美国国情系列 之 美国各州给人的刻板印象(二)
2022-06-07 yzy86 7820
正文翻译
Americans of Reddit, what''s a common stereotype of the different states and is it true?

想问问上红迪网的美国人,各州常见的刻板印象都是怎样的?它们是否属实?

评论翻译
1、It''s hot as **** in Arizona!

亚利桑那州热死了!
(回复1)"but it''s a dry heat"
但那是干热
(回复2)Just like an oven.
就像置身烤箱一般
(回复3)I live in Louisiana - I spent a week in Phoenix in July when the highs were 105-110. It wasn''t that bad. Granted, I wasn''t staying outside all day. Those mist-sprayers actually work there; in Louisiana, the air is already saturated, so they just wet you with no hope of evaporation.
我住在路易斯安那州,七月的时候我在凤凰城待了一周,当时的最高气温达到了40至43摄氏度。实际情况也没有那么糟糕。而我确实没有整天待在室外。那里确实有喷雾器在工作;路易斯安那州的空气湿度已经很高了,所以他们会直接把你喷湿,也不存在蒸发的希望。
(回复4)i love the "winter"months. even if its just a dry heat its like a super hot oven opening up in your face. i will never get used to it lol
我喜欢那些“冬季”月份。就算那是干热,也像是一个超级烤炉对着你的脸打开。我一直都没能习惯这种天气呵呵
(回复5)During the beginning of winter, Arizona friends start bragging about their climate/weather. In the summer, they are quiet.
在初冬期间,来自亚利桑那州的朋友会开始吹嘘他们的气候/天气。一到夏天,他们就乖乖闭嘴了。
(回复6)Jesus fucking Christ we were in Phoenix for Thanksgiving and my mother-in-law says "Don''t touch the door knob it will burn your hand."

WTF?

耶稣他娘的基督啊,我们在凤凰城过感恩节,结果我的公婆说,“别碰那门把手,会烫伤你的手的。”这都什么鬼啊?

2、New York: we take excessive pride in our bagels

纽约:我们对我们的百吉饼抱有过分的自豪。



(图解:百吉饼)
(回复1)But in a lesser referenced part of the state, we love our chicken wings
但在该州内一个知名度较低的地区,我们的心头好是我们的烤鸡翅
(译注:纽约州港市水牛城的烤翅为全美重要美食名片)
(回复2)I''ve seen them bagels... You have right to be prideful.
我见识过他们的百吉饼…你们还是有权利自豪的。
(回复3)New York State: We''re more than just a city (and the rest of the state really doesn''t give a shit about our bagels).
纽约州:我们可不只是一座城市(而且州内其他地区根本不鸟我们的百吉饼)。
(回复4)Damn right. Same with pizza. Don''t give me any of that Chicago oversized quiche
太TM对了。披萨也是同理。我可不想吃芝加哥那些尺寸过大的法式咸派。



(图解:法式咸派)
(回复5)And pizza. My wife is from Long Island and all I ever hear is Pizza and Bagels are the best from NY
还有披萨。我老婆是长岛人,我老是听到她说,纽约的披萨和百吉饼是最棒的
(译注:长岛为位于纽约州东南的岛屿, 与曼哈顿岛隔河相望)
(回复6)Work in NY Bagel shop. Can confirm people make it a point when visiting to stop in and bring bagels back to where they live
我在纽约的百吉饼商店工作。可以确认的是,人们来纽约旅行的时候特别在意这玩意儿,会顺便来这里买一些百吉饼带回他们住的地方。

3、In Hawaii we use our own currency, live in grass shacks with coconut bras, and paddle canoes to work/school

在夏威夷,我们使用自己的货币,住在草棚里,戴着用椰子壳做的胸罩,划独木舟去工作/上学
(回复1)And that’s why Hawaiians always dominate the canoeing events of the summer olympics.
而这就是为什么夏威夷人总能称霸夏季奥运会中的皮划艇项目。
(回复2)I get paid in puka shells!
我拿到的工资不是钱而是普克珠贝
(译注:夏威夷海滩上常见的白色有孔小贝壳,可串成项链或手镯)
(回复3)Well, after Pearl Harbor, the money issued in Hawai''i had a big ol'' "HAWAII" printed on the back of it. The logic being that if Japan had invaded Hawaii, the money could be considered worthless by the U.S. government. So there is a small basis of truth in that one.
好吧,在发生偷袭珍珠港事件以后,在夏威夷发行的货币背面会印有“HAWAII”字样。这里的逻辑是:如果日本入侵了夏威夷,美国政府就会把这部分钱看成是一文不值的。所以层主说的也蕴含着一小部分真相。

4、St. Louis and the rest of Missouri are completly different states.

圣路易斯和密苏里州的其他部分简直是完全不同的两个州
(回复1)Another great thing about Missouri is you can experience all four seasons in a matter of hours!
密苏里州另一件很棒的事情就是,你能在区区一小时内体验到全部四个季节。
(回复2)Agreed! I travel to Missouri for work often, and the areas between KCMO and STL feel like a no man’s land. Never seen more Confederate flags in my life.
同意!我因为工作会经常去密苏里,位于堪萨斯城和圣路易斯国际机场之间的地区感觉就像是无人区。 而且,我这辈子都没见过那么多的联邦旗帜。
(回复3)This sounds much like Austin and the rest of Texas.
听上去挺像是奥斯汀与德州其他地区。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


5、I guess people in New York walk fast? Can anyone else leave their opinion on that.

我感觉纽约人走路很快?还有没有别人对此发表下看法。
(回复1)It''s just that tourists walk too slow.

Oftentimes are too busy looking up.

只不过是那些游客走得太慢了。
很多时候是因为太忙了,都没时间抬头张望
(回复2)That’s New York City, not the rest of the state.
那只是纽约市,并不是纽约州其他地区的情况。

I live in NJ but go to NYC for work every week. Even outsiders learn to move briskly. It’s because it’s one of the few places in the USA where people need to walk to get places during the workday. So the sidewalk is the road to a NYC’er. If you dawdle, it’s like driving 10 mph below the speed limit in the left lane.

我住在纽约州,但每周都会因为工作而去纽约市。甚至连外来的人都学着快步前行了。这是因为那里是美国仅有的几个人们必须在工作日期间步行赶去目的地的地方。所以对纽约客来说,人行道就是马路。如果你慢吞吞地走,那就好比是在左车道以低于限速10英里(16公里)的速度开车。

Most NYC’ers will detour two blocks to avoid having to go through one of the tourist areas (like Times Square - BTW, Screw You, NASDAQ, for putting your office in Times Square) during the workday.

在工作日期间,大部分纽约客为了避免穿过旅游景区(比如时代广场,顺便说一句,纳斯达克大楼我丢类老母,居然把办公楼选在时代广场)会选择绕行两个街区。
(回复3)I grew up in NYC and I walk insanely fast. I still catch myself walking way to fast for my friends comfort and make a deliberate effort to slow down.
我在纽约市长大,而且我走路快得吓人。至今我还是会发现自己走路太快,为了照顾我的朋友们,我会刻意放慢步速。
(回复4)The first time I visited NYC it was with a native

He asked if I liked to walk. I said yeah, love to walk
He took off at a blistering pace. I had to struggle to keep up
We walked up and down Manhattan all day. At the end of the day, both of my feet were solid blisters

我第一次造访纽约市有一个当地人结伴
他问我,我喜不喜欢步行。我说是,很喜欢步行
于是他就猛地飞速开走了。我必须很努力才能跟上
我们一整天都在曼哈顿溜达来溜达去。到了那天结束的时候,我两只脚起的水泡都发硬了。
(回复5)Can confirm. New Yorkers get road rage even in the sidewalks.
我可以确认。纽约客甚至在人行道上,都会路怒症发作。
(回复6)YES OMG. Get the FUCK out of my way you goddamn walking wall of china tourist mother fuckers!!
是的,我的老天啊。别TMD挡我的路,你们这些像行走的墙一样的ooxx的中国游客!!

6、Mainers are friendly...but in a "Enjoy it for a bit...but please leave soon" kinda way.
Pennsylvania is Pittsburgh & Philadelphia...with Arkansas in between. And when they drive in NJ....it''s in the left lane....below the fucking speed limit...and they never fucking merge.
NJ....we''re rude & pushy...because we have to be...it''s the most densely populated state and it''s fucking crowded here. And we drive like shit anywhere that isn''t New Jersey.

缅因人很友善,但带有那么一些“享受一下就得了,请趁早给我走人”的意味。
宾夕法尼亚州就是匹兹堡和费城,阿肯色州居于中间。而当他们在新泽西州开车的时候…那是在左车道…那速度会低于该死的限速…而且他们TMD从来都不并线。
在新泽西,我们的做派是粗鲁并且咄咄逼人,因为不得不如此,这里是人口密度最高的州,而且我们这里太TM拥挤了。而且只要是在新泽西以外的地方,我们就会像疯了一样地开车。
(回复1)Can confirm, from Maine and I want people to like Maine, but definitely don’t want them to move here from other states. And there’s nothing worse than all the flatlanders clogging up our highways during the summer.
可以确认,我来自缅因州,而且我希望别人能像缅因人那样行事,绝对不会希望他们从其他州搬到这里来。而且,没有什么比那些平地人在夏季时把我们的高速公路堵死更糟糕的事了。
(回复2)As a maine citizen yeah that''s about right. Come here see the leaves buy some lobster go the fuck home.
我是缅因州公民,是的,这条是八九不离十的。你们可以来这里看看落叶,买点龙虾,然后滚回家去。
(译注:缅因州产的龙虾为美国东海岸名吃)
(回复3)There''s a fourth area of PA you''re forgetting, NEPA is wayyyy different from the rest of the state.
你忘了提宾州还有第四个地区,宾州的东北部和该州的其他地区极为不同。
(回复4)To be fair to us PA drivers, we don''t know how to drive when there aren''t a ton of potholes around.
说句公道话,对我们宾州司机来说,如果路面上没有大量凹坑,那我们就不知道要怎么开车了。
(回复5)In Maine so much of our income comes from tourism, so the summer months we all get slammed with people. Naturally we hate this, so the idea of "thanks for coming now give me your money and leave" is completely accurate.
在缅因州,我们有大量的收入来自旅游业,所以到了夏季月份,我们都会因为大量来客而抓狂。我们很自然就会讨厌这种情况,所以“感谢来访,现在你们给我把钱交出来然后滚蛋”这种想法是完全准确的。
(回复6)Being from MA, our joke about Maine is that the lower fifth is Massachusetts Junior, the middle three fifths are bizarre woodsmen who love LL Bean, and the Northern fifth is stray Quebecois.
我来自马萨诸塞州,我们有关于缅因州的笑话,说是靠南边的五分之一是马萨诸塞州的年轻人,中间的五分之三是爱吃豆子的古怪樵夫,而靠北边的五分之一则是迷了路的魁北克人。
(回复7)The last one is so fucking true, I used to be a call center rep and when someone from NJ called i fucking dreaded it, like why are you talking over me but expecting me to answer your questions, I am not in NJ this isn’t normal to me . I once told someone otp if she would please shut up i could fix her problem. Obvi I dont work there anymore and also refuse to visit the state of NJ.
最后一条太特么对了,我以前是一名呼叫中心代表,如果有新泽西州打来的,我TMD可就要吓尿了,我心说,为什么你要说服我却还指望我回答你的问题,我不是新泽西人,对我来说这可不是正常的情况。有一次,我在电话里告诉某个人,如果她愿意闭上嘴,我就愿意给她解决问题。显然我已经不在那里工作了,也拒绝去新泽西州旅行。
(回复8)In VA, we call the Penn tags driving too slow "left lane bandits."
在佛吉尼亚州,那些车开得太慢的宾州佬,我们会管他们叫“左车道土匪”。
(回复9)I grew up in NJ and now I live in PA. PA drivers are the absolute worst.
我在新泽西州长大,现在住在宾州。宾州的司机绝对是最烂的。

7、In New Jersey....most of us do associate where we live by which exit. However, it''s not funny.

在新泽西…我们大部分人确实会用哪个出口来说明我们住的地方。然而,这并不好笑。
(回复1)It kind of makes sense. Because when you miss an exit you need on the toll routes there you''re totally f**ked.
有点道理。因为如果你在收费公路上错过一个出口,那你就彻底完蛋了

8、So. Cal here, all those beautiful girls in teen movies, that show blondes and brunettes who are stupid hot/rich/popular.
.... they exist, and you have Zero chance with them. They are in another level of society.

我这里是加州大学伯克利分校,青少年电影里的那些漂亮妞,也就是那些超级性感/有钱/受追捧的金发妞和肤色浅黑的妞…她们是存在的,而你碰到她们的机会为零。她们活在社会的另一个层级里。
(回复1)To get with those girls, you have to be ridiculously rich or are ridiculously beautiful/hot.
想要和那些女孩子相处,你必须超级有钱,或者超级英俊/性感。

9、California yes we talk about the traffic and our route way too much

加州,确实,我们聊交通和路线聊得太多了。
(回复1)Fuck, I''m not even from here originally and reading this it''s just struck me how much I''ve started doing that...
我就CAO了,我甚至原本都不是这里人然后就读到了这条,我突然想到我已然开始很频繁地干这种事了。

I guess it''s a substitute for constantly talking about the weather (I''m English).

我猜,这是经常聊天气(我是英国人)的一种替代品。
(回复2)Our Mexican food is the best.
我们的墨西哥菜是最棒的。
(回复3)Yes. I moved here from Boston and immediately noticed this. Even if you say "I fucking know where it is," you''re still likely to get directions.
是的,我从波士顿搬到了这里,然后立刻就注意到了这一点。哪怕你已经说了,“我TM知道那地方在哪里”,你也还是可能会得到各种指导。

10、Michigan roads are absolutely atrocious. Every main road near my house has a complete repaving planned for this summer. Road patching crews are a weekly occurrence at minimum.

密歇根的道路实在是太险恶了。在我那房子附近的每一条主干道都计划要在今年夏天彻底重铺。修路人员一周最少要出动一次。
(回复1)Even in nice areas, the roads are shitty.
哪怕在高档地区,那里的道路也很渣。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


11、California is on fire.

加州着火了。
(回复1)I like how all the stereotypes are about people until I get to California, and then it''s about the natural disasters.
我就喜欢所有的刻板印象都是关于人的,直到我看到了加州的,结果是关于自然灾害的。
(回复2)don''t forget the mudslides and drought.
不要忘记泥石流和干旱。
(回复3)California is usually on fire and flooding at the same time, actually. Usually during a drought.
事实上,加州总是身陷火灾,同一时间还在发洪水。通常发生于干旱期间。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


12、In Washington, the stereotype is that everyone drinks lattes and are hipsters. In reality, most of the state isn’t like that at all, just Seattle.

对华盛顿州的刻板印象是,每个人都在喝拿铁,而且都是嬉皮士。而在现实中,该州的大部分地区完全不是这样,也就西雅图是这样。
(回复1)I''d say that''s most of western WA. Eastern WA is practically a different state imo
我会说,华盛顿州的西部大多如此。在我看来,华盛顿州的东部简直就是一个完全不同的州了。
(回复2)Go over the mountains and it''s cow fuckers and truck nuts until you hit New York 3,000 miles later.
翻过那些山,就是些操牛者,以及酷爱卡车之徒,直到你开进3000英里外的纽约。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


13、Mississippians do actually wear shoes in case anyone was still wondering

密西西比人确实会穿鞋,要是还有人不清楚这破事儿的话。
(回复1)Mississippi gets a bad rep but I actually like it there. It seems like people who move there like it more than those who were born and raised there.
密西西比州恶名昭彰,但事实上我还挺喜欢那里的。相比于在那里出生长大的人,貌似搬去那里生活的人还更喜欢它一些。
(回复2)Omg this shit. And then there’s this one fucker walking around campus with a mullet overalls with no shirt and no fucking shoes.
哦我的老天,这破事儿。然后呢,还有这么一傻叉穿着鲻鱼的吊带裤在校园里四处晃荡,没穿衬衫,还TMD没穿鞋。
(回复3)Im barefoot if I can help it. I do have some sandals for takung the trash to the road and checking the mail though. You can wear shorts here for most of the year, so why not?
在我能忍受的情况下,我就会打赤脚。但我确实有几双凉鞋,用来去马路上扔垃圾以及检查信箱。你在一年的大部分时间里都可以穿短裤,所以为什么不呢?

I also like reading, and I only play banjo behind closed doors.

我也喜欢看书,而且我只会在关起门的时候弹班卓琴。
(回复4)Yeah, but they wear them on their hands.
是啊,可他们是把那玩意儿穿在他们的手上。

14、Colorado: most of us are, in fact, high

科罗拉多州:实际上,我们大部分人都很高
(回复1)Visited Denver last year. I saw business men walking around downtown with rolled joints tucked in their ears. Total culture shock.
去年造访过丹佛。当时我看到有商人在市区走动,耳朵上夹着卷好的大麻烟。简直是暴击一般的文化冲击。
(译注:丹佛(Denver),科罗拉多州首府)
(回复2)We made so much tax revenue last year we had to hold a special election to figure out what to do with the money. So yeah, nobody''s really complaining any more.
去年我们州的税收收入是如此之多,我们不得不举行了一次特别选举,来确定要怎么花这些钱。所以是的,再也没人抱怨不休了。
(回复3)Well with that elevation, of course you are!
好吧,鉴于你们州的海拔,你们当然很高了!

15、Yeah fellow Kansan here, and not a big fan of another stereotype that we are all right wing religious fanatics.

耶,你们的同胞堪萨斯人在此,我不怎么喜欢另一个关于我们的刻板印象,说我们都是右翼宗教狂。

Most Kansans are leaning into a more moderate stance

大部分堪萨斯人正在学着去抱持一种更加温和的立场
(回复1)Live in Kansas. My grandparents say they used to be die-hard republicans before Brown Back rolled in. Fun fact, though: did you know Kansas is flatter than a pancake?
我生活在堪萨斯州。我的祖父母说,他们在布朗巴克入主以前,还是死硬的共和党人。有趣的事实:你知不知道堪萨斯人比煎饼还平?
(译注:萨姆·布朗贝克,共和党人,现任堪萨斯州州长)

16、I''m curious to know what stereotypes there are for Virginia? You never see it on these lists...

我很好奇,佛吉尼亚的刻板印象是怎么说的?在这类清单上你总也看不到…
(回复1)Everyone is/was in the military and their bumper stickers will tell you the branch. Either Navy, Marines or Confederacy.
每个人都是军人或曾经从过军,而且他们的车尾贴会告诉你具体的军种。不是海军,海军陆战队就是南军。
(回复2)Everyone’s middle class because of all the government contracts?
每个人都是中产阶级,因为那些政府合约?
(回复3)Confederate stronghold, still wearing the gray uniforms
南军的大本营,仍然穿灰色军服。
(回复4)Rich rednecks.
有钱的红脖子。

17、People in North Carolina do really love college basketball.

北卡罗莱纳的人是真的很爱大学篮球。

18、Wisconsin: everyone drinks excessively. Also, cheese.

威斯康星:所有人都饮酒过量。还有奶酪。
(回复1)True of every person from Wisconsin I have met.
我碰到的每一个威斯康星人都是如此。
(回复2)Wisconsin has 7 of the top 10 most drunken cities in the US.
威斯康星在全美饮酒量最高的十个城市中占到了七个。

Top 10 according to USA Today

《今日美国》排出的前十

Green Bay, Wis.
Eau Claire, Wis.
apxton, Wis.
Madison, Wis.
Fargo, N.D.
Oshkosh-Neenah, Wis.
Missoula, Mont.
Grand Forks, N.D.
Wausau, Wis.
La Crosse-Onalaska, Wis.

威斯康星州的格林贝。
威斯康星州的欧克莱尔。
威斯康星州的阿普尔顿。
威斯康星州的麦迪逊。
北达科他州的法哥。
威斯康星州的奥什科什尼纳
蒙大拿州的米苏拉。
北达科他州的大福克斯。
威斯康星州的沃索。
威斯康星州的拉克罗斯-奥纳拉斯卡。
(回复3)More effected by sunlight than vampires.
更受阳光的影响,而非吸血鬼。

19、north carolina here. yes we freak out when it snows half an inch and we are constantly coming up with stupid laws about bathrooms and other nonsense.

我是北卡人。是的,只要雪下了半英寸就会吓坏我们,而且我们会不断地想出一些有关厕所的愚蠢法律,以及其他一些鸟法。
(回复1)The first part is only true for Eastern North Carolinians. The folks in the mountain regions don’t panic at the sight of a snowflake.
第一部分只适用于北卡东部。山区那些家伙看到雪也是不会惊慌的。
(回复2)North Carolina is best Carolina!
北卡罗莱纳是最好的卡罗莱纳!

20、Utah is full of Mormons and decidedly not full of black people. Also the government is controlled by the LDS church. Weird shit, man.

犹他州尽是些摩门教徒,而且毫无疑问没什么黑人。而且州政府是由耶稣基督后期圣徒教会把持的。这事怪得很,天呐
(译注:耶稣基督后期圣徒教会(The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints)不属于基督信仰各宗派运动的任何一个分支,而坊间一般更常用摩尔门教(Mormon)这个非正式的名称)
(回复1)My dad grew up in small town Idaho and never saw a black person irl until he was a teenager. A black family moved into town and the whole town was ecstatic when they heard, they thought they had a new star player for the basketball team with the teenage kid.
我爸在爱达荷州的小镇长大,一直到他十几岁,在现实生活中都从没见过一个黑人。有个黑人家庭搬进了这个镇子,结果整个镇子一听说就欣喜若狂了,他们觉得他们的青少年篮球队将会拥有一个新的明星球员了。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


He ended up joining the chess club.

结果那家伙加入了国际象棋俱乐部。
(回复2)the one thing that surprised me about utah was how many people of Samoan/pacific islander descent there are
犹他州唯一惊到我的事情就是,那里萨摩亚人和太平洋岛民的后裔居然如此之多。
(回复3)I''d say there''s a grand total of 5 black people in my mark 4 highschool. There''s so few.
我会说,在我的圣经高中里总共只有5个黑人。数量太少了
(回复4)Im convinced the only black people in Utah play on the Jazz
我相当肯定,犹他州里唯一的黑人在爵士队里比着赛呢。

很赞 1
收藏