与欧洲国家和美洲国家相比,中国更安全吗?(一)
2019-11-17 李千锦 29084
正文翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:李千锦 转载请注明出处

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



Is China safer than European countries and countries in the Americas?

与欧洲国家和美洲国家相比,中国更安全吗?

评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:李千锦 转载请注明出处

Otto Willum Nielsen
No doubt about it, much much safer, in city like Shenzhen almost 0 crime, women and young girls can walk the streets at night without any problems.
So yes very safe, and much safer than the US where if not get shoot by a cop you get raped or robbed, in Europe you dont get shoot by the cops, but streets not as safe as in China

毫无疑问,安全得多,在深圳这样的城市几乎0犯罪,妇女和年轻女孩可以在晚上走在街上,没有任何问题。
所以,是的,非常安全,而且比美国安全得多,在美国,如果不被警察开枪,你会被强奸或抢劫,在欧洲,你不会被警察开枪,但街道没有中国安全。

Virginia Towler
In May 2017, I returned from a 13-day trip to China where we visited three cities: Beijing, Xi’an, and Chengdu. The whole time I was there I felt safe. And here’s the difference between feeling safe in China versus every other city to which I’ve traveled or lived.
I did not see one single gun. Not one single rifle. Not one single AK-47.
Even when marching military men in uniform in groups of 7 or 8 passed our way, I don’t recall seeing any guns. I just marveled that they walked in-step. I am told it’s illegal to take photos of them, too.
There are likely many reasons why this is the case. Perhaps the government laws for theft or mayhem are so strict that one dare not suffer under the Communist regime’s stringent laws?
Honestly, I was actually jealous of the Chinese feelings of freedom (yes, FREEDOM) to travel and come and go as they pleased without feelings of having to watch themselves. Now, they did have a very stringent security system, at subways (yep, you had to go through a screener to get on the subway), at the airport, at the bus stations, etc. Likely to avoid terrorism, but I think that’s for the crazy foreigners, honestly.
The biggest asset in that whole country is its people. They show respect to one another. There are filthy rich people there, so I’m not saying it’s a utopia or anything, but perhaps they’ve been brainwashed to believe the indefensible: that we really are all equals as human beings.
When Chinese speak to one another, they speak as polite friends. If a Chinese person asks for directions, they will spend 15 minutes with you helping you figure it out. I was also struck by the lack of permissiveness in the culture. I was shocked that I didn’t see guys ogling women, as we see almost everywhere else. I asked my Chinese friend, with whom I was traveling, and she said in effect, that they don’t pick up strangers. They grow into their relationships, usually through introductions of family and/or mutual friends.
Interestingly, Chinese people did ogle at the white American girls traveling with the group I was with (a high school orchestra) but it wasn’t sexual, it seems. They could have been looking at pandas. For them, Hollywood jumped off the screen and into their homogeneous world where everyone has dark hair.
I loved China. And I am taking Mandarin lessons now. I might retire there, if they can handle the pollution problems, which they are on the way to doing. They have bicycles everywhere that you can pay for by the hour to run errands and just leave them anywhere for someone else to use; a wonderful place for tourists.
I felt very safe there. I walked by myself one night, to get away from the tour group as I wanted some space. I felt very safe walking going into the stalls and looking at what they were selling. This was at 10:00 pm. No problem.

2017年5月,我结束了为期13天的中国之旅,我访问了北京、西安和成都三个城市。我在那里的整个过程都觉得很安全。然后以下是我对中国与我去过或生活过的其他城市的关于安全的感受的区别。
我一把枪都没看到,没有一支步枪,一支AK-47都没有。
即使穿着制服的军人七八个人一组从我们身边经过,我也不记得有看到过任何枪支。我只是惊讶于他们步调一致。我被告知拍他们也是违法的。
原因可能有很多。也许政府对于盗窃或骚乱的法律是非常严格的,以至于在严格法律下人们不敢去犯罪?
老实说,我实际上是嫉妒中国人的自由(是的,自由),他们可以随心所欲地旅行和来来去去。现在,他们有非常严格的安全系统,在地铁(是的,你必须通过安检器才能上地铁)、在机场、在汽车站等。可能是为了避免恐怖主义,但老实说,我认为这是为了防御疯狂的外国人。
那个国家最大的财富是它的人民。他们互相尊重。那里当然也有富得流油的有钱人,所以我不是说这里是一个乌托邦或什么,但也许他们已经被...而相信人人平等。
当中国人互相交谈时,他们很礼貌。如果向一个中国人问路,他们会愿意花上15分钟帮你解决问题。我也被他们文化中缺乏放任性所震撼,我很震惊的是我没看到过男人会盯着女人看,因为我们几乎在别的任何地方都能看到。我问了和我一起旅行的中国朋友,她说实际上他们也搭讪陌生人,还有他们通常通过家庭和/或共同的朋友的介绍去发展关系。
有趣的是,中国人确实盯着和我一起旅行的一个高中管弦乐队的美国白人女孩看,但看起来这不是性吸引什么的。他们可能是像在看熊猫一样,对他们来说,好莱坞跳出了银幕,进入了他们的每个人都是黑色头发的现实世界。
我很爱中国。我现在正在上普通话课。如果他们能处理污染问题,我可能会在那边退休,他们正在着手解决污染问题。他们到处都有自行车,你可以按小时付费使用,然后把自行车放在任何地方供其他人使用,对游客来说,这是一个很棒的地方。
我在那里感到很安全。一天晚上,我想离开旅行团一个人走走,因为我想要一些空间,那么我就可以走进摊位,看看他们在卖什么,我觉得很安全。而且是在晚上10点,都完全没问题。
Jesse Glover(回复Virginia Towler)

Hmm… I live in China and my last trip to Zhuhai, the police did have AK74u on hand at the airport. I think you weren’t actually looking.
Only military and police personnel tend to openly carry guns of any type. But even then, they are still very friendly and willing to talk to you (if you can converse in Mandarin Chinese).

嗯..我也在中国住过,我最后一次旅行去的珠海,在机场的警察确实是有AK74u的,我觉得你没有认真看。
只有军方警方可以公开携带任何类型的枪支。但就算这样,他们也是非常友好的,愿意和你交谈(如果你能用普通话交谈的话)。
Virginia Towler(回复Jesse Glover)

Airports, yes. But that’s almost everywhere in the world. But the gun culture is not visible there. I lived in the Philippines, too. Security guards had AK-47s and carried them like babies. I didn’t feel safe there at all.

机场,是的。世界上别的地方却几乎到处都是枪,但那里却是看不见的。我也曾住在菲律宾,保安有AK-47,像带着婴儿一样携带着。我在那里一点都感觉不到安全。
Mackenzie Lange(回复Virginia Towler)

I did see some security guards doing a money transfer holding guns in Chengdu. They waved when I took a photo though, and seemed pretty friendly

我确实在成都看到过一些保安带着枪在转账。当我拍照的时候,他们挥手示意,看起来很友好。
Taylor Wu(回复Virginia Towler)

Some secret: most of the police or military carrying obvious guns usually have an empty magazine, so if they were attacked and robbed that their guns can do no harm.

告诉你一些秘密:大多数警察或军队携带的枪支通常都是空弹夹,所以如果他们被袭击和抢劫,他们的枪也不会造成伤害。
Alan Blue Heron Milinazzo-Barnett(回复Jesse Glover)

When I first arrived in Ningbo seven years ago, I was asked, “Did you own guns in the US?” Naturally, I answered, “No, and most of the people I know don’t own guns.” They responded, “We don’t know anybody who owns a gun.” I thought, “That’s gotta be a lot of people!” I asked, “What’s the crime rate around here?” A new friend who is a a Security Officer sadly said, “We have had a few murders this last year.” I asked, “How many?” He replied, “Four.” And I learned those were domestics. I feel completely safe in Ningbo, even at 3:00am in the poorest part of town. I was visiting a factory and didn’t get out until that hour (factory visit,dinner, and KTA afterward). No taxis, so I wandered around looking for an intersection with enough taxi traffic to catch one and go home. Felt safe the whole time.

七年前,当我第一次来到宁波时,有人问我,“你在美国有枪吗?”当然我回答说:“不,我认识的大多数人都没有枪。”他们说:“我们都不知道谁有枪。”我就猜,“一定有很多人有吧!”于是我问:“这附近的犯罪率是多少?”其中一位新朋友是一名安全官员,他很难过地说:“我们这去年发生了几起谋杀案。”我问:“有几起?”他回答说:“四起。”后面我了解到都是家庭纠纷。我在宁波真的感到非常安全,即使在镇上最贫困的地方也是,即使是在凌晨3点,当时是去参观一家工厂,直到那时才出来(参观工厂,吃晚饭,之后是KTV)。因为没有出租车,所以我四处闲逛,寻找一个有足够多出租车的十字路口,才可以赶上一辆然后回家。自始至终都感觉很安全。

Marco Biava
No, China is not safer compared to Europe and the Americas if we consider the aggregate of the following four criteria, which I believe help us define and measure the broad definition of safe country, especially for people living and working in it rather than for temporary visitors:
Road traffic deaths per 100,000 population
Work-related deaths per 100,000 full-time employed population
Deaths attributable to environment per 100,000 population
Homicides per 100,000 population
I chose nine countries to compare. Other than China, four European countries (UK, Germany, Italy, and France), North America (US and Canada) and three Latin American countries (Mexico, Colombia and Brazil).
The table below shows the findings for each criteria plus a total score:
In the fifth column I added up data across the four previous columns (albeit not all data belongs to the same year) to get a final score expressed in probability of dying per 100,000, assuming that one works in and is part of the population of that country.
I found it interesting to see how environmental conditions play such an important role in the number of deaths. Although I am not so confident in the way each country ascribes the cause of certain deaths to environmental factors, the number seems quite consistent among European countries. The World Health Organization, the source, I am sure knows its job.
For what concerns homicides, I was expecting to see China much lower than Europe, but I believe the media play an important role here. In the west, a murder, especially if it has elements of mystery attached, tends to get amplified by hundreds or thousands of articles and hours of TV coverage. In China (I watch the Chinese news everyday) it’s probably the opposite.
Finally, a word about the most common connotation of safety. Living in China, I completely agree that it feels much safer to walk around day and night than in Europe. I believe this has to do with several factors:
Chinese people come from decades of Communist Party leadership, and they know they have to obey the government and the law.
The enforcement of the laws, especially criminal, is severe. If you are found trafficking drugs, raping a girl, or perpetrating other criminal activities, you go to jail and there you remain (I heard Chinese jails are really not nice).
There are very few weapons around. Only the police and the military carry weapons.
It is from this very aspect that I so admire China. I just wish our European governments and their institutions were as tough, as resolute as China when it comes to cracking down on violence and criminals.
For the other criteria in the table, I am seeing China doing a hell of a job to catch up with the developed countries, and I am sure it will get there soon.
Sources:
https://www.bls.gov/news.release...
Workplace fatality statistics | Krylov & Company, Barristers
http://www.stats.gov.cn/tjsj/zxf...
Global status report on road safety 2015
Deaths attributable to the environment
Homicide - Estimates by country

不,如果我们考虑以下四个标准的总和,那么与欧洲和美洲相比,中国并不安全,我相信,特别是对在其中生活和工作的人而不是针对临时游客而言,这有助于我们界定和衡量安全国家的广泛定义:
每10万人道路交通死亡人数。
每10万全职就业人口中与工作相关的死亡人数。
每10万人因环境导致的死亡人数。
每10万人发生的凶杀案。
我选择了九个国家进行比较。除中国外,四个欧洲国家(英国、德国、意大利和法国),北美(美国和加拿大)和三个拉丁美洲国家(墨西哥、哥伦比亚和巴西)。
下表显示了每个标准的调查结果以及总分:



在第五列中,我将前面四列的数据相加(尽管不是所有数据都属于同一年),得到以每10万人死亡概率表示的最终得分,假设一个人在该国工作并且是该国人口的一部分。
我发现很有趣的是,环境因素在死亡人数中发挥着如此重要的作用。虽然我对将每个国家的某些死亡原因归于环境因素的方式不是太有信心,但这个数字在欧洲国家中似乎是相当一致的。以上是世界卫生组织的来源消息。
关于凶杀案,我认为中国比欧洲低得多,但我相信媒体在这里扮演着重要的角色。在西方,谋杀,特别是有神秘元素的谋杀,往往会被成百上千的文章和长达数小时的电视报道放大。在中国(我每天都看中国新闻)可能正好相反。
最后,关于安全最常见的意义。生活在中国的话,我完全同意,白天晚上到处走走比在欧洲的感觉要更安全。我认为这与以下几个因素有关:
中国领导中国人民几十年,他们清楚他们必须遵守政府和法律。
法律的执行,特别是刑事法律的执行是很严厉的。如果你被发现贩卖毒品,强奸女孩,或者从事其他犯罪活动,你就会进监狱,然后待在那里(我听说中国的监狱环境真的很不好)。
周围几乎没有武器,只有警察和军队携带武器。
正因为如此,我才非常钦佩中国。我只希望我们的欧洲政府和他们的机构能够像中国一样强硬,在打击暴力和犯罪方面像中国一样坚定。
至于表中的其他标准,我看到中国正在努力追赶发达国家,我相信它很快就会达到这一水平。
信息来源:

https://www.bls.gov/news.release...

工作场所死亡统计| Krylov & Company, Barristers

http://www.stats.gov.cn/tjsj/zxf...

2015年全球道路安全状况报告
环境造成的死亡
凶杀案--按国家分列的估计数
Jamie Cawley(回复Marco Biava)

With ‘deaths attributable to the environment’ accounting for 87% of the deaths suggested for China we have to ask three questions: at what average age are these deaths supposed to occur (normally they affect old people disproportionately)? How much do we believe them, as they are normally a guess, unlike, say, homicides, and do they describe the effects of previous - rather then current - environmental factors?

由于“环境导致的死亡”占中国死亡人数的87%,不得不问三个问题:这些死亡的平均年龄是多少?(通常情况下考虑到老年人的影响) 我们应该在多大程度上相信它?它描述了先前(而不是当前)环境因素的影响吗?
Jason Kluge(回复Marco Biava)

“For what concerns homicides, I was expecting to see China much lower than Europe, but I believe the media play an important role here. In the west, a murder, especially if it has elements of mystery attached, tends to get amplified by hundreds or thousands of articles and hours of TV coverage. In China (I watch the Chinese news everyday) it’s probably the opposite.”
In the Western world, individualism has a strong impact on the society. People go missing and vanish into thin air everyday but they are not considered victims of homicides unless there''''s evidence to support that. They are only missing persons. The Chinese, on the other hand, are collectivists they work and live in close contact with one another it''''s less likely that anyone can go missing without being noticed by the groups they belong to. When reading statistics of this kind, it''''s important to know how the data are collected. Different countries collect data in different ways it''''s hard to compare anything with any certainty. But one thing for sure, China is among the safest countries when it comes to violent crimes. When we take a step back and examine their history from a bird''''s eye view, they never appear as aggressive as Europeans. I think the Chinese are like honey bees and Westerners African killer bees. Indeed some people actually believe this is genetic, as in the case of bees.

“关于凶杀案,我原本以为中国比欧洲低得多,但我相信媒体在这里扮演着重要的角色。在西方,谋杀,特别是有神秘元素的谋杀,往往会被成百上千的文章和长达数小时的电视报道放大。在中国(我每天都看中国新闻),情况可能正好相反。”
在西方国家,个人主义对社会产生强烈影响。每天都有人失踪并消失,但除非有证据支持,否则他们不会被认为是凶杀案的受害者,他们只是失踪人口。另一方面,中国人是集体主义者,他们的工作和生活彼此密切联系。任何人失踪而不被所属群体注意的可能性较小。阅读这类统计数据时,了解数据是如何收集的很重要。不同的国家以不同的方式收集数据,很难将任何事情确定性地进行比较。但有一件事是肯定的,涉及暴力犯罪方面,中国是最安全的国家之一。退一步讲,从鸟瞰的角度审视他们的历史时,他们从来没有像欧洲人那样富有侵略性。我认为中国人就像蜜蜂,西方人像非洲杀人蜂。事实上,有些人认为这是遗传的,就像蜜蜂的情况一样。

Matthew Werner
In 5 months of living here, the only time I''''ve felt in danger was when getting used to crossing the road as a pedestrian.
Back in Australia you would always be apprehensive when you saw some drunk guys coming towards you at night. No threat of violence here, those guys will be laughing while getting the drunkest guy home or to a taxi.
You see people with their backpacks on their chest like they are worried about pickpockets but I haven''''t seen any trying to take stuff. Unlike all over Europe where I''''ve seen them targetting others and caught a few trying to pickpocket me. In other countries through Europe and South America I''''ve kept my wallet on a chain but China isn''''t a country that needs that (along with some others you might expect like Iran).
You see 14 yr old girls on the bus at 11pm on their way home with musical instruments. That wouldn''''t be thought of in Australia.
I could go on but I think you get the idea.

在中国生活的5个月里,我唯一感觉到危险的时候是当我作为行人过马路的时候。
回到澳大利亚,当你在晚上看到一些醉汉向你走来时,你总是会感到恐惧不安。中国这里没有暴力恐惧,那些人会大笑着送喝得最醉的人回家或送上出租车。
你也会看到人们把背包放在胸前,好像他们担心扒手一样,但我没有看到任何人试图偷东西。与欧洲各地不同,在欧洲我得盯着要扒窃我的人。在欧洲和南美的其他国家,我得把钱包挂链子上,但中国不需要(还有一些你可能猜到的国家比如伊朗)。
你可以看到14岁的女孩晚上11点在公交车上带着乐器回家。这在澳大利亚是不可能的。
我还可以继续说下去,但我想你能明白我的意思。
Victor Yang(回复Matthew Werner)

It''''s pretty like cultural difference. I had been walk in the midnight in LA, and my friends tells me that I am crazy……

感觉很像是文化差异。我半夜在洛杉矶散步,朋友们说我疯了……
C.J. Hsu(回复Victor Yang)

Just dont. How many Chinese guys died in USA this year? Some of them just students careless like you

反正就是不要这么做。知道今年有多少中国人死在美国吗?他们中的一些人只是像你一样的粗心大意的学生。
George Morgan(回复Victor Yang)

You don’t want to do that. Not safe.

别这么做,不安全。
Frank Zhang(回复Matthew Werner)

oh,you lived in xi’an.the most dangerous things here is too hot this year.lol

哦,你住在西安。这里最危险的事就是今年太热了。哈哈。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Allen Chou
Yes and no. The road traffic is not so good.
I''''ll try to illustrate the argument as a ROTC student.
In terms on civil liberties and human rights, China is a police state, a coercive state. Your data and privacy are not safe. Chinese citizen are ruled by strict censorship, freedom of assembly and speech are violated. The justice system isn''''t independent which result in injustice arbitration , always pro-minority. In that sense not very safe.
Then we look at crime problems. Generally China is safe, there is no non-go zone in China! Police-citizen ratio are worse than developed countries,but they are doing a great job. Every year 400+ police officers died in duty, most of them died of heart attack.
The entire city are covered by CCTV. Murder are considered as a top priority, basically we don''''t have serial killer,so no criminal profiler needed..detectives are very efficient,they don''''t want to give the perpetrator any chance to hurt others.
They can''''t find stolen iPhones and bikes anyway. Most police officers has a bachelor degree. They are professional. Police’s mission are different from us I think, in China people expect police to stop and prevent crime, not simply solve the case. Earlier leadship portrayed police as humble servant which brought too much work load for police officers.
Most crime are robbery and theft, now pyramid fraud are popular. high pressure policy was implemented for drug crime and organized crime. Gun Violence are really rare, and we do have crazy terrorists driving truck into crowd, also very rare. Northwest area have terrorists attacks sometimes, intensive police station were deployed there. Booming and shooting is almost zero in east China. You need to go through a lot security checks anyway. In China you are unlikely to be killed by refugees or crazy people with a gun.

也是也不是。他们道路交通不太好。
我以一名预备役军官训练队的学生的身份试着说明这一论点.......
我们来看看犯罪问题。一般来说,中国是安全的,中国没有禁区!警民比例比发达国家低,但他们的工作做得很好。每年有...多名警察因公死亡,其中大部分死于心脏病。
整个城市都被闭路电视覆盖了。谋杀被认为是头等大事,基本上没有连环杀手,所以不需要犯罪记录员。探警非常有效率,他们不想给犯罪者任何伤害他人的机会。
不过他们无论如何也找不到被盗的iPhone和自行车。还有大多数警官都有学士学位。他们很专业。警察的使命与我们不同,我认为,在中国,人们期望警察制止和预防犯罪而不是简单地破案。
大多数犯罪是抢劫和盗窃,现在传销诈骗很流行。对毒品犯罪和有组织犯罪实施高压政策。枪支暴力真的很少见......西北地区.....那里部署了密集的派出所。在中国东部,爆炸枪击几乎为零。无论干嘛,你总是需要经过很多安全检查。在中国,你不可能被难民或拿着枪的疯子杀死。

很赞 0
收藏