伊朗真的可以建造航空母舰吗?
2021-02-15 !101+868 15524
正文翻译

February 14, 2021 Topic: Iran Region: Middle East Blog Brand: The Reboot Tags: IranMiddle EastAircraft CarrierNavyMilitary

2021年2月14日,主题:伊朗 地区:中东 博客品牌:重新 启动 标签:伊朗中东航空母舰海军军事

Could Iran Really Build an Aircraft Carrier?

伊朗真的可以建造航空母舰吗?

Tehran could be inching closer to developing a true carrier.

德黑兰可能造出真正的航母。

Here''s What You Need to Remember: According to IRGC-N claims, the Abdollah Roudaki is 150 meters or about 492 feet in length, and displaces some 400 tons – significantly smaller than the 332 meters (1,092 feet) length of an actual Nimitz-class aircraft carrier, and still roughly half the length of the America-class amphibious assault ships.

这是您需要记住的事情:根据革命卫队海军的说法,阿卜杜拉·鲁达基舰长150米或约492英尺,排水量约400吨(原文如此)-大大小于实际的尼米兹级航空母舰332米(1,092英尺)的长度,大约是美国级两栖攻击舰的一半。

Warships capable of carrying aircraft are used by navies around the world, but to date, the Iranian Navy isn''t one of those countries that operate a carrier. The closest that the Islamic Republic of Iran has come to building an aircraft carrier is to "simulate" an American carrier as a weapons test platform. The "Elite" Revolutionary Guard Corps Navy (IRGC-N) had transformed an old target barge into a large-scale mock-up of that loosely resembled the U.S. Navy''s Nimitz-class aircraft carriers.

世界各地的海军都在使用能够运载飞机的军舰,但迄今为止,伊朗海军并不属于拥有航母的国家之一。 伊朗伊斯兰共和国最接近建造航空母舰的是将“美国”母舰“模拟”为武器测试平台。 “精锐”的革命卫队海军(IRGC-N)已将一艘旧的目标驳船改造成大型的模型,有点类似于美国海军的“尼米兹”级航母。

It was used in the February 2015 "Great Prophet IX" exercises and again this past summer in similar exercises. Embarrassingly for the IRGC-N the faux carrier proved difficult to sink – that is until it floundered in waters in the channels near the Iranian naval base at Bandar Abbas.

2015年2月的“伟大先知IX”演习中使用了该模型,去年夏天又在类似的演习中使用了它。 对于革命卫队海军而言,令人尴尬的是,这艘仿制航母难以沉没-它一直在伊朗海军基地阿巴斯港附近的河道中挣扎。

Now, Tehran could be inching closer to developing a true carrier.

现在,德黑兰可能拥有真正的航母。

The Associated Press reported this month that the IRGC-N reportedly launched a heavy warship that was capable of carrying helicopters, drones and missile launchers. From the photographs that have been released online, it appears to be a large cargo vessel rather a true warship.

美联社本月报道说,据报道,IRGC-N发下水了重型战舰,能够携带直升机、无人机和导弹发射器。 从网上发布的照片​​来看,它似乎是一艘大型货船,而不是一艘真正的军舰。

The vessel, which was named after the "martyred" Guard Naval Commander Abdollah Roudaki, was photographed carrying truck-launched surface-to-surface missiles and anti-aircraft missiles. It lacks anything resembling a flight deck and instead has a flat section mid-hull that has been designated as a landing pad for a helicopter. It looks less like a carrier than the First World War era warships that were converted into carriers.

这艘船以“殉教者”后卫海军司令员阿卜杜拉·鲁达基命名,被拍照带有车载的地对地导弹和防空导弹。 它没有类似于驾驶舱的东西,而是船体中部有一个扁平部分,该部分被认定为直升机的着陆点。 与第一次世界大战时期的战舰相比,它看起来更像是一艘航母。

According to IRGC-N claims, the Abdollah Roudaki is 150 meters or about 492 feet in length, and displaces some 400 tons – significantly smaller than the 332 meters (1,092 feet) length of an actual Nimitz-class aircraft carrier, and still roughly half the length of the America-class amphibious assault ships.

根据革命卫队海军的说法,阿卜杜拉·鲁达基舰长150米(约492英尺),排水量约400吨,比实际的尼米兹级航空母舰的332米(1,092英尺)小,约为美利坚级两栖攻击舰的长度的一半。

The vessel can reportedly carry out combat, logistical and intelligence-gathering missions and Tehran has said the warship can establish stable security in maritime transportation lines and provide assistance to the commercial and fishing fleets of the Islamic Republic.

据报道,该舰可以执行战斗、后勤和情报收集任务,德黑兰表示,该军舰可以在海上运输线路中建立稳定的安全保障,并为伊斯兰共和国的商业和捕鱼船队提供援助。

"Today we are witnessing a combat and logistic support ship join the IRGC''s Navy that can both defend itself, defend our interests at sea, and play a role in securing our country''s maritime lines near and far," Maj.-Gen. Hossein Salami said during a ceremony earlier this month – as reported by ParsToday. "Some may have thought that the basis of our performance is close-range warfare, but we declare that both close-range combat in far-off areas and long-range combat are on our agenda."

“今天,我们目睹了一支战斗和后勤支援舰加入伊朗伊斯兰革命卫队的海军,它们既可以保卫自己,捍卫我们在海上的利益,又可以在确保我国远洋海上航线方面发挥作用,”胡赛因.萨拉米少将说。 侯赛因·萨拉米在本月早些时候的一个仪式上说---据ParsToday报道。 “有些人可能以为我们执行的基础是近距离作战,但是我们宣布,在遥远地区的交战和远程战斗都在我们的计划中。”

Exactly what the purpose of this aircraft carrying vessel is has yet to be seen. One factor could be a matter of internal jurisdiction within the Islamic Republic. While the Iranian Navy patrols the waters of the Gulf of Oman and beyond, the IRGC-N''s role has largely been to patrol the waters of the Persian Gulf.

确切地说,这艘可携带飞机的舰船用途尚待观察? 一个因素可能是伊斯兰共和国内部的管辖权问题。 伊朗海军在阿曼湾及其他地区的水域巡逻,革命卫队海军的职责主要是在波斯湾的水域巡逻。

Rear Adm. Alireza Tangsiri, commander of the IRGC''s Navy, also suggested his force was ready for deep-water patrolling beyond the Persian Gulf. "Presence and assignments in the Indian Ocean is our right."

伊朗海军司令汤西里少将也暗示,他的部队已准备好在波斯湾以外进行深水区巡逻。 “在印度洋的存在和任务是我们的权利。”

The Abdollah Roudaki could certainly provide the IRGC-N with true blue-water naval capabilities, but driving truck-launched surface-to-surface missile and anti-aircraft missile platforms onto the deck hardly seem to make for a capable warship.

阿卜杜拉·鲁达基舰当然可以为革命卫队海军提供真正的蓝海海军能力,但是将卡车发射的地对地导弹和防空导弹平台驾驶到甲板上似乎并不足以形成一艘强有力的军舰。

Peter Suciu is a Michigan-based writer who has contributed to more than four dozen magazines, newspapers and websites. He is the author of several books on military headgear including A Gallery of Military Headdress, which is available on Amazon.com. This article first appeared last month and is being republished due to reader interest.

彼得·苏休(Peter Suciu)是一位密歇根州作家,为四十几种杂志,报纸和网站发表文章。 他是几本有关军事头饰的书籍的作者,其中包括可在Amazon.com上找到的“军事头饰画廊”。 这篇文章上个月首次出现,由于读者的兴趣而被重新发布。

评论翻译
m ptc
Fake aircraft carrier, fake stealth aircraft, fake religion...notice a pattern?

假航空母,伪造的隐形飞机,伪造的宗教...注意这样式?

George McKenna
Yeah, I guess so? A film set, something that hollywood and it''s ilk can undertsand.

我猜就是这样? 电影胶片,好莱坞之类的东西可以理解。

m ptc
Yeah I guess so? What do you mean? They use the fake aircraft carrier for target practice. But they are only pursuing nuclear technology for peaceful reasons right?

我猜就是这样? 你什么意思? 他们使用假航空母进行目标演习。 但是他们只是出于和平原因而追求核技术,对吗?

an Michel Datuin
Don''t they have the foggiest idea what a carrier strike group looks like and what it''s capable of?

他们难道不知道航空母舰打击群的模样和能力吗?

Sam Green
The US Navy should have taken a preemptive action, had they shot a tomahawk cruise missile at the fake US aircraft carrier, sinking it before they could put on their dog and pony show that would have made the Ayatollah look like more of a clown than he is.

美国海军应该采取先发制人的行动,如果他们在假美国航空母舰上发射了一枚战斧巡航导弹,然后将其击沉,然后再进行狗和小马表演,那本该使阿亚图拉看上去比他更像一个小丑。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Benjamin Evans
can you imagine carpet bombing that swarm of Iranian speed boats.. or unleashing our weapons on those. we could turn them speedboats into swiss cheese

您能想象伊朗的快艇蜂拥而至的地毯式炸弹袭击吗?还是向这些快艇上发射我们的武器? 我们可以把快艇变成瑞士奶酪

Soap McTavish
Mexican piñata artisans make better mockups than this crap.

墨西哥工匠制作的模型比这种仿制品更好。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


thegooddoctor2009
Didn''t the one Iran built before have an issue they weren''t able to sink it after shooting it for several days? Then they had to send in commandos to blow it up with strategically placed areas?
Hell the US did a SINKEX on an actual aircraft carrier, and it still took 4 weeks of shooting with guns, underwater bombs, and missiles. Then they had to send men in to skuttle it.

伊朗之前建造的那船不是在攻击了几天后都无法沉没的麻烦吗? 然后,他们不得不派出突击队用关键位置将其炸毁?用炮、水下炸弹和导弹射击了4周。 然后,他们不得不派人去弄沉它。

Hesam0000
Iranian people''s money going to waste by the anti-Iran Arab regime.

伊朗人民的钱将被反伊朗阿拉伯政权浪费掉。

Ian Michel Datuin
On what warped level of imagination does the Iranian military think that a Nimitz-class aircraft carrier travel alone by itself?! Any decent aircraft carrier wouldn''t act like a sitting duck when it is threatened.

什么样的想象水平,伊朗军方认为尼米兹级航空母舰会独自旅行? 任何体面的航空母舰在受到威胁时都不会表现得像坐着的鸭子。

Christian Sjøgreen
A military exercise called "Great Prophet 9", LOL!
What happened to the other 8?

大笑,这是一次军事演习,叫做“伟大的先知9”!其他八次发生了什么?

lastgleeming
I think Trump should order the two US Destroyers in the straits to defend the USS Nimitz mock up . The ships should destroy every fast boat , every missile launcher and the coastal Naval bases that attack the mock up . Give the Iranian navy some realistic training .

我认为特朗普应该命令海峡上的两个美国驱逐舰来捍卫尼米兹号的模拟船。这些船只应该摧毁攻击模拟攻击的每艘快艇、每个导弹发射器和沿海海军基地。 给伊朗海军一些真正的训练。

OBOTROYNYUSA
This is an empty venture of biblical proportions to start with therefore a preemptive strike is completely useless.

首先,这是一个无用的冒险,因此先发制人的打击是完全没有用的。

Noman Baloch
if any other country developed something, is fake for americans, WTF man only US making real, china, iran, russia, Turkey, Pakistan, etc all are making fake. Oh come on, grow up you childish people

如果有其他国家发展了某种东西,对美国人来说都是假的,只有美国制造的是真的,中国,伊朗、俄罗斯、土耳其、巴基斯坦等都在制造假货。 哦,来吧,快点长大你这幼稚的人

TKCoutside
They make threats against the US Navy, which isn’t good. They can’t even sink a fake, 1/3 scale aircraft carrier built on a barge, which is hilarious Nice threat, you idiots

他们对美国海军构成威胁,这是不好的。 他们甚至都无法击沉在驳船上建造的假货,比例为1/3的航空母舰,这真是好笑威胁 ,你这个白痴。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


saeid talebi
instead of spending on this nonesense , it would have been better for iran navy to spend that money to make even a small real cruiser so in the real fight they might stand a chance even if its tiny little bit.

与其花钱买废物,不如让伊朗海军花这笔钱来制造一艘小型的真正的巡洋舰,这样,在真正的战斗中,即使非常小,他们也有机会。

Mr Otumaka
That cardboard war ship carrier still looks tougher than their marines

那个硬纸板战舰看起来仍然比他们的海军陆战队强

hoomilouuu
I guess they forgot about the guy with parachute on the deck

我猜想他们忘记了甲板上有降落伞的那个人

shivamazon
just been bombed - two days ago- by iran army ?

刚在两天前被伊朗军队炸毁?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Hoang Vo
America will win a conventional war with iran no cap

美国将赢得伊朗无上限的常规战争

K V
Did they mock up the battle group that protects the carrier?

他们是否模拟了保护航母的战斗舰?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Chris Lapp
Don''t worry about the boys and their toys, on either side. Instead, wait and be prepared for another plague after this one.

别担心这男孩和他们的玩具。相反,请等待并为在此之后的另一场瘟疫做好准备

A for Apple
This is good........be prepared.

很好....。 做好准备

Anthony Sagerman
We are all laughing at you

我们都在嘲笑你。

很赞 2
收藏