西班牙女孩的苏州回忆日记(评论二)
2019-11-21 超级凉快 20594
正文翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:超级凉快 转载请注明出处

my life in suzhou

西班牙女孩的苏州回忆日记(评论二)

评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:超级凉快 转载请注明出处

CL
I have not seen a dragon boat race this year. I only have 2 zong zi for company :(

我今年还没看过龙舟比赛。我的公司只发了两个粽子 :(

Marta
Oooh, poor you! :( I got a fridge full of zongzi! Gifts for both my company and my bf’s company!:D

哦,你好可怜!:( 我有一冰箱的粽子!都是我的公司和我男朋友的公司发的礼物!哈哈。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


autumnashbough
Thanks for sharing! I’ve never heard the legend behind the Dragon Boat races, and I enjoyed that. Did you get your fill of zongzi?!

谢谢分享!我从来没有听说过关于赛龙舟背后的传说,我很喜欢这个故事。你的肚子里一定被粽子塞满了吧?!

Marta
YES!! And I have supplies for several weeks :D

是的!而且剩下的还够我吃好几个星期,哈哈。

elenimichelle
We celebrated it today with a nice lunch. We didn’t do the whole dragon boat thing (not sure why- but I’m assuming because it’s winter here and it’s quite cold). We ate a lot of zongzi amongst a lot of other food too

我们今天吃了一顿丰盛的午餐来庆祝。我们这里没有赛龙舟的比赛(不知道为什么,但我猜是因为这里是冬天,天气很冷)。我们吃了很多粽子,还有很多其他的食物。

Marta
Mmm yes, might not be a good idea to do competitions in the water if the participants can freeze their asses

嗯,是的,如果天气冷得可以冻住他们的屁股,在水里比赛可能不是一个好主意。

Constance
The dragon boats are so different from the ones in Taiwan. The ones in Taiwan have a bigger dragon head and they have a special ceremony just to paint the eyes. [Oh, it is was so hot here, too!]

这个龙舟和台湾的龙舟很不一样。台湾的龙舟有一个更大的龙头,他们还有一个特殊的仪式叫画龙点睛。(哦,我们这里也非常热!)

Marta
Yes, when I saw the ones in Suzhou I thought the head was very small because I had seen your pictures from previous years!

是的,当我在苏州看到那些龙舟的时候,我就觉得那个龙头很小,因为我看过你前几年拍摄的照片!

Nama
Thanks for sharing about this. I have never been to a Dragon Boat Race. It looks so crowded! I may just continue to experience them vicariously through others :)

谢谢你分享这些。我从来没有去看过龙舟比赛。看起来人好多啊!我可能只能继续通过其他人的感受间接地体验它们 :)
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Marta
Haha, maybe you can try going once! In fact the heat was way worse than the crowds… I got a minor sunstroke :(

哈哈,也许你可以尝试亲自去看一次!事实上,炎热的天气比拥挤的人群要糟糕得多...我有点儿中暑了 :(

Mabel Kwong
These dragon boat races look so fun. I have never been to one, not even in Singapore or Malaysia. Here in Australia, not much of celebrations around these festivals either. I really miss eating rice dumplings! I hope you enjoyed quite a few ;)

这些龙舟比赛看起来很有趣。我从来没有去看过,哪怕是我在新加坡和马来西亚的时候也没有。在澳大利亚,也没有多少庆祝这些节日的活动。我真怀念吃粽子的日子!我希望你吃得开心。

Marta
Thanks, Mabel! Yes, I love zongzi haha. I hope my supplies will last…

谢谢你,Mabel!是的,我喜欢粽子,哈哈。我希望能一直有粽子吃...

Behind the Story
I haven’t been to a Dragon Boat Festival either, even though Seattle has one in July. Vancouver, BC, has the biggest Dragon Boat Festival in North America. I’ve read that it draws over 180 teams from around the world. I’m glad the festival has returned to China.

我也没有看过端午节赛龙舟比赛,尽管西雅图在今年七月份有一个。不列颠哥伦比亚省的温哥华有北美最大的端午节赛龙舟比赛。我听说它吸引了来自世界各地的180支参赛队伍。我很高兴这个节日又回到了中国。

Ruby Ronin
I never knew the story behind dragon boat!! That is so interesting!The race doesn’t look that exhilarating haha, but maybe it was better in person? And I sure don’t miss those China crowds!…But I do miss zongzi…. mmmm…

我从来不知道在赛龙舟背后的故事!太有趣了!比赛看起来并不那么令人兴奋,哈哈,但也许本人参与其中会更好?我当然不会想念中国那些拥挤的人群!...但是我真的很想吃粽子...

Marta
Nah, it definitely wasn’t that exciting, haha. Duanwu is all about zongzi!!

哈,确实不是那么令人兴奋,哈哈。端午期间到处都是粽子!
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Zhou
I went last year. Looks almost exactly the same! the crowd only cheered when the boats flipped over in the lake. Were there lots of cute kids and old lady dancing crews this year? Also, I love zongzi and dragon boat festival but I still think it is strange to have a holiday to celebrate someone jumping off a bridge – especially in a country that has a very serious suicide problem.

我去年去看过,看起来几乎一模一样!当船在湖里前进时,人群开始欢呼起来。今年是不是有很多由可爱的孩子和老太太组成的跳舞队?此外,虽然我喜欢粽子和端午节,但我仍然认为用一个节日来庆祝一个人从桥上跳下来是很奇怪的,尤其是在一个自杀问题非常严重的国家。

Marta
Haha, I didn’t see any dancing crews! There was too many people, no empty spaces for dancing

哈哈,我没有看到任何跳舞队!人太多了,根本没有跳舞的空间!

CL
It is around the beginning of the lunar month last week, I think you would be lucky to even see any part of the moon, let alone verify how bright it is in the bay haha! :D.I actually feel rather unsettled to see Cinderella, Tom & Jerry, Doraemon and Spongebob murals in a village that is supposed to be historic. They seem out of place..

上周大约是农历的月初,我想你能看到月亮的任何一部分都算幸运了,更不用说在海湾旁边验证月亮有多亮了!哈哈。看到灰姑娘、猫和老鼠、哆啦a梦和海绵宝宝的壁画出现在一个被认为具有历史感的村庄里,我实际上感到相当不舒服,因为它们看起来格格不入。

CrazyChineseFamily
Love the colorful houses. I have I respect for those grannies peeling chestnuts. I am really terrible getting this “skin” peeled of and my finger tips and nails dry totally up and sometimes pieces of my nails just brake off ;( (Though have to say that I have really thin nails).

我喜欢这些多彩的房子。我很尊敬那些剥栗子的老奶奶。我真的很害怕这种剥皮的工作,这会让我的指尖和指甲完全变干,有时甚至会让我的指甲脱落(虽然不得不说我的指甲真的很薄)。

Marta
I totally understand you about the chestnuts, it’s the same for me. They were using some kind of scissors though.

我完全理解你对栗子的看法,我也一样。不过她们用的是某种特制的剪刀。

Traveller at heart
What was the food like? I love sea food but expansive over here.Do Mainland Chinese esp the grandmas generally prepare their food outdoor eg shelling chestnuts?

那里的食物怎么样?我喜欢海鲜,但是我们这里的海鲜很贵。中国=人(尤其是老奶奶们)通常会在户外准备食物吗(比如剥栗子)?

Marta
The food was normal, nothing too fancy but I like simple food. Well, I don’t know if it qualified as seafood… maybe lakefood? :D

食物很普通,没什么特别的,但我喜欢简单的食物。嗯,我不知道它是否算得上是海鲜...或许应该是湖鲜?哈哈。

Constance
It sounds like a nice getaway. Plus, you didn’t need to contend with the crowds [usually China is crazy on holidays.]I must admit that there is quite the contrast between new and old. I am more drawn to the traditional houses as they look more serene and peaceful.And those two grandmas seen content with peeling chestnuts and passing the time away.

听起来是个不错的出游地点。你不需要应付拥挤的人群(中国的节日期间通常是疯狂的)我必须承认,新旧之间有相当大的差别。我更喜欢传统的房子,因为它们看起来更宁静祥和。那两个老奶奶很惬意地剥着栗子打发时间。

Marta
Life in the villages is surely slower and more relaxed!

村子里的生活节奏肯定要慢一些,也更轻松一些!

Mabel Kwong
Looks like a very nice and relaxing holiday and getaway. Beautiful Spongebob street art. So peculiar to find it there amongst those buildings that have probably stood there for decades. Chestnut peeling is certainly hard work but it’s a good way to pass the time.

看起来是一个非常美好和放松的假期。海绵宝宝的墙绘很漂亮。在那些可能已经矗立了几十年的建筑上发现它的感觉很奇特。剥栗子是一项艰苦的工作,但却是打发时间的好方法。

Marta
I was so blown away when I saw the huge Sponge Bob from the road that I had to stop there and take pictures, haha. It was literally street art, or colourful walls in general, are not common at all in China.

当我在路上看到巨大的海绵宝宝墙绘时,我被震惊了,我不得不停下来拍照,哈哈。毫不夸张地说,街头艺术或者说彩色的墙绘在中国很少见。

R Zhao
35 RMB?! That’s a steal. Did they forget a zero? I swear Beijing is the ONLY place in China that has reasonable admission prices. Seriously, it’s one of the primary reasons I started taking vacations in Southeast Asia. No, I’m not going to spend 150 rmb to enter your village and then another 50 rmb to enter your teeny, tiny museum plus another 150 rmb to take the (mandatory) ski lift up the stupid mountain to get to said museum. I rather stay home.Nice pictures, btw. It’s an interesting contrast between the sponge bob building and the traditional ones!

35元人民币!太便宜了。他们是不是忘了在后面加了个0?我发誓北京是中国唯一一个门票价格合理的地方。说真的,这是我开始去东南亚度假的主要原因之一。不,我不会花150块钱进入一个村庄,然后再花50块钱进入那小小的博物馆,还要再加上150块钱坐(强制性的)缆车去那个愚蠢的博物馆的钱。我宁愿呆在家里。顺便说一句,照片不错。这是海绵宝宝建筑和传统建筑之间一个有趣的对比!

Marta
Haha, I agree, their prices are ridiculous. It is more expensive to visit some absolutely not famous and not too spectacular water town in China than going to some World Heritage sites in Spain. And, of course, the medi towns in Spain are ticket free.

哈哈,我同意,他们的价格太离谱了。在中国,参观一些既不出名、也不太壮观的水上小镇比参观一些西班牙的世界遗产还要贵得多。而且参观西班牙的中世纪小镇是免费的。

Mabel Kwong
1.5hours is certainly quite a bit of a commute. Do the people on the train stand in the aisles? From your photo the train does not look too crowded at all and not packed like sardines. Or maybe that was a quiet commute day.I also see that the train seats are forward facing. In Australia, our trains here have seats facing each other, which I don’t think is wise as that sort of takes up more space/less space for seats in trains. And some people don’t deal well sitting facing the opposite direction on public transport!

1.5个小时算是相当多的通勤时间。火车上的人都站在过道里吗?从你的照片上看,火车上一点也不拥挤,至少不像沙丁鱼罐头那样拥挤。或者也许那是一个人少的通勤日。我还看到火车座位都是朝前的。在澳大利亚,我们这里的火车有面对面的座位,我不认为那样做是明智的,因为那样会占用更多的空间,使火车上的座位空间变得更小。而且有些人在公共交通工具上面朝相反的方向坐着也会感到很不舒服!

Marta
The train is not crowded, there are usually people standing but normally only in the space between carriages. What is packed like sardines is the subway, haha, that is the perfect descxtion.And yes, all the seats in the train are forward facing! In fact, they have a very cool system and all the seats can be rotated 180º. So when the train arrives to the final station and everybody gets off, the cleaning ladies rotate all the seats so they are facing forward again when the train leaves again in the opposite direction.

火车上并不拥挤,即使有人站着也通常只是在车厢的连接处。像沙丁鱼一样拥挤的是地铁,哈哈,这是一个完美的形容词。是的,火车上所有的座位都是朝前的!事实上,他们有一个非常酷的系统,所有的座位都可以旋转180度。因此,当火车到达终点站,每个人都下车后,清洁女工会旋转所有的座位,这样当火车再次朝相反方向行驶时,所有的座位又都面向前方。

Suigetsu
The high-speed train looks good. It looks like that dude in the train carriage (the guy with the glasses and headphones) took a picture of you in retaliation. (-:

高速列车看起来很不错。火车车厢里的那个家伙(戴着眼镜和耳机的那个家伙)好像也反拍了一张你的照片作为报复。(-:

Marta
Uhm, it could be! Or maybe he was playing a game :D.The high speed train is very nice, yes. And this particular one is brand new, it is a new model and they started using it only a couple of weeks ago! (I noticed because the “nose” of the train and the disposition of the carriage is different).

嗯,有可能!或者是他正在在玩游戏,哈哈。是的,这些高速列车非常不错。它们是全新的,我坐的这个是一个新型号,他们几个星期前才开始使用它!(我注意到火车的“鼻子”和车厢的布局和以前有所不同)。

Ray
That’s pretty intense with a long-distance train as opposed to a subway system. And I hate long rides without getting a seat!Well, take care and hope you can get a faster commute…

与地铁相比,长途列车的运行强度相当大。而且我讨厌没有座位的长途旅行!我的个人原则是,我不会去需要两次以上转车的地方。保重,希望你能找到一个更快的通勤办法...
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Marta
I will get the fastest commute of all in January: I will work from home, haha.Suzhou is like 80 km away from Shanghai. And, believe it or not, they are building a subway to connect the two cities!

我将在一月份得到最快的通勤时间:因为我将在家里工作,哈哈。苏州离上海有80公里远。而且,信不信由你,他们正在修建一条连接两个城市的地铁!

autumnashbough
That is a long commute. Maybe a little bit longer than your average driving commute in Los Angeles. But at least you don’t have to drive.Yeah, I thoroughly dislike people who stare at their phones. I hope they walk into a fountain. Or at least a wall.

一段很长的通勤路程。也许比你在洛杉矶平均驾车上下班的时间还要长一点。但至少你不用开车。是的,我非常讨厌那些盯着手机看的人。我希望他们盯着手机走进喷泉里,或者撞上一堵墙。

Marta
Oh, it would be amazing if they walked into a fountain, haha. I will suggest the People’s Square station gets a fountain. And then I will lure phone-watching people into it. MWAHAHA!

哦,如果他们走进喷泉里那就太棒了,哈哈。我建议在人民广场车站修个喷泉。然后我会引诱那些盯着手机的人走进去,哇哈哈!

CrazyChineseFamily
That is a serious long commute! I could only stand it with a place to sit down and read some good books I should have been reading long time ago. I really dont know whether I would be up for something like that or not so I admire you :)

这样的通勤需要的时间真的太长了!我只能找个地方坐下来,读一些我早就应该读的好书。我真的不知道我是否能接受这样的通勤方式,所以我很钦佩你 :)

Marta
Yeah, I’m only doing it because it is for only three months, if it was more I would have looked for a room in Shanghai and go back to Suzhou on the weekends, like I was doing before!

是的,我这样做只是因为我只需要通勤三个月,如果要持续更长的时间的话,我会在上海找一个公寓,然后只在周末回苏州,就像我以前做的那样!

Lani
Ah, the commute culture. I remember for the brief time I was in Bangkok (1 month) having to fight my way into the skytrain. I was astonished by how many people would sardine themselves in when the train was obviously already full + another one would be coming! But working from home sounds really nice. I don’t think I could work from home as I’m already a home-body…I need the excuse to get out!

啊,通勤文化。我记得我在曼谷的那一小段时间(一个月),我不得不拼命挤进火车。我很惊讶,明明火车已经满员了,却还有那么多人把自己塞进车厢里!在家里工作听起来确实不错。我不认为我可以在家里工作,因为我已经是一个家庭主妇了...我需要找借口出去!

Marta
You know, once in Beijing I was waiting for a bus with a group of Korean friends. The bus arrived, and it was packed. Like, there was space for maybe one person but we were 8. So we thought we would need to wait for the next bus. But the ticket collector saw us and she opened the rear door, got off the bus, pushed all the people standing next to the rear door, made us get into the bus one by one, pushed some more, and closed the door tightly behind us. Yep, Chinese people are not afraid of being sardines, haha.Going to an office and mingling with the people is nice, but I think I will be fine working from home. In fact, I think I will exercise and move around much more, haha. I can walk the dog, go to the supermarket… things that now, with this hell of a commute, cannot do!

有一次在北京,我和一群韩国朋友在等公交车。公共汽车到了,车上挤满了人,也许只能再多容纳一个人,但我们有8个人。所以我们认为我们需要等下一班车。但是售票员看到了我们,她打开后门,下了车,把站在后门旁边的所有人都推了进去,让我们一个接一个地上了车,又推了几下,然后紧紧地关上了车门。是的,中国人不怕做沙丁鱼,哈哈。去办公室和大家打成一片固然不错,但我觉得在家里工作也不错。事实上,我喜欢多锻炼,多走动,哈哈。我可以遛狗,也可以去逛超市...但在如此糟糕的出行状况下,这些事情现在都不能做!
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


CL
I swear I’ll tear my face off if I have to spend 1.5 hours commuting to work, two times, every day! That’s the reason I ran away from KL! Well, slightly more than a month left, hopefully you’ll make it…

我发誓,如果让我每天花1.5个小时上下班,一天两次,我一定会抓狂!这就是我离开吉隆坡的原因!还有一个多月的时间,希望你能挺过来...

Marta
Yes! I think I will survive.

是的!我想我会幸存下来的。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


pt
I wish US infrastructure was as new & efficient as China’s. Those trains look nice. Anyway, 1.5 hours each way is not that bad. I have friends with 2 hours commute: car + bus + subway.

我希望美国的基础设施能像中国一样新颖高效。那些火车看起来不错。单程1.5小时的通勤时间也没那么糟糕。我有通勤两个小时的朋友:包括乘坐汽车+公交车+地铁的时间。

Marta
Ufff, I wouldn’t be able to do that long term… it would feel like I’m wasting my life on the road!

哦,我不可能坚持那么长时间...那感觉就像我在路上浪费生命一样!

Ruby Ronin
Dang Marta that sounds like my previous commute! I’m glad you’re so positive about it though. Is this permanent? Or only temporary?May I ask how much is a ticket from Suzhou to Shanghai? I imagine it’s not too expensive.

该死,Marta,这听起来就像我以前的通勤一样!我很高兴你这么乐观地看待它。这是永久性的吗?还是只是暂时的?请问从苏州到上海的票价是多少?我想应该不太贵吧。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Marta
It’s only temporary! I will start working from home in January. Yaaay! I don’t think I could commute indefinitely.The ticket from Suzhou to Shanghai, one way, is 34.5. Considering 22 working days a month, that would be 1,518 RMB, plus 6 per day for the subway: 1,650 RMB a month. Not super cheap, but definitely cheaper than renting in Shanghai!

这只是暂时的!我将在一月份开始在家里工作。我不认为我可以坚持无限期地通勤。苏州到上海的单程票是34.5元。考虑到一个月有22个工作日,那就是1518元人民币,再加上6元的地铁:一个月一共需要1650元。不算特别便宜,但绝对比在上海租房子便宜!

ddominikwickles
I cannot imagine commuting 1.5 and 2 hours to work. Luckily, I live and work in the same small town. It takes me 10-15 minutes to get to work and that includes parking and walking in to the building :) I used to work in the next larger town and it would take me 30 minutes to commute and up to an hour in bad weather. I hated it! Like you say, it felt like I was wasting too much of my day in the car. I’m glad you will soon be working from home.

我无法想象通勤1.5小时或2小时去上班。幸运的是,现在我是在同一个小镇上生活和工作。我以前在邻近的大城市工作,上下班需要30分钟,在恶劣的天气里,上下班需要一个小时。我讨厌这样!就像你说的,我觉得我在车里浪费了太多的时间。我很高兴你很快就能在家里工作了。

Marta
Yes, I don’t think I could be like this for much longer! I don’t have time to do anything when I get home…

是的,我想我不能再这样下去了!我回家后根本没有时间♂做♀任何事...

Hilary
Hey! That new train looks like the shink in Japan! Ah yes. Hitoshi and I considered ourselves lucky to have “short” 45 min commutes each way in Tokyo. In Calgary, it’s not abnormal to commute an hour each way, especially if you take a bus or live in the deep communities. To work at home? Bliss!!

嘿!那辆新火车看起来像日本的新干线!是的。Hitoshi和我都认为自己很幸运,去东京上下班的单程时间“短”了45分钟。在卡尔加里,单程花一个小时上下班并不是什么不正常的事情,特别是如果你需要乘坐公交车或者生活在偏远地区。可以在家工作?你真是太幸福了!

Traveller at heart
All these sights for free! Well done!Some tourists spots are not what I call value for money eg the Shard Tower in London (I’ve never been).It pays to be sextive when visiting a tourist spot. I paid EUR 6 for a two hours walking tour in Athens on Boxing Day. A friend and I went on a free four hours walking tour of Berlin.

所有这些景点都是免费的!干得好!有些旅游景点不是物有所值的地方,比如伦敦的碎片塔(我从来没去过)。在参观旅游景点时要有选择性,这是值得的。节礼日那天,我花了6欧元在雅典徒步旅行了两个小时。我和一个朋友花了四个小时免费徒步游览了柏林。

Marta
Wow, The Shard is pretty expensive!! I remember I paid 14 pounds to get in St. Paul’s cathedral and I already thought it was very expensive.Free walking tour, that is nice!

哇,碎片塔真的很贵!我记得我花了14英镑去参观了圣保罗大教堂,我觉得那已经很贵了。免费徒步旅行,真不错!

CL
Free, free, free, free and free! Nice!That’s really stupid, a garden charging more than arguably the most famous tourist attraction of the entire China. An imperial palace with near infinity number of mini palaces and courtyards on top of that. I wonder if they did their due diligence and compared their prices.

免费,免费,免费,免费!太棒了!一个园林收费比中国最著名的旅游胜地还要高,这真是太离谱了。要知道一座皇宫里面有无数的小型宫殿和庭院。我想知道他们在定价前是否做了详尽地调查并比较了两者的价格。

Marta
I guess they didn’t compare, maybe they are set by each provincial government? Anyway, even though that garden is really huge and there are many things to see, it’s just too much. And in high season it is 90 RMB… crazy!BTW in Barcelona you’ll see that some places are also ridiculously expensive, I think I mentioned it when I wrote about our trip.

我猜他们没有比较过,也许门票的价格是由每个省政府自己设定的?不管怎样,尽管那个园林真的很大,有很多东西可以看,但它的门票价格实在是太贵了。而且在旺季是90元人民币...太疯狂了!顺便说一句,在巴塞罗那你会发现有些地方也贵得离谱,我想我在写我们的旅行时曾经提到过。

CL
I realized that too. Two places I will definitely pay for: Sagrada Familia and Camp Nou. The others, I would probably just enjoy them on the outside for free…

我也意识到了这一点。但有两个地方我肯定会花钱参观:那就是圣家堂和诺坎普。至于其他景点,我可能只会在外面免费看上几眼...
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Twilight Man
I have fondest memories of Suzhou and Xian amongst the many towns I have visited.Suzhou is lovely for its canals and traditional shops.

在我游览过的许多城镇中,我对苏州和西安的记忆最为深刻。苏州以其运河和传统商店而闻名。

Hcyip
It’s cool to see different places besides the famous attractions. Shantang Street looks quite decent. I agree – 70RMB is really expensive for a Chinese garden, even if it is a UNESCO site. I mean, there are several famous gardens that make up the UNESCO site so if every one had similar ticket prices, that would be quite pricey to visit them all, haha.

除了著名的景点,去看看其他地方也很不错。山塘街看起来就挺不错的。我同意对于一个中国园林来说,70元人民币的确很贵,即使它是一个被联合国教科文组织收入名录的遗址。我的意思是,苏州园林是几个著名的园林组在一起被联合国教科文组织收入名录的,所以如果每一个都有类似的票价,那么去参观它们就相当昂贵了,哈哈。

Marta
That is the most expensive one, I guess because it is the biggest and most famous. The others are between 15 and 50 I think.

我在文中提到的那个是最贵的一个,我想是因为它是最大最有名的。其他的大概都在15元到50元之间。

hcyip
OK, those are more reasonably priced. I’ve only been to one- the Lion Grove Garden – which I went to as part of group tour.

好吧,这些价格听起来更合理。我只去过一个地方,那就是狮子林,是跟着旅行团去的。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Mabel Kwong
All free. Amazing! I like free attractions too, but sadly sometimes others around me scoff at that…oh well, who cares :D I’m guessing it’s 70RMB per person for that garden. Maybe they put on some special performance for you or there really is some relic treasure for you to see…but still, it would take a lot of convincing for me to go to that.I had to google what a papercut is…it does look fancy and intricate :D “the Chinese who also looks foreigner.” Really? I have never come across such a person :D

全都是免费的,太棒了!我也喜欢免费的景点,但遗憾的是,有时我周围的人会嘲笑我...好吧,谁在乎呢?我猜那个园林收每人70元的门票钱。也许是因为他们会为你表演一些特别的节目,或者确实有一些文物宝藏等着你去看...但是,我还是需要下很大的决心才能去看。我不得不在谷歌上搜索剪纸是什么...它看起来确实很花哨,很复杂。“看起来像外国人的中国人。”真的吗?我从来没有遇到过这样的人,哈哈。

Marta
Well, I was referring to C. because many Chinese people think he is not Chinese. I’m not sure if it’s because he looks non-Chinese or because he goes with me so they assume he is a foreigner too! More than once Chinese people have tried to talk to him in Korean, haha.

好吧,我指的是C.,因为许多中国人认为他不像中国人。我不确定是因为他看起来不像中国人,还是因为他和我一起去,所以导致他们也认为他是外国人!中国人试图用韩语和他说话,我不止一次遇到过,哈哈。

Mabel Kwong
Really? I think C looks very Chinese…then again, to some people, some Asians look like other Asians :D

真的吗?我认为C.看起来非常中国化...不过对于一些人来说,一些亚洲人看起来像其他亚洲国家的人,哈哈。

natjtan
Fellow vegans in China. Aren’t they a rarity?! I like free or not so expensive attractions too. Sometimes like you say, the more expensive ones aren’t worth it and it’s all hype.

中国的素食主义者不是很少见吗?我也喜欢免费或不那么昂贵的景点。有时候,就像你说的,更贵的那些不值得一去,因为都是炒作起来的。

Marta
I’m not sure if there are many vegans in China. I think there are more vegetarians, especially old people. But many young people eat too much meat…I always enjoy a free attraction, haha. True, the most famous ones are always crowded…

我不确定中国是否有很多纯素食者,但我认为中国有更多的素食主义者,尤其是老年人。但是很多年轻人吃了太多的肉。我总是喜欢免费的景点,哈哈。没错,因为最有名的那些景点总是很拥挤...

autumnashbough
The Surging Waves Pavilion is beautiful. Even in the rain. Which means they will probably start charging money to visit it soon, right?

沧浪亭很美,即使在雨中也很美。这意味着他们可能很快就会开始收费了,对吧?

Marta
Haha, they do charge money now, but only 15 RMB (around 2 USD?). It is the cheapest of the famous gardens!

哈哈,他们现在收费了,但是只收15元人民币(大约2美元?),这是著名园林里最便宜的了!

CrazyChineseFamily
Some places are always ridiculous expensive. In Xi’an I always tried to find small “unknown” places which were either for free or for a very small fee. Only went to the terracotta Warriors because it was a must see and I must say it was not worth the money :p

有些地方总是贵得离谱。在西安,我总是试图找到一些小的“未知”的地方,这些地方要么是免费的,要么只收很少的钱。(贵的景点里面)我只去了兵马俑,因为它是一个必看的景点,而且我必须说它不值那么多钱。

Marta
Oh yes, I think we’ve already mentioned this before, haha, I also thought the terracotta warriors were overrated…

哦,是的,我想我们之前已经提到过了,哈哈,我也认为兵马俑被高估了...

SueT
Lovely Post. I do love the photos of the Chinese laundry hanging up – I took similar photos when I went to a couple of the water towns near Suzhou.

很棒的帖子。我真的很喜欢中国人把洗好的衣服挂起来的照片。当我去苏州附近的几个水乡的时候,我也拍了类似的照片。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Marta
Hehe, I also have a lots of pictures of hanging clothes. I find them so photogenic! I even wrote a post about it, hehe.

呵呵,我还有很多挂衣服的照片。我觉得他们太上镜了!我甚至写了一篇关于它的帖子,呵呵。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


SueT
I just went through your blog and found it but glad I did as I read so many other fabulous stories. I love your blog.

我刚刚浏览了你的博客并找到了那篇帖子,很高兴我读了这么多其他的精彩故事。我喜欢你的博客。

Marta
Ha ha, thanks a lot, Sue. You also know China can inspire many funny stories ;)

哈哈,非常感谢你,Sue。你也知道在中国可以发现很多有趣的故事 ;)

Zhou
Nice photos. I’ll have to go check out the surging waves garden next time family is in town.I’ve always wondered what clothes washed in the nasty canal water smell like after they’re dried…

照片不错。下次我和家人得去看看沧浪亭。我一直想知道在肮脏的运河水里洗过的衣服干了之后会有什么味道...
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Marta
Yeah I don’t want to get close and smell those clothes, hahaha. Or maybe we are wrong and the water is super clean, it is green because of the natural algae and stuff…

是的,我不想靠近并且闻那些衣服,哈哈哈。不过也许我们错了,水其实是非常干净的,它之所以看起来是绿色的,可能是因为里面有天然的藻类和其他东西...

Nicol
Wow!!! Marta you never cease to amaze me. You did a fantastic job.I also noticed that C does not look Chinese (no offence please) but i love the picture of the two of you.

哇!Marta,你总是让我感到惊讶。你做得很棒。我也注意到C.看起来不像中国人(无意冒犯),但我喜欢你们两个的照片。

Marta
Haha, no offense taken. Many Chinese people greet him in Korean!! He himself sometimes says he is from Xinjiang, because he has a big nose.

哈哈,不会感到被冒犯。许多中国人都想用韩语和他交流!他自己有时也说他可能来自新疆,因为他有一个大鼻子。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Ruby Ronin
Vegetarian food in China is actually REALLY amazing! I would go there in a heartbeat if they had one in the states!

中国的素食真的很棒!如果美国有的话,我会毫不犹豫地去吃的!

Marta
He he! Let me know if you plan to visit Suzhou, I will make a tailored itinerary for you

呵呵!如果你打算来苏州旅游,请告诉我,我会为你量身定做旅游路线。

Jocelyn Eikenburg
I am a vegan and would totally have loved being on your tour of Suzhou! The few times I’ve been there I’ve never had a chance to go to a vegetarian restaurant. Man, it would be fun to explore Suzhou with you!

我是一个素食主义者,我非常想参加你们的苏州之旅!我去过几次,从来没有机会去一家素食餐厅。伙计,和你一起探索苏州一定很有趣!

Marta
Come and spend the weekend with us whenever you have time! You are very welcome, and we have a guest room :D

有时间就来和我们一起过周末吧!不用客气,我们有一间客房,哈哈。

Ankit Jain
Hi Marta..I am here for few days and was hoping if you can take me on a tour for Shantang Street, sometime over this weekend.By the way, I am also Vegetarian and I have tried the food in Lotus Veg Cafe, courtesy your suggestion :)

你好,Marta..我在这里待了几天,希望你这个周末什么时候有时间带我参观一下山塘街。顺便说一下,我也是素食主义者,我已经尝试了莲花素食餐厅的食物,感谢你的推荐:)

Marta
Hi Ankit! Glad you went to Lotus haha! Now I have a new favourite vegetarian restaurant but it is fancier and more expensive.I’m sorry about the tour though, bad timing! I am 38 weeks pregnant so not in my best moment xD

嗨,Ankit!很高兴你去了莲花餐厅,哈哈!现在我有了一个新的最喜欢的素食餐厅,但是它更高级,也更贵。我很抱歉这次我不能和你一起游玩,很不巧,我已经怀孕38周了,所以现在不是我能出游的最佳时间,哈哈。

Ankit Jain
Hey Congrats.. That’s an important moment of your life.. Good Luck :)

嘿,恭喜你,这是你生命中的重要一刻,祝你好运 :)

autumnashbough
I live in Los Angeles, and do you know how often I went to the beach this summer? Once. Have I been to Universal Studios in the last decade? No.I should make time to be a tourist in my own town, like you.

我住在洛杉矶,你知道这个夏天我去过几次海滩吗?一次。在过去的十年里,我去过环球影业吗?没有。我应该抽出时间到我自己所在的城市里转一转,就像你一样。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Marta
I understand, Autumn. When you have the things so close, you end up leaving them for “later”. I lived in Valencia for almost a year and went to the beach once. It was on the other side of the city, a long subway ride away, but still… I could have gone more.

我明白你的感受,Autumn。当你和你想拥有的东西如此接近,你总是会把它们留给“以后”。我在巴伦西亚住了将近一年,只去过一次海滩。因为它在城市的另一边,距离地铁站很远,但是...我完全可以多去几次的。

Hcyip
It’s a shame when these huge city walls turn out to be fake. It’s the same in Datong, Shanxi, except they tried to rebuild the entire wall and wasted a ton of money. Rebuilding one gate or section is much more practical. At least Nanjing and Xian still have intact walls.

当这些巨大的城墙被证明是假的时候,真是太可惜了。大同也是一样,只不过他们试图重建整个城墙,浪费了大量资金。重建一个门或部分城墙或许更实际。不过至少南京和西安还保留有完整的城墙。

Marta
I’ve been to Datong but I don’t remember seeing the city walls! I remember that the city itself was not too interesting so I left after visiting the caves and the hanging monastery.

我去过大同,但我不记得我看到过城墙!我记得这个城市本身并不是很有趣,所以我在参观完石窟和悬空寺后就离开了。

hcyip
Nice, the caves and hanging monastery are pretty cool. The city walls were put up within the last 3 years or so.

不错,那些石窟和悬空寺都很酷。城墙是在最近三年左右建起来的。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Lani
The park looks really lovely. Hope you are having a nice holiday! :)

这个公园看起来真的很漂亮。希望你有一个愉快的假期!:)

Mabel Kwong
Good to hear the rain cleans the air over there. But that must be a lot of humidity if the walls and leather chairs got mold back in the old apartment :D It is currently winter here in Australia, and over night the windows in my apartment get wet, dripping with water when morning comes around. If I don’t wipe it, it seeps into the walls and mold and fungus come out :D

很高兴听到下雨净化了那里的空气。但是如果旧公寓的墙壁和皮椅又发霉了,那一定会很潮湿:澳大利亚现在是冬天,一夜之间,我公寓的窗户都湿了,早晨来临的时候就会滴下水来。如果我不擦干净,它就会渗进墙里,然后墙就会发霉,哈哈。

Marta
Ugh, so you have the same problem! Luckily it seems I don’t have it now in this apartment, maybe because it’s the 11th floor so it gets more sun and air? Who knows!

所以你也遇到了同样的问题!幸运的是现在我的公寓里好像没有这种情况,也许是因为这是11楼,所以它能接触到更多的阳光和空气?谁知道呢!

Behind the Story
Great pictures! I loved the family portrait. That building behind you is interesting. What is it? We’re having beautiful weather–seventy degrees F or so and sunny. Yesterday I went for a lovely walk along the waterfront. When I got back to my car, I realized I’d left my keys inside. I was behind in paying for AAA, so I thought, oh, well, I’ll just walk home and look for another set of keys. I was already a little bit tired, and the two miles to my house was all uphill, but I made it. Unfortunately, I couldn’t find the car key, so I had to call AAA anyway. They told me I could pay tomorrow.So yes, I did have a nice time in the sunshine despite foolishly leaving my keys in the car.

很棒的照片!我喜欢这张全家福。你身后的那座建筑物很有趣。那是什么?我们这里的天气很好,华氏七十度左右,阳光明媚。昨天我沿着海滨散步去了。当我回到车旁时,我意识到我把钥匙忘在车里了。我已经拖欠了美国汽车协会的贷款,所以我想,好吧,我还是走回家去找另一套钥匙吧。我当时已经有点累了,而且到我家的两英里路都是上坡路,但我还是走到了。不幸的是,我没找到车钥匙,所以我不得不打电话给美国汽车协会。他们说我可以明天付钱给他们。所以是的,尽管我愚蠢地把钥匙忘在车里了,但我在阳光下的确过得很愉快。

Marta
It’s the Pants Building! Suzhou’s most infamous building, haha.Ooops about the car keys! Our car has a very cool feature, if you close the door with the keys inside an alarm starts beeping! (How can you lock the door with the keys inside btw? I thought that was not possible!).

那是裤衩大楼!苏州最臭名昭著的建筑,哈哈。哦,车钥匙的事情实在是太糟糕了!我们的汽车有一个非常酷的功能,如果你关上门,里面的钥匙会发出警报声!(顺便问一下,如果钥匙在里面,你怎么能把门锁上?我认为那是不可能的!)

Behind the Story
I put the keys in the pocket of the blouse. Then, while I was putting my purse in the trunk, I decided I didn’t need the blouse, so I threw it in the trunk too.

我把钥匙放在了衬衫的口袋里。然后当我把钱包放进后备箱时,我决定我不不穿这件衬衫了,所以我把它也扔进了后备箱。

SueT
Nico is gorgeous and I love the sculptures around the lake; what a shame I did not see them during my lovely visit to Suzhou. I did despise the pollution in Beijing when I was there recently – it was dreadful.

Nico很漂亮,我喜欢湖边的雕塑,可惜在苏州的时候我没有看到它们。我最近在北京,我真的很讨厌那里的污染,真是糟透了。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Marta
I’m so sorry to hear that! Last time I went to Beijing, 1.5 years ago, there was even a sandstorm!

听到这个消息我很难过!我上次去北京是一年半以前,那时那里甚至还有沙尘暴!

很赞 3
收藏