东京奥组委主席歧视女性发言引发世界关注,奥运会形势险恶,政商界表示担忧
2021-02-06 16321
正文翻译
森会長の女性蔑視発言 五輪暗雲 政財界に広がる懸念 海外メディアも厳しい論調

东京奥组委主席歧视女性发言引发世界关注,奥运会形势险恶,政商界表示担忧


東京オリンピック・パラリンピック組織委員会の森喜朗会長(83)は4日、東京都内で記者会見し、3日の日本オリンピック委員会(JOC)の評議員会で女性を蔑視した発言をしたことについて「五輪・パラリンピックの精神に反する不適切な表現だった」として発言を撤回し、陳謝した。だが、会長職の辞任は否定。野党は菅義偉首相に対して森氏に辞任を促すことを求め、財界トップからも大会開催への懸念の声が上がった。

东京奥运会·残奥会组织委员会长森喜朗(83岁)在4号于东京都内举行了记者招待会,就3号的日本奥林匹克委员会(JOC)评议员会上歧视女性的发言了以“违反了奥运会和残奥会的精神不当言论” 为由撤回发言并道歉。但否认辞去会长一职。在野党要求菅义伟首相督促森喜朗辞职,工商业界高层也对奥运会的召开表示担忧。

3日の会合で「女性がたくさん入っている理事会は時間がかかる」と述べたことについて、森氏は4日の会見で「伝聞」との認識を繰り返した上で「どういう根拠でおっしゃったのか分からない」と釈明。また、JOCがスポーツ庁の指針に基づき女性理事を40%以上とする目標を「文科省がうるさく言うから」と発言したことについては「そういう認識ではない。女性と男性しかいないので、どなたが選ばれてもいい」と説明した。

在3号的会议上,森喜朗说:“有很多女性在场的理事会,会议时间太长了。”对此,森喜朗在4号的招待会上反复表示这是“传闻”,并辩解:“不知道是根据什么说的。”另外还对日本奥林匹克委员会根据体育厅的指针,女性理事占40%以上的目标,发表“文科省真唠叨”的言论,对此他解释说:“不是这样理解的。因为只有男性和女性,所以谁被选都行。

 会見の序盤は「皆さんが邪魔だと言えば、おっしゃる通り老害が粗大ゴミになり、掃いてもらえばいい」と笑みも見せていた森氏だったが、中盤以降は表情が険しくなった。「(自ら)『五輪精神に反する』と認めている人が組織委会長として適任か」との質問には「あなたはどう思うか」と聞き返し、記者が「適任ではない」と答えると「ではそういうふうに承っておきます」と回答。「そういう話はもう聞きたくない」「面白おかしくしたいから聞いているんだろう」と語気を強める場面も見られた。

记者招待会刚开始时,森喜朗还笑着说:“如果大家觉得我碍事的话,就像所说的那样,老害虫可能变成一件大型垃圾吧,请大家把我扫掉也行。”但从中间开始,他的表情变得很严肃。当被问到“(自己)认为‘违反奥运精神’的人适合当组委会会长吗?”时,他反问:“你是怎么想的?”,”记者回答:“不适合当。”他回答:“那我就这样接受。”还有“我不想再听这种话了。”“你是为了好玩才想听的吧? 可以看到这些语气加强的场面。

 政財界にも影響が広がった。菅首相は4日の衆院予算委員会で「あってはならない発言だと思っている」と指摘した。立憲民主党の枝野幸男代表は「森さんの首に鈴をつけられるのは首相しかいない」と述べ、森氏に会長辞任を促すよう求めた。首相は「スポーツ分野においても女性の参画は大事であることは揺るぎがない」と述べるにとどめ、応じなかった。日本商工会議所の三村明夫会頭は4日の定例記者会見で「国際的な影響を含め、極めて残念だ。今回の発言が(大会開催に)水を差さなければいいと思う」と述べた。

对政界和工商业界也产生了广泛的影响。菅义伟首相在4号的众议院预算委员会上指出:“我认为这是不应该有的发言。”立宪民主党的枝野幸男代表说:“能在森先生的脖子上系铃铛的只有首相。”要求首相督促森喜朗辞去会长一职。首相只说:“在体育领域,女性的参与也很重要,这一点是不会动摇的”,并没有回应。日本商会会头三村明夫在4号的例行记者会上表示:“包括国际影响在内,是非常遗憾。希望这次发言不会(对奥运会的召开)造成不利影响。”

 海外メディアからも厳しい論調が相次いだ。米紙ニューヨーク・タイムズ(電子版)は3日、膨らむ開催経費や今夏の開催に反対する世論に加えて、東京大会に新たな難題が加わったとして、森氏の女性蔑視の発言について詳しく報じた。その上で、同紙は「ツイッターでは、森氏の辞任を求める声の他に、森氏の年齢や時代遅れの振る舞いが本当の問題と指摘する声がある」と伝えた。ロイター通信も「森氏が女性蔑視の発言」と題して報じ、米紙ワシントン・ポスト(電子版)も森氏の過去の失言と合わせる形で取り上げた。

海外媒体也相继发表了严厉的论调。美国报纸《纽约时报》(网络版)在3号详细报道了森喜朗歧视女性的发言,称除了在不断增加的举办经费和反对今年夏天举办奥运会的舆论的基础上,东京奥运会又增添了新的难题。此外,该报还说:“在推特上,除了要求森喜朗辞职的呼声外,还有人指出,森喜朗的年龄和落后于时代的行为才是真正的问题。”路透社也以“森喜朗歧视女性的发言”为题进行了报道,美国《华盛顿邮报》(网络版)也结合森喜朗过去的失言进行了报道。

评论翻译
大濱崎卓真

選挙コンサルタント・政治アナリスト(选举顾问和政治分析家)
森喜朗氏の発言は、「オリンピック憲章」に明確に反しています。スポーツ業界への貢献など様々な理由から組織委員会会長となった経緯はありますが、今日の会見からは「建前の謝罪」と「言いたい本音」とが透けて見えているあたり、このまま人選を変えずに東京五輪に突っ込むことはもはや許されません。
気になるのは国際世論です。日本と比べて世界各国の反応は冷たく、日本社会の時代錯誤が冷笑の対象となっているほどです。このような状況を政府や組織委員会内部でも問題にせず、現状のまま押し通そうとするものならば、国際社会からの応援の声もなくなることでしょう。
東京五輪開催については、コロナ禍ということもあり開催に懐疑的な声が国内外から出ていますが、この森会長の失言などがきっかけでIOCとの国際交渉にまで影響が出れば、開催延長にかかる費用負担や収益の問題といった交渉にも大きくマイナスの影響がでることは必至です。

森喜朗的发言明确违反了《奥林匹克宪章》。虽然有对体育行业的贡献等各种各样的理由成为组织委员会会长的经过,但从今天的记者招待会可以看出“场面的道歉”和“想说的心里话”,再不改变人选,让他再搞东京奥运会是不允许的。
令人在意的是国际舆论。与日本相比,世界各国的反应都很冷淡,日本社会的时代错误甚至成为冷笑的对象。如果政府和组织委员会内部也不把这样的情况当作问题,就这样按照现状强行下去的话,国际社会的支持声也会消失的吧。
东京举办奥运会,因为新冠之祸,国内外都有怀疑的声音,如果以这个森会长的失言为契机,影响到国际奥林匹克委员会的国际协商,对延长举办所需的费用负担和收益等问题的协商也必将也有很大的负面影响。
高橋浩祐
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


国際ジャーナリスト(国际记者)
森会長はすぐに馬脚をあらわしてしまった。ある意味、とても正直者なのかもしれない。
渦中の森会長は4日夜、BSフジの「プライムニュース」に生出演し、以下のように発言した。
「女性蔑視の意図はない」
「女性がいると時間が長くなるというのは根拠がないわけではない」
「細かく外国に行って説明するわけには行かないので、これは私が撤回した方が早いと。目の前の大事なオリンピックも近づいてるので、話題がそっちにいってはいけないのでお詫びして撤回すると申し上げた」
結局、「女性蔑視」の問題発言について謝罪し、撤回したものの、それが上辺だけの謝りだったということがはからずもバレてしまった。
問題発言を繰り返す森氏が会長の座にとどまればとどまるほど、東京オリパラに対する世論の風当たりは強まる一方であろう。心からの反省を表情や態度から感じられない森会長の辞任を求める声は引き続き、内外から上がるだろう。

森会长马上露出了马脚。从某种意义上来说,他可能是一个非常正直的人。
4号晚上,身处旋涡之中的森会长在BS富士台的“BS Fuji Live Prime News”中现场登台,做出了以下发言。
“没有蔑视女性的意图。”
“有女性在的话时间会变长,这并不是没有根据的。”
“不可能去国外详细说明,所以这个事情还是我撤回比较快。眼看重要的奥运会也快到了,不能把话题扯到那边去,所以我道歉并撤回。”
虽然最终就“歧视女性”的问题发言道歉并撤回,没想到表面上的道歉却被揭穿了。
反复发表问题发言的森先生在会长的位置上停留的时间越久,对东京奥林匹克的舆论的也会越强烈吧。从表情和态度上看不出真心反省的森会长的辞职呼声将会持续从内外发出吧。
伊藤和子
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


弁護士、国際人権NGOヒューマンライツ・ナウ事務局長

(律师、国际人权NGO人权事务局长)

会見を聞いて圧倒的多数の人があきれ果てたことだろう。
森氏は全く反省しておらず、むしろ確信犯的に女性の発言や参画に否定的な意見を述べたことがわかる。
国際的に非難が高まったので形だけ謝罪して撤回しただけで極めて不誠実な対応と言える。
日本では性差別発言を放言しても許される文化が定着している。形だけ撤回謝罪すれば、公的資格を有する人間も役職を解かれたり、責任を追及されることがない。
しかしそうした積み重ねが社会を隅々まで毒し、女性の参画や活躍を妨げ、ジェンダーギャップが121位という惨憺たる結果になった。
このまま森氏が居座り続け、辞任すらしないでよい国であることが内外に印象付けられれば、国際的な日本の信用や品位は失墜するし、若い世代に絶望が広がるだろう。
森氏は速やかに辞任し、組織委員会はオリンピック憲章に反する性差別が組織に蔓延していたことにつき真摯な検証と総括をすべきだ。

听了记者招待会,绝大多数人都很吃惊吧。
可以看出,森先生完全没有反省,反而像确信犯一样,对女性的发言和参与发表了否定的意见。
因为国际上的谴责声高涨,所以只是形式上道歉,然后撤回,可以说是极其不真诚的应对。
在日本,即使说出性别歧视的发言也被允许的文化已经扎根。如果只是形式上撤回道歉,有官身的人既不会被解除职务也不会被追究责任。
但是,这样积累下来却毒害了社会各个角落,妨碍了女性的参与和活跃,最终导致性别差距仅排在第121位的惨淡结果。
如果森先生就这样一直坐着那个位子上,甚至连辞职都不用,就会给国内外留下印象,那么日本在国际上的信用和品格就会一落千丈,年轻一代的绝望也会扩大的吧。
森先生应尽快辞职,组委会应该就违反奥林匹克宪章的性别歧视在组织中蔓延这一点进行认真的查证和总结。

パパっちょ
謝罪して収束するなんて思ってたら大間違いだよ。
国際社会の逆鱗に触れてしまったのだから、政府も甘く考えていたら大変なことになる。
万一東京五輪が開催できても参加をボイコットする女性アスリートとか表彰式でアンチ森パフォーマンスをする選手が出てくるぞ。日本の名誉の問題だ。

如果以为道歉就能平息,那就大错特错了。
既然已经触犯了国际社会的逆鳞,政府如果再轻举妄动,后果将不堪设想。
就算万一东京奥运会能举办,也会出现抵制参赛的女运动员,甚至会出现在颁奖仪式上做出反森喜朗动作的选手。这是日本的名誉问题。

***
海外のメディアはかなり強い口調で女性軽視と報道しています。本人は謝ったつもりかもしれませんが、これからじわりと海外からの反発があるでしょう。少なくともオリンピック憲章を理解している人の発言ではありませんでした。

国外的媒体用相当强烈的口吻报道轻视女性。虽然本人可能以为已经道歉了,但今后恐怕慢慢会有来自海外的抗议吧。至少这不是理解奥林匹克宪章的人的发言。

bar*****
ただ、このじじい自体をいくら叩いても何も解決しないんだよなあ。
このクラスの人間は、政界内では神の領域。
ニュースもまともに見ないしもちろんネットなんて見ない。
議論なんて当然のごとく一切しない。
秘書とブレーン達が、求められた情報と、必要な情報だけを献上し、利害関係者との会談や会食も挨拶程度の話だけして、「森先生のお言葉」を拝領して終わり。
世間で猛反発を受けてること自体、本気で気付いてない可能性もあるよ。
結局は自民党の問題なんだよ。

不过,无论怎么抨击这老头子,也解决不了任何问题。
这个级别的人在政界内属于神的领域。
新闻也不看,当然也不看网络。
根本不去争论。
秘书和智囊们只献上所需要的信息和必要的信息,与利害关系人的会谈和聚餐也只是寒暄几句,拜领“森老师的话”就结束了。
在社会上受到强烈反对这件事本身,也有可能是真的没有注意。
结果是自民党的问题。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


alg*****
女性蔑視の考えがある森氏がまかり通ってこられたのは日本社会には男尊女卑の体質はまだあるということで、このことがこの一件で世界に知れ渡り、日本人が世界中から辱められました。森氏の失言だけで終わらしてはいけないように思います。

有歧视女性想法的森先生之所以能横行,是因为日本社会还存在男尊女卑的性质,这种情况通过这件事传遍了全世界,日本人受到了来自全世界的羞辱。我认为此事不会因为只是森先生的失言就结束。

roc*****
人にもよるが、歳を重ねると共に理性や判断力が衰えるのは仕方がない。
政治家も含め、80才を超えた方は即刻、後身に道を譲り、組織から退いて貰いたい。70才以上の方も権力にしがみ付かずに、若い人に任せて欲しい。

虽然是因人而异的事,理性和判断力都会随着年龄的增长而衰退,这是没有办法的事情。
包括政治家在内,希望超过80岁的人立即给后来人让路,退出组织。希望70岁以上的人也不要紧握权力,交给年轻人。

コル
あれじゃ謝罪にもなってないし。
何を思うかは本人の自由だけど、立場ある人間として、世界が目指す方向を理解してたら、言って良い事悪い事、公の場で取るべき行動を全くわかってない老人がTOPにいると、世界にも知らしめてしまった。
オリンピック決行宣言にしても、全く理論的な事を言えず、無謀な精神論のみと知られた後で。
日本のオリンピック開催能力について、相当な嫌疑を広めてしまった件。

这样也算不上道歉。
虽然想什么是本人的自由,但是作为有立场的人,要理解了世界目标的方向,说白了就分清是好事是坏事,完全不知道在公共场合应该采取什么行动的老人站在最高层,还让全世界都知道了。
知道即使是奥林匹克宣言,也完全没有理论性的东西,只是盲目的精神论后。
对于日本举办奥运会的能力,散布了相当多的怀疑。

他人の主張コピペしてるだけのヤツってww
中止だな。
コロナを言い訳にできるうちにそうしたほうがいい。
しかし、コロナで思いっきりケチが付いた五輪だったが、最後の最後で、この人がトップで大丈夫か?と不安視されていた人が、ある意味で期待にこたえてやらかしてくれましたね。
本人がしゃしゃり出てきたのか担がれたのかは分からないけど、この人がトップに座ることを認めた人も、阻止できなかった人も、今ごろ大いに後悔しているでしょう。

中止吧。
趁着还能以新冠为借口,还是这么做比较好。
但是,这是一届因新冠而大量缩水的奥运会,在最后的最后,这个人是最高层不要紧吗?这样不安的人,在某种意义上回应了期待。
虽然不知道是本人愿意当的还是被人推出来的,但无论是认可这个人坐上高位的人,还是没能阻止他的人,现在都很后悔吧。

ageha***
あれが謝罪かなぁ。
仕方なく出てきて、撤回します、と言っただけのような。。
森さんのことではありませんが、70代、80代になっても自らを省みて修正を重ねる方を見ると、このしなやかさはどこから来るのかと尊敬の念がわきあがります。

那是道歉吗。
只是没办法,只能说撤回了,
虽然不是说森先生的事,但是看到七八十岁的人还在不断反省自己,修正自己的样子,我不禁对他们的这种能屈能伸的能力产生了尊敬之情。

*****
2012年、ロンドン五輪開会式は世代交代がテーマで、音楽監督をアンダーワールドが務めてワクワクするような音楽で彩って見せた(といってもとうに大御所なんだけど)。
かたや日本は2020年(2021年)、世界比で3週遅れの時代錯誤、サビついた判断力でその椅子にしがみついて離さない森喜朗を組織のトップに据え、苦労禍根は次世代へ、を隠れスローガンに、国を挙げて執着老人大会に備えた。これぞ日本。

2012年伦敦奥运会开幕式以世代交替为主题,由地下世界乐队担任音乐监督,用令人欢欣雀跃的音乐表演(虽说早就是泰斗级别的)。
另一方面,日本在2020年(2021年),让比世界落后3周的时代错误、生锈的判断力、把紧紧抱住椅子不放的森喜朗当组织的最高层,把辛苦祸根给下一代,作为隐藏的口号,举国为固执老人大会做准备。这就是日本。

h*r*****
この問題を放置すると、選手だけでなく国家でさえ五輪をボイコットする可能性があります。

如果放任这个问题的话,不仅是运动员,就连国家也有可能抵制奥运会。

很赞 0
收藏