为什么许多印度人纷纷离开印度定居国外,年轻人几乎没有国家归属感?
2022-05-24 wolface 18601
正文翻译
Why do many Indians want to leave India to settle abroad? Why is ownership of the country almost non-existent among today''''s youth?

为什么许多印度人纷纷离开印度定居国外,年轻人几乎没有国家归属感?

Vijay Jagan, works at Cognizant
When I was working in India, I always used to wonder why people returning from onsite always brag about foreign countries. Few people will behave like they were born and brought up in the developed countries. Be it my relatives or my office colleagues, I used to see them complaining lot of things about India when they return from abroad.

当我在印度工作的时候,总是很好奇,很多印度人从Onsite公司回来后都总是喜欢吹嘘国外的优越性,但很少有印度人会说,自己是生长在一个发达国家。不仅如此,从国外回来之后,我的亲戚朋友还有公司同事们也都喜欢抱怨印度的种种不好。

I got opportunity to work in Onsite and moved to Netherlands last year. Let me share my personal experience now.

去年,我有幸去Onsite公司工作并在去荷兰生活。让我来分享下我的个人经验吧:

Feb 2018 - I went to dutch consulate in Mumbai for Visa formalities. First thing I was impressed is the punctuality and the way dutch officials treated me. They were so professional and helped me a lot in my queries.

2018年2月——我去孟买的荷兰领事馆申请签证,首先让我印象深刻的,就是荷兰官员的守时和待人态度。他们非常专业,而且帮我解答了很多的疑问。

March 2018 - Moved to Netherlands and this was my first travel outside my home country.

2018年3月——我动身前往荷兰,这是我第一次离开印度。

I was able to notice a huge difference in the culture as soon as I stepped out of the airport. Cab driver who came to pick me up was so kind and he even helped me to shift my luggage to the hotel room.

当我走出荷兰机场的第一步,我很快就意识到了两国之间巨大的文化差异。载客的出租车司机态度十分友好,他甚至还帮我把行李送到了酒店的客房门口。

1. Climate - Netherlands is a country with moderately warm summers and cool winters, and typically high humidity. During summer, sun rises at 5:00 AM and sets at 10:00 PM. During winter, sun rises at 9:00 AM and sets at 4:30 PM. It took some time for me to get adjusted to the climate and daylight changes. This was a complete different experience for me, since I was used to the climatic conditions in India where the daylight change is almost constant throughout the year.

1、气候——荷兰夏暖冬凉,湿度高。夏天的时候,早上5点日出,晚上10点日落。而在冬天,早上9点日出,下午4:30日落。为了适应气候和日照时间变化,我着实花了一些时间。由于我已经适应了印度一年中的恒定日照时间变化,所以对我而言,这是一种全新的体验。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


2. Greeting everyone with smile - I am not sure if this is followed in other countries as well. In Netherlands, when we make eye contact with strangers they will smile and greet even if we don’t know them.

2、每个人都微笑问候彼此。我不清楚其他国家是否也有这种习惯。但是在荷兰,当我和其他陌生人有眼神交流时,他们都会向我微笑问候,即便我们根本不认识彼此。

3. Appointments and Punctuality - Appointment is mandatory for any formalities like opening bank account to visiting doctor. Hospitality and the way they treat customers are unimaginable. When I opened my new bank account in ABN AMRO, a dedicated officer spent around one hour to explain me the end to end process followed in their bank. Government employees are very friendly in nature. It’s much easier and hassle free process to get work done like registering new address and getting BSN in the local municipality (aka Gemeente).

3、预约和准时——在这里,任何手续都是需要提前预约的,比如银行开户和看病。他们非常好客,而且对待顾客的态度非常好。当我在荷兰银行开户时,一名职员用了将近一个小时的时间向我详细介绍了银行的流程,政府员工非常友好。而且,在当地办理事情的过程很简单,比如注册新地址和考取学习学位。

4. Public Transport, Roads and Traffic rules - Rules are followed strictly and traffic monitoring is completely automated. Vehicles will stop until the pedestrians cross the road even if there is no signal. Roads are replaced frequently to ensure the quality and safety for transport. From children to elders, everyone use bicycle to travel to school and office. There is a separate track for bicycles in the road. One interesting fact is that the number of bicycles in NL is more than the entire population of dutch. Public transport in NL uses chip card for payment. No need to pay cash, just swipe in and swipe out. People are well behaved and they stand in a queue to get into bus/train.

4、公共交通、道路和交通规则——人们严格遵守交通规则,而且交通监控是完全自动化的。即使没有信号灯,这些车辆也会主动停车,等行人穿过马路后才会继续行驶。这里的道路会定期翻新来保证交通质量和安全。从孩子到成人,所有人都骑车上学上班。道路也将机动车和非机动车道分开。有意思的是,荷兰的自行车数量已经超过了这里的总人口。在使用公共交通时,人们都使用芯片卡来支付费用,根本就不需要先进,只要在上下车的时候刷下卡就可以了。人们举止优雅,在等车的时候会主动排队。

5. Medical Care - It is difficult to get Doctor’s appointment for common health problems like fever and cold. Paracetamol is the only medicine that is prescribed for all the minor health issues, which can be bought in any super markets. Patients are treated with high class medical facilities if they are diagnosed with any disease and the expenses are bore by the insurance companies. TB test is mandatory for all the expats travelling to NL since they are more cautious about spreading the disease to the local dutch citizens.

5、医疗——如果身体出现发烧和感冒等常见病,那人们是很难获得医生的预约。对付这种常见病,只需要在超市购买扑热息痛就搞定了。一旦被诊断出某种疾病,患者就可以得到高级医疗设备的治疗,而且费用都是由保险公司所承担的。所有前往荷兰的人都必须要接受肺结核检测,因为他们担心这种病会传染给荷兰本地人。

6. Food and Eating habits- Dutch people mostly prefer having vegetable salads and fruits for lunch. Beef and Pork is the next preferred meat here after chicken and they don’t usually eat spicy food. Alcohols are sold in all the super markets. Government gives more importance to agriculture, and NL is the 2nd largest food exporter in the world.

6、食品和饮食习惯——荷兰人大多喜欢在午餐的时候吃水果沙拉和水果,鸡肉是肉食里的首选,牛肉和猪肉次之,不过他们平常不怎么吃辛辣的食物。所有的超市都可以买到酒。政府大力支持农业发展,荷兰是世界上第二大农产品出口国。

7. GDPR Regulation - This is applicable to the entire European unx which came into effect on May 2018. GDPR ensures data privacy and security. Public and Private organizations in EU cannot share personal data without users consent.

7、《欧盟通用数据保护条例》——该条例自2018年5月生效,并适用于整个欧盟。该条例可以保证公民的数据隐私和安全。未经用户允许,欧盟的公共和私人机构不得分享公民的个人信息。

8. Preserving Nature - Government gives more importance to save natural resource. We can find canals in every place. There are more than 10,000 operational windmills in the country. NL government is planning to permit only electric cars by the end of 2030 to reduce pollution.

8、保护自然——政府更加重视保护自然资源。我们随处都可以找到运河,这个国家有超过1万座风车。此外,荷兰政府计划在2030年时用电动车完全取代现有车辆,以此来减少污染。

9. Religion - More than 50% of the total population in NL are non-religious. Christianity is the largest religion among believers and most of the churches are being converted into museums in the recent years.

9、宗教——荷兰有超过50%的民众不信仰宗教。此外,基督教是该国最大的宗教,但是最近几年,那里的教堂都被改建成为了博物馆。

Some other Interesting facts about The Netherlands –

其他有关荷兰的趣闻和事实:

Dutch People are the tallest in the world.
Netherlands is the most densely populated nation in the Europe.
The Netherlands is the largest beer exporter in the world.
About 30% of all dutch babies are born at home.
The famous tulip garden Keukenhof is the largest flower garden in the world.

荷兰的人均身高世界第一的国家。
荷兰是欧洲人口密度最高的国家。
荷兰是世界上最大的啤酒出口国。
荷兰大约30%的婴儿都在家中诞生。
著名的郁金香花园“库肯霍夫公园”是世界上最大的花园。

October 2018 - After experiencing Netherlands culture for almost 6 months, I thought to take a short break and visit India. Though I lived in India for 25 years, those 6 months stay in the Netherlands made me to realize the huge difference.

2018年10月——在体验了荷兰文化将近半年后,我短暂休息了一段时间并返回了印度。虽然我已经在印度生活了25年,但在荷兰这短短的半年让我意识到了两国之间的巨大差异。

I left Bangalore airport and took bus to reach home and while I was travelling –

我离开班加罗尔机场并乘公交回家,在回家的路上——
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


1. I saw the bus conductor angrily yelling at the passengers to carry change while travelling in the bus.

1、我看到公交售票员一边在公交上穿行,一边生气地冲着乘客喊叫,让他们拿零钱。

2. I saw few guys having paan inside the bus and spitting outside the window.

2、我看到一些家伙一边在车内吃着槟榔,一边还向窗外吐东西。

3. I saw people throwing wastes in the public places even though there is a dustbin nearby.

3、我看到一些人在公共场所扔垃圾,而垃圾箱就在身边。

4. I saw that traffic rules are being violated.

4、我看到人们都在违反交通规则。

5. I saw the traffic police getting bribe for not wearing helmet.

5、我看到印度交警拦住那些骑车不带头盔的人,却向他们收取贿赂。

6. I saw the roads getting flooded for small rains.

6、我看到印度的街道,只要下一场小雨都会被淹。

7. I saw people involving in fights in the middle of the road causing traffic jam.

7、我看到印度人在路中间打架,还造成了交通堵塞。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


8. I saw drunkards sleeping in the pavement causing trouble to the pedestrians.

8、我看到一些酒鬼躺在地面上,挡住了行人的路。

9. I saw poor kids begging and selling goods at traffic signal to sustain their daily life.

9、我看到贫穷的孩子在交通信号灯周围乞讨兜售物品,来勉强度日。

10. I realized vehicles will not stop like in NL when we need to cross the roads.

10、我发现,当行人要穿越公路时,印度的司机是不会像荷兰人那样主动停车让行的。

I was thinking how foreigners will feel when they visit India..

我在想,如果外国人访问印度时会产生什么样的想法呢。

I was thinking what can be done to change this situation..

我在想,究竟怎么样才能改变印度这样的局面呢?

Most of the problems that I noticed was due to lack of self-discipline and the people who were doing this are middle aged men. I don’t know why I suddenly felt this difference when I was living in the same society and used to this kind of environment for more than 25 years.

我注意到,大部分印度人的问题都是由于缺乏纪律造成的,而且这些人里大部分都是中年人。不知道为什么,我和他们生活在同一个社会下,并且已经适应这种环境超过25年了,现在却突然感受到了巨大的差异。

To all those who read this answer - What will you decide when you were given a choice?

向所有看到这篇答案的人们提一个问题——如果有机会,你会作何选择呢?

Will you live in a better society with good standard of living?

你是希望生活在一个生活水平高的社会呢?

or will you try to change the society that we live in?

还是想要去改变我们所生活的社会呢?

Sanket Dialani, Indian, Co-founder at GeekyPrep.com
Caveat : Do not read further if you are easily offended by a discussion on reservations, especially caste based.

警告:该答案不适合那些很容易被保留制度和种姓制度方面的讨论惹恼的人
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


My story:

这是我的故事:

During my third year of engineering, I had decided that I am not well suited for the software engineering jobs since I was not as good at coding, as my peers there were. I decided to take CAT and other management entrances, since my english and aptitude skills were fairly okay(owing to my interest in enhancing my vocabulary since my high school days, to be able to read english newspapers which were heavy on vocabulary for me at that time). After MBA, I wanted to enter business analyst or product management roles.

我学了三年的工程学,但同龄人一样,因为不擅长编码,所以我觉得软件工程学并不适合我。鉴于我的英语还不错(多亏了我在高中时坚持提高词汇的兴趣,让我能够在当时读懂一些高难词汇的新闻报纸),所以我决定选择CAT和其它管理学。在得到MBA(工商管理学硕士)后,我希望成为业务分析师或者产品管理员这样的角色。

I prepared and scored 99.23 percentile at that time in CAT 2011. People around me congratulated me thinking that anything above 99 is considered good enough to get into old IIMs, as the perception was. But but but, the one thing they din’t know that my profile was: General male engineer. The most common profile of applicants to apply, unfortunately. And, well, IIMs now wanted “diversity” for their students, and not people with sharp aptitude, which used to be the norm for decades. Diverse in terms of gender and profession, even after knowing that in developing countries like India, most bright students choose engineering or medicine for a financial security unlike countries like US or Europe where there is some level of social and financial security provided by the government, and hence people can choose whatever they want to study, unlike India where mostly rich people can think about choosing a career in arts or sports.

在2011年的CAT考试中,我拿到了99.23的分数,周围的人们都来祝贺我,因为他们认为,按照以前的标准,只要分数高于99,学生就足以进入印度管理学院(IIMs)的总部。但是,我周围的人们有一点不了解,我的履历是:普通男性工程师。不幸的是,这是所有申请者里最普通的那种履历了。好吧,结果现在IIMs想要招一些“多样性”的学生,而不是那种过去几十年里一直招募的具有“极高资质”的学生。这种多样性包括性别和专业。像印度这种发展中国家,大多数聪颖的学生为了得到经济保障,都选择了工程或者医学,不像美欧这样的国家,它们的政府可以为学生提供某种程度的社会及财政保证,所以,它们国家的学生可以根据兴趣来选择自己的职业。在印度,也只有富人家的孩子才能够选择艺术或者运动这种职业。

Anyway, I got a call from 5 new IIMs, MDI and NITIE. Not one single old IIMs. I attended interviews and converted 2 new IIMs, MDI and NITIE. Fortunately, I also got a decent software job in campus placements(with my little knowledge of programming) and hence had to drop the idea of management education from India, because I cannot change either of these 3 parameters “General”, “Male” and “Engineer”. The only way to get calls from old IIMs for me was to get 99.6 percentile, which I realised was very hard to get while working full time in a IT job.

尽管如此,我还是从IIMs(印度管理研究所)5个新分校、MDI(管理发展学院)和NITIE(印度孟买国立工业工程学院)得到了招生电话,然后参加了面试,并将目标确定为2个IIMs新分校、MDI和NITIE。幸运的是,我(得益于自己有限的编程知识)同时还得到了一份体面的在校软件工作,于是,我最终放弃了在印度做管理学的想法,因为,在我的身份标签中“普通”、“男性”、“工程师”,其中哪一个我都无法摆脱。

Though initially not-so-interested in software development, I developed interest in coding and software. Worked for Amazon later on for some years in India and then, as luck had it, got an opportunity in Singapore where I was getting almost 3 times in Rupee terms what I was getting in India(after tax). Have been here for almost 3 years now.

虽然一开始我对软件开发并不太感冒,但后来对编码和软件逐渐有了兴趣。之后,我在亚马逊印度分公司工作了几年,幸运的是,后来我还有幸去新加坡工作,那里的薪酬是我在印度的三倍(税后)。到现在,我已经来新加坡工作几乎三年了。

Had I got an admission in an old IIM at that time, my career path would have been way different from what it is right now and most likely I would have been in India, since MBA jobs outside India are not easy to get for people who studied in India as compared to software jobs, simply because of the demand and supply.

如果我当时成功被IIM的总部招生的话,我的职业生涯可能和现在就完全不同了,也许我会一直待在印度国内,因为和软件工作相比,在印度国内主攻MBA的学生是很难在国际上找到一份MBA工作的,这就是供需所导致的。

P.S. - No regrets for leaving India(except the food there) but no plans to give up Indian citizenship either and live here as long as the immigration system in Singapore allows me to. I got a better life and pay here and hence I moved here. At the end, it is “every man for himself”. But, I do plan to retire in India. I just hope that people change their mentality and stop being selfish by voting politicians for providing caste based reservations to their community. They should also realise that the reservations mostly benefits people from urban areas and not rural areas, for whom they were actually meant for, in their social upliftment. Poor lower caste people still continue to face discrimination based on caste in rural areas, even after 60 years of reservation system.

附:离开印度我并不感到遗憾(除了想念国内的事物),也不准备放弃印度的国家,但是,只要印度的移民系统允许,我会一直待在这里。更高的生活质量和报酬促使我搬到了这里。毕竟,“所有人都是为了自己的前途”。但是,我考虑在退休后回到印度。我真心希望,印度人能够改变自己的想法,不要为了那些基于种姓制度的保留体系,而投票给那些自私的政客们。印度人应该明白,印度的保留制度的受益人只是城市人,而非农村人,但这种制度最初是为了提升农村人的社会地位与生活水平而制定的。所以,即便印度推行预留制度长达60年,但由于农村地区的种性制度,印度那些可怜的低种姓人仍然在面临歧视。

Reservations on economic basis at the root levels of education(and not directly in jobs and promotions) should be encouraged irrespective of caste, though I don’t see that happening anytime soon in India owing to selfishness in people for themselves and their community, and it is much easier for politicians to divide people on the basis of caste rather than economic basis.

印度应该鼓励在经济的基础上对教育基层执行保留制(不一定是直接表现在预留工作和保证升职上),但是,由于印度人和团体的自私,我在短时间内是看不到这种改变会发生了。更何况,通过执行种姓制,印度的政客们可以更容易地分裂印度人民。

Also, TBH, I don’t fully trust those doctors in government hospitals, pilots in Air India and civil engineers in government construction bodies, who have come via reservations and not their competence. They are my last preference usually. No wonder, politicians themselves go for treatments and surgeries to US and other developed countries or big private hospitals in India in case of urgency. We sext reserved over deserved and then we complain of inefficiency and why the bridges fall and why trains derail, killing hundreds, because of someone’s incompetence.

说老实话,对于那些靠着预留制(而非个人能力)成为医院医生、飞机驾驶员和建筑的土木工程师的人们,我并不是很信赖他们。一般,我只有在没得选择的情况下,才会去接受他们的服务。难怪印度的政客们都选择去美国或者其他发达国家的医院看病,而紧急情况下,也会选择去印度的私人医院。我们通过预留制来为岗位选择人,而不是选贤任能,反而却去抱怨政府的低效,以及人员无能导致的桥梁垮塌、火车脱轨,造成成百上千的乘客伤亡。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


I just hope that caste based reservations in these sectors at least are removed to avoid jeopardising people’s safety. As a respite, there are no reservations in defence and sports in the country.

为了人民的安全,我希望国家至少可以撤销这些领域的预留制。作为一个喘息和缓冲的机会,国家应该先取消国防和体育领域内的预留制。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


About the second part of the question, the ownership of the country, it is existent in me. But but but, India is basically a mobocracy and not a meritocracy. Only the numbers matter. 30% general category population will never be a preference for the political parties as compared to 70% reserved ones. It is highly unlikely that the caste based reservation system will ever be scrapped, to keep pleasing the reserved population, be it Congress who introduced and expanded this or BJP who has made it clear that they would not remove/overhaul it, for the obvious reason of not losing their vote banks.

关于第二个问题,我对印度还是有归属感的,但是,现在的印度已经完全沦落为暴民统治,而非精英统治。也就是说,数量决定一切。在30%的普通大众和70%的预留群体之间,印度政党永远青睐于后者。为了取悦印度的预留群体,印度可能永远都不会废弃自己的预留制了。不仅如此,印度国会一直在推广该预留制,印度人民党也公开表示,不会废除该制度,它们二者都是为了保留自己的票仓而已。

I think India has all the resources(especially young brains and manpower) to be a developed country in 20–25 years. The only thing missing is a honest and good governance. I personally have a lot of belief in AAP and I also do my part of responsibility by occasionally donating through their online channels because of the way how this party works, by crowdfunding and NOT crony capitalism, where political parties get funds from industrialists and then later favour them in huge deals and tenders from the pockets of taxpayers. I follow the activities of AAP in news and can actually see them working towards a much better country by upliftment of the real poor people(irrespective of caste) instead of only the rich reserved ones, by the means of education. I believe if they get to be in absolute power in a near future, they can actually make things right and change the reservation system to be on financial basis.

我认为,印度拥有一切(尤其是年轻的思想和劳动力)在20-25年后发展成为发达国家所必需的资源,而我们唯一缺少的,就是一个诚实善治的政府。个人而言,我对印度的APP(平民党)还是有一定信赖的,所以我偶尔会通过网络渠道向该党捐赠,因为该党就是靠网络众筹存活的,而非裙带资本主义,但是印度政党就是靠裙带资本主义获取资金的,它们从大企业家那里得到资金,达成交易,然后从纳税人手里为这些资本家赚取利益。我一直在新闻中关注平民党的动态,看到他们确实是在通过教育的方式来提高那些贫穷百姓(而非保留制群体)的生活质量。我相信,如果平民党在不远的将来掌权,他们一定可以纠正国家的错误,并在财政的基础之上改变印度的预留制。

评论翻译
Anya Khata, IIT/IIM Grad, trying to bring back internet anonymity
I believe that any Indian who can afford a flight ticket abroad, should at least consider living abroad for a while :)

我认为,凡是有钱买机票能出国的印度人,都应该考虑下出国生活一段时间。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Any society which is not in a state of anarchy, is based on a basic social contract. The ruling-body grants its people a set of non-absolute "rights" - of course, since it would theoretically require infinite resources to grant people absolute rights.

凡是处于非政府状态的社会,基本上都是靠社会契约在运作的。在这种社会,掌权者会向人民提供一些非绝对的“权利”——当然了,如果为人民提供绝对权利,那么所需的资源也将是无限的。

If I stand in front of a mosque in Bangalore, and call all muslims "pigs", it is obvious why no state in the world would want to protect my right to freedom of expression. It would simply cost the state a lot of resources to control a mob.

如果自由就是,我可以站在印度班加罗尔的清真寺前,向所有的穆斯林人喊道“你们都是猪”,那么这个世界上没有哪个国家想要保护我这种言论.自由了。毕竟,控制暴民会耗费一个国家大量的资源。

It is for the same reason, that the Indian state cannot guarantee you rights to hold hands in public, kiss your girlfriend in a mall, or enjoy a juicy steak. There is a reason why McDonalds doesn''''t sell beef in India. No Indian government is protecting them against this:

同样,印度政府也无法保证你在公共场所牵手、在商场里亲吻女友或者吃多汁牛排的权利。所以,印度的麦当劳是不会出售牛肉的。印度政府绝对不会保护以上的权利:

Although rights are never absolute - a place where you have no rights at all, is called a jungle. The only thing that rules here is the law of the jungle. Thus, a state that is committed to protect the individual and collective rights of its people, is the farthest away from absolute savagery.

不过,权利并不是绝对的——因为,你没有任何权利的地方,就是丛林,而在丛林里,唯一适用的规则,就是丛林法则。所以,能够保护国民的个人和集体权利的国家,还是距离绝对野蛮最遥远的。

It is needless to even mention that our social system in India is a pretty close replica of law of the jungle. Well, we have even made movies around these themes

但是,我们印度的社会体系是最接近丛林法则的。甚至,我们还制作了此类的电影。


(1) Rapists and harassers who will try to rape you, your wives, girlfriends, daughters, sisters, even grandmums (they don''''t look this harmless in real life):

(1)印度那些试图强奸妇女、女孩甚至老人的强奸犯和骚扰者(这种事在生活中害处非常大)


(2) Police brutality:

(2)残暴的警察

(3) Get mugged in broad daylights in public places:

(3)光天化日在公共场所被抢劫

(4) Corrupt Babus and Politicians

(4)腐败的印度政客


(5) Drive through this:

(5)像这样的交通:

(6) Pay crazy import duties (and excise and all the other taxes) and be the stupidest population in the world - one which pays the highest prices for the shittiest cars in the world, just to protect a few local companies from international competition. These protected car manufacturers, after 50+ years of crazy lobbying and ripping off indian customers, basically produced this piece of shit:

(6)高的离谱的进口税(消费税和其它税)和世界上最愚蠢的人——为这个世界上最烂的车支付最高的价格,目的仅仅是保护本土公司能够在国际竞争下生存。而在剥削印度人长达50年后,印度那些受到保护的车企却只能生产出这种垃圾车:


And all this, so that you can spend 50 hours a week+, in a shitty office like this where you work 30% more than your white counterpart, and earn 5 times less. Oh, your white counterpart drives a comfortable car in traffic-free roads, to and fro work. He/She can afford to live in nice green suburbs, 20kms from work, and still make it to office in 35 minutes. BTW, they also have public transport!

而且,你每周还要在像屎坑一样的办公室工作50个小时以上,比白人同事多工作30%以上的时间,但报酬却比别人低5倍以上。哦,你的白人同事还能在路上驾驶舒适的汽车上下班,居住在距离公司20km以上的绿色郊区,但仍然可以在35分钟内赶到公司。顺便提一下,你还得靠公共交通来上下班。

Did I forget to mention that the food we eat in India, is also ridden with pesticides, and all sorts of hormones - milk, veggies, chicken - EVERYTHING! O

忘了说印度的事物,里面都是杀虫剂和激素——比如牛奶、蔬菜和鸡肉,基本上所有食物都含有。

I love India as much as a lot of you guys do. A very large chunk of our post-liberalization generation (ones who are 24-34 today), chose to stay back because it seemed like things were improving - we had a decade of fast GDP growth, good jobs, increased connectivity to the world etc.

我对印度的爱像你们一样深,而且我们这后自由主义的一代人(23-24的年轻人)选择留在印度,因为印度的一切似乎都在提升。我们的GDP快速增长了十年,这里有好多工作,与世界的联系也增强了。

However the last few years have proven that a country cannot grow if only one section of society is growing. A large part of our population is (i) financially poor and (ii) intolerant. I really wish things change. However, they are not likely to - no matter who wins the elections. Modi, or AAP cannot change a country of 1.3b people overnight. Liberal Indians are a minority. Your votes are never going to change anything. If you really want to change something - vote with your wallet. Go and pay taxes in a country where the government will give you something back in return.

但是,过去的这些年已经向我们证明,如果一个国家只有一个领域在发展,这整个国家是不会向前推进的。毕竟,印度大部分人都是贫穷而又不包容的。但是,无论是莫迪还是平民党胜选,他们都无法在一夜之间改变这个13亿人口的国家,毕竟,开明的印度人只占少数。你们的选票根本就改变不了什么。如果你真的想要产生什么改变,那就用真金白银去改变吧。向这个国家纳税,然后国家就会对你做出回报。

很赞 2
收藏