去。这是他们的口号。

2、They keep themselvesstupid. We are phasing out Advanced Placement for Ethnic Studies. We no longerteach Cursive. Phasing out SATs and Entrance Exams but we still have IQ testswhich explain everything!

他们就这么让自己一直蠢下去。我们逐步叫停了高中阶段少数族裔研究获得大学学分的机制。我们不再教授草书。我们逐步淘汰SAT考试和大学入学考试却仍然保有智商检测,这解释了一切!
(译注:SAT是由美国大学委员会(College Board)主办的一场考试,其成绩是世界各国高中生申请美国大学入学资格及奖学金的重要参考)

3、What if the realityis many public schools struggle due to a lack of support like overcrowded classsizes overwhelming educators and teachers, lack of student support staff likeschool based counselors, psychologists and social workers who can work witheducators and students and other issues like a need for increased mental healthservices?

如果现实情况是:很多公立学校举步维艰是由于缺少对过于拥挤的班级、不堪重负的教育工作者和教师的支持,缺少服务学生并能和学生以及教育工作者进行协作的支持性人员比如驻校的辅导员、心理学家和社工,以及其他问题,诸如不断增多的对心理健康服务的需求。那么又要怎么说呢?

4、Several statesdidn’t adopt common core. The states have a choice they just won’t get somefederal money for schools if they don’t adopt it.

有若干个州没有采用共同核心课程标准。这些州面临一个选择,如果他们不采用,就得不到联邦政府投给学校的资金。

The curriculums could be improved butwhat’s driving down test scores isn’t a curriculum change since 1980.

这套课程是可以得到优化的,但拉低考试分数的并不是始于1980年的课程变革。
(回复1)Right. The money is weaponized. Accept the centralized federal planor pay for it all yourself. And it has proven to be so bad several states haveforgone the federal funding.
对。这些资金被当成了武器。要么接受由中央控制的联邦计划,要么全部自己掏钱。结果这套课程实在是太烂了,有若干个州对联邦注资已经不作念想了。

5、You have hit thenail on the head. Centralization since, especially the 1960s, has led to thedemise of most of our institutions. This is due to the lack of accountability.

你真是一针见血。集中化管理,特别是60年代以来,已导致了我们大多数学术机构的死去。这是由于缺乏责任担当。

Unfortunately, for most Americans, theanswer is not Federalism. The answer is, "the other side sucks, we wantpower for our projects, and not theirs." I often point this statistattitude out to people and I have sometimes seen the light bulb go off insidetheir heads. I will say, "Gee, wouldn't it be nice if our taxes forwelfare are run locally instead of some city 3,000 miles away?" They thennod.

不幸的是,对于大部分美国人来说,解决办法并不在于联邦主义,而是在于,“另一方实在是太烂了,我们希望我们自己的计划能有动力开展下去,而不是他们的计划。”我经常向人们指出这种中央集权式的态度,有时候我也见过他们脑袋里亮着的灯熄灭了。我会说,“哎呀,如果我们把缴出的用于发展福利的税用在当地而不是3000英里外的某个城市,这样不是挺好吗?”然后他们又会点头。

Maybe decentralization is just a matter oftime. Maybe it's just a matter of getting rid of the WWII paradigm where acommand economy works well for every endeavor.

也许放权只是一个时间问题。也许只是一个抛弃二战范式的问题,即抛弃对付出努力的每一方都很有效果的指令型经济。

6、I grew up in SouthAfrica and pulled my kids from public school nightmare in no time flat. Nowthey’re getting an online/homeschooling Christian classical education thatmakes my mouth water.
But not everyone has the wherewithal forsuch private options. The US public school system is the second greatest wasteof resources in the history of mankind, eclipsed only by US healthcare.

我是在南非长大的,我想也没想就让我的孩子从噩梦一般的公立学校里退出来了。现在,他们采用的是在线教学和在家受教,接受的是会让我流口水的基督教经典教育。但并不是每个人都拿得出必要的资金去选择这类专属私人的选项。

7、The US public schoolsystem is the second greatest waste of resources in the history of mankind,eclipsed only by US healthcare.

美国的公立学校体制是人类历史上的第二大资源浪费,能让其黯然失色的只有美国医保系统。

8、Well, you live inCalifornia. Most of what you are complaining about can be explained by thatchoice alone. If you want a more classical education for your kids, you have tomove to the heartland -- or cough up the money for non-public education.

好吧,你选择在加州生活。而你在抱怨的大部分问题单凭你的这个选择就能解释了。如果你希望自己的孩子接受的是更经典的教育,你就必须搬去心脏地带,或者被迫掏钱去接受非公立教育。
(回复1)Speaking as a resident of the Heartland, it's not any better here.The school system sucks, and the "education" our kids are getting ispathetic.
作为一个心脏地带的居民,这里也没有好到哪里去。这里的学校系统烂透了,我们的孩子所接受的“教育”太可悲了。
(译注:心脏地带(heartland)是美国的一个说法,指的是中西部的州,也通常也包括南方或是共和党的票仓地区)

9、The truth is thereisn’t much schools can do to make kids smarter. What’s driving test scores downis demographics.

真相是:想要让孩子变聪明,学校能做的并不多。拉低考试分数的是人口结构。

You can still go to areas in Connecticutfor instance where the schools test among the best on the world. But they don’thave European curriculums, they have European demographics. Or they have a highpercentage of Asians and whites.

你还是可以搬去比如说康乃狄格州,那里的学校考试成绩可跻身世界最出色之列。但他们上不了欧洲的那套课程,他们的人口结构以欧洲人为主。或者他们的亚裔和白人占到了很高的比例。

We will never match a place like Finland inworld rankings because we have to run schools in places like Baltimore, andthey don’t.

我们在世界排名方面永远都无法和芬兰这种国家媲美,因为我们必须在诸如巴尔的摩这种鬼地方开办学校,而芬兰人不用。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


10、" Like otherRussian-speaking Jews, I am forever thankful to this country for taking me inand for giving me liberty. Yet when I talk to people in our community abouttheir wishes and anxieties, they always express discontentment with U.S.schools."

“像其他从俄罗斯来的犹太人一样,我永远感激这个国家接纳我,并给予我自由。然而,当和我们群体里的人谈起他们的期望和担忧时,他们常常会表达对美国学校教育的不满。”

Great, another outsider here to give us anopinion and complain coming here isn't perfect. Swell. It always helps.

好棒哦,又是到我们这里来的外来者给我们提意见,还抱怨说来到这里并不完美。太好了,这么干真的会有帮助哦。

11、“New math,” orCommon Core math, is a puzzle to me. My young cousin was
taught that way, and it's hard to see whatthe designers are driving at.
They make the pupils do what are actuallyalgebra problems, but without
telling them the RULES for solving algebraproblems. It's like math as
conceived of by amateurs or dilettantes –as a toy or plaything, mainly
used to amuse the teacher.

“新数学”,或者说共同核心课程中的数学,对我来说就是个谜。我的小妹就是用那套教出来的,很难看出那些课程设计者的用意为何。
他们要学生去做那些代数题,却不告诉他们解代数题的原理。这就像是,数学被外行人或一知半解者看成是一种工具或是玩物,主要是用来消遣老师的。

12、"In America,however, that very system has been weakened from within. Here’s an overview ofwhat’s different between my childhood Soviet education and my kids’ U.S. publicschools."

“然而在美国,这套系统正从内部被削弱。下面是对我小时候受到的苏联教育和我的孩子们在美国公立学校所受教育的总体对比。”

Home school and private schools areoptions. The US taxpayer does not owe your kids your perfect school, especiallywhen so many of the natives have to deal.

选项可以是在家上学和私立学校。美国纳税人并不欠你的孩子一所完美的学校,尤其是,还有那么多的本国人要顾念呢。

13、15 years ago when myson was in 3rd grade, on back to school night, the teacher told us that theyteach to the test. I realized then that even though we extended ourselvesfinancially to live in a "good" school district, I was going to haveto "teach" my son. Luckily he's a whiz with math, though he was oftenfrustrated because I could figure out the methods they taught, the fingers, therhymes, etc. He said that he would not pass a test if he showed his work theway I was teaching him. He learned a life lesson early: You must do as yourteacher/employer says or there will be consequences.

十五年前,当时我的儿子上三年级,在返校那天晚上,老师告诉我们他们搞的是应试教育。那时我意识到,就算我们竭尽全力挣钱以便能生活在一个“好”学区里,我还是得亲自“教”我的儿子。幸运的是,他是个数学奇才,虽然他常会有挫败感,因为我能琢磨出他们教授的解题方法,比如利用手指头,利用谐音等等。他说,如果他用我教给他的方法去答题,就通不过考试了。他早早地就学到了人生的课程:你必须按照你老师/雇主说的去做,不然就会有后果。

14、I may not be firstto say it, but my childhood education in the US was much better than my kids.More money.... worse results., today.

我也许不是第一个这么说的,但我小时候在美国接受的教育比我孩子现在接受的好太多了。如今是花更多的钱...买到的是更差的效果。

15、I'm from Cuba, mywife is from Indonesia. We echo the sentiments in this article.
The ignorance, incidentally, applies toconservatives as well. Most conservatives I have met will read a book only ifyou put a gun to his head. And they get very angry if you point it out (butstill won't pick up a book).

我来自古巴,我妻子来自印尼。对于这篇文章中谈及的感受,我们是有共鸣的。
这种愚昧,碰巧也适用于保守派人士。我碰到过的大部分保守派除非你拿把枪顶着他们的脑壳,不然是不会去读书的。而且,如果你指出这一点,他们就会暴跳如雷,却还是不会去拿本书来看。

 
收藏译文