一个垂死的、宾夕法尼亚州的、参加过越南战争的老兵变卖他的财产来攒下他的葬礼费用
2021-07-18 不爱睡觉的猪 17441
正文翻译
Dying Pennsylvania Vietnam Vet Sells Belongings to Pay for His Funeral

一个垂死的、宾夕法尼亚州的、参加过越南战争的老兵变卖他的财产来攒下他的葬礼费用


A 66-year-old Vietnam War veteran dying of cancer found himself in the tough position of having to sell his belongings to pay for his funeral.

一名66岁的、参加过越南战争的老兵因为癌症正在走向死亡,他发现自己处境艰难,不得不卖掉他的财产来攒下他的葬礼费用。

Willie Davis, in a series of yard sales at his Cambria County, Pennsylvania, home, set out his clothes, his DVDs and his furniture to raise funds for his final send-off.

戴维斯在一次又一次地在他老家宾夕法尼亚州的坎布里亚县进行庭院出售活动的过程中卖掉了他的衣物、DVD和他的家具为自己人生的最后时刻攒下资金。

Enter David Dunkleberger, 27, who stopped by the sale and struck up a conversation with Davis. He learned Davis was battling Stage 4 squamous cell carcinoma, a form of skin cancer, and didn't have enough funds to pay for his own burial, at the spot he wanted next to his parents in Culpeper, Virginia.

27岁的大卫·邓克尔伯格经过现场停了下来,进入了戴维斯的庭院并与戴维斯进行了一次对话。他了解到戴维斯正在与第四阶段的鳞状细胞癌作斗争,这是一种皮肤癌,他并没有足够的资金来支付他自己未来的葬礼费用,他希望这个葬礼在弗吉尼亚州库尔佩珀县的父母家那里举行。

Dunkleberger was with a friend when they visited Davis' sale. Afterward, "It kept me up all night," he told InsideEdition.com.

邓克尔伯格当时和他的一个朋友在一起,他们一起关顾了戴维斯的售卖活动,之后,他对InsideEdition.com这个网站说:“这件事让我彻夜难眠。”

"To know he was trying to provide for himself. I said, 'We've got to find a way to help this guy.'''

“在知道了他在努力为自己攒一笔钱后,我们决定想办法帮助这个伙计。”

In August, Dunkleberger established a GoFundMe page to help Davis pay for his trip to Virginia. It raised a little more than $400 until Monday, when a story about the fundraising effort appeared in local media report. After that, other media outlets did stories and the fund "blew up," Dunkleberger said.

在八月份的时候,邓克尔伯格建立了一个名叫GoFundMe的主页来帮助戴维斯募集资金来支付他的弗吉尼亚州之行。在星期一之前,这个网站已经募集了超过400美元的资金,就在这个时候,一个关于一个男人努力攒钱的故事出现在了当地媒体的报道之中。之后,其它媒体对此进行了渲染,这时候资金就如潮水般被继续募集而来。

As of Thursday, more than $33,476 had been raised.

到周四的时候,已经募集了超过33476美元的资金。

"The donations started pouring in," he said. Davis has now entered hospice care, is on morphine and has trouble breathing. "He's not on his death bed, but he's on the doorstep," Dunkleberger said.

他说:“捐赠的款项如同潮水般涌了进来。”戴维斯现在已经接受了临终关怀。他摄入了吗啡,呼吸困难。邓克尔伯格说:“他现在还没到死的时候,但是已经离死亡很近了。”

Davis has no children. He has three sisters, but neither is financially able to help, Dunkleberger said. "He didn't want to them stuck" with his funeral bills, Dunkleberger said.

戴维斯没有子女。他有三个姐妹,但是没有一个人在经济上能够帮助他。邓克尔伯格说:“他不想因为自己的葬礼费用的负担拖累她们。”
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Davis is floored by the recent windfall of donations, Dunkleberger said. "He wants to set up a foundation," Dunkleberger said. Funds left over from Davis' funeral will go toward paying for other veterans' services.

戴维斯现在因为别人捐的善款发了意外之财。邓克尔伯格说:“他想建立一个基金会。”支付完葬礼的费用后剩下来的钱将会被继续用于为老兵们服务。

"We will keep the ball rolling," he said.

他说:“我们将让爱心一直传递下去。”

评论翻译
收藏译文
相关推荐: