令人毛骨悚然的心理把戏(三)
2021-04-13 君子冲盈 12665
正文翻译


令人毛骨悚然的心理把戏(三)

评论翻译
Matthew Garr
Heck yeah! In fact, I’ll tell you a few.
Get ready for your mind to be blown.
With science, of course.
What you actually see and what your brain tells you that you see are often different. Very different.
Vision in itself is a rather tricky thing. You see, vision is processed in the brain in a few different areas called V1, V2, V3, V4, and V5, all making up the Visual Cortex. Each one corresponds to a different way that we perceive the things that we see.
V2, for example is responsible for making sense of of the lines and edges that indicate where one obxt ends and another begins. This helps with your spatial reasoning and movement, as it can indicate where to walk on a rocky slope, the proper handhold to climb a tree, or simply how to reach for the handle to open the refrigerator.
However, V2, along with the other visual areas, can be easily tricked.

当然有!事实上,我会告诉你一些。
准备好了,迎接你的大脑震撼吧。
当然是用科学。
你实际看到的和你的大脑告诉你你看到的通常是不同的,非常不同。
视觉本身是一件相当难以捉摸的事情,你知道吗,视觉在大脑中的处理是在几个不同的区域中进行的,这些区域被称为V1、V2、V3、V4和V5,它们都构成了视觉皮层,每一个都对应着我们感知所见事物的不同方式。
例如,V2负责理解表示一个物体结束和另一个物体开始的线条和边缘,这有助于你的空间推理和运动,因为它可以指示在岩石斜坡上行走的位置,爬树的正确抓手,或者只是简单地如何伸手去拿拉开冰箱的把手。
然而,V2和其他视觉区域一样,很容易被欺骗。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


This is how we process certain optical illusions.
Take a look at this image:
You see the white triangle, right?
No you don’t.
That’s because the triangle isn’t actually there.
Your brain puts together the angles cut into the circles along with the gap in the triangle with the black border to imply that there is really a triangle there.
If you look closely, you’ll see that the image where the “triangle” is is just as white as the background. This is what’s called an illusory contour.
Here’s another example:
Again, the square doesn’t exist, it’s simply white space in between the 3/4 circles.

我们是这样处理某些视觉错觉的。
看看这张图片:



你看到了一个白色的三角形,对吧?
不,你没有。
因为那个三角形实际上并不存在。
你的大脑把切成圆圈的角度和三角形中黑色边框的缝隙放在一起,暗示那里真的有一个三角形。
如果你仔细观察,你会发现,"三角形 "所在的图像和背景一样是白色的,这就是所谓的虚幻轮廓。
这还有一个例子。



同样,正方形并不存在,它只是3/4个圆之间的白色空间。

Time for another, this time from V4, whose color-processing abilities can be tricked as well.
Take a look at this image:
It looks like the American flag, right? Kinda?
Take a long look at the tiny red square in the center. Stare at the square for about thirty seconds, then quickly look at a white background. blxing a few times might help.
That’s better, right?
If you did it right, you should be able to see the red, white, and blue American flag.
Why does this happen?
This has to do with a little something called Opponent-Process Theory.
Long story short, your color receptors (called cones) are able to process three different types of color: Red, Green, and Blue. Any other color is the result of some combination of (or lack of, in terms of white and black) these three. The color receptors that process each of these are divided into Red-Green receptors, Blue-Yellow receptors, and Black-White receptors. Opponent process theory states that if the “red” group of Red-Green receptors are being triggered (by seeing a red obxt), the “green” group of Red-Green receptors cannot be triggered at the same time.
However, when the red obxt is removed, the Red-Green receptors being triggered momentarily switch, resulting in a brief afterimage being shown (or the red, white, and blue American flag that you see after staring at the image for thirty seconds).
Fun, right?

再来一张,这次是V4的,它的色彩处理能力也是可以欺骗的。
看看这张图:
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处




看起来像美国国旗,对吧?有点像吧?
仔细看一下中间的红色小方块,盯着这个方块看30秒左右,然后迅速看向白色背景,眨几下眼睛可能会有帮助。
这样就好多了,对吧?
如果你做对了,你应该能看到一面红白蓝三色的美国国旗。
为什么会出现这种情况?
这和一个叫做 "对立机制理论 "的小东西有关。
简单的说,你的色彩接收器 (称为视锥细胞) 能够处理三种不同类型的颜色:红色,绿色和蓝色。
任何其他颜色都是这三种颜色组合的结果(或缺乏白色和黑色),处理每一种颜色的受体分为红绿受体、蓝黄受体和黑白受体。
"对立机制理论 "认为,如果 "红色 "组的红绿受体被触发(看到红色物体),"绿色 "组的红绿受体不能同时被触发。
然而,当红色物体被移除时,被触发的红绿受体会瞬间切换,导致一个短暂的余像被显示出来( 盯着图像看了30秒后看到的红白蓝三色美国国旗)。
好玩吧 ?

Time for one last illusion.
This one relates to V5, or the area of the visual cortex that perceives motion and direction.
In the attached Youtube video, there should be a spinning spiral. Stare at the spiral for the duration of the video, and then look at your hand.
Trippy, huh? Your hand should be undulating in waves, as should anything else that you look at for the next few seconds.
Don’t worry, you’re not high. Well, you might be, but the video at least didn’t make you high. Actually, someone should get back to me on what that video looks like on drugs, I bet it’s fun.
I digress. Don’t do drugs, kids.
Why does such a simple moving pattern throw off your vision that badly?
Well, V5 helps you to perceive the motion and direction of obxts. It takes the available stimuli in your visual field and uses that to make assumptions about your body’s movement and the direction you’re traveling.

好了,看看最后一个幻象错觉。
这个与V5有关,或者说视觉皮层中感知运动和方向的区域有关。



在所附的Youtube视频中,应该有一个旋转的螺旋,在视频的整个过程中,盯着这个螺旋,然后看看你的手。
三角形,是吧?你的手应该在波浪式起伏的,就像你在接下来的几秒钟里所看的其他东西一样。
别担心,你并没有嗑药,好吧,你可能嗨高了, 但至少不是视频让你嗨高的,其实,应该有人给我回话,说说这视频像不想吸毒之后的样子,我打赌会很有趣。
我跑题了,不要吸毒,孩砸。
为什么这样一个简单的移动模式会严重影响你的视觉?
V5帮助你感知物体的运动和方向,它利用你视野中可用的刺激物来假设你身体的运动和你行进的方向。

Have you ever been sitting in a train car, and then all of a sudden the train next to you starts to move forward? Did you feel as if you were going backwards? That’s your fifth visual area playing a trick on you.
Without being able to see any background for a frx of reference, your brain assumes that since the other train is moving in one direction, you must be moving in the other direction.
The same works for this spiral pattern. As your brain gets used to the spiral pattern, it sets that as its frx of reference. The “motion” that you see in the spiral is interpreted by your brain as a resting state, and when you look at something that isn’t spiraling (i.e. your hand), your brain tries to trick you into thinking that the obxt is actually moving, because that’s what it’s grown used to.
With time, your brain realizes that your hand isn’t actually spiraling, and your vision returns to normal. The brain is cool, man.
Welp, now you know that your brain tricks you on a regular basis, and what you’re seeing may not actually exist. fun :)

你有没有坐在火车车厢里,突然间你旁边的火车开始向前行驶?你有没有觉得自己好像在往回走?那是你的V5视觉区在耍你。
在无法看到任何背景作为参照系的情况下,你的大脑就会认为,既然另一辆火车在朝一个方向移动,那么你一定是在朝另一个方向移动。
这个螺旋图案也是如此,当你的大脑习惯了螺旋图案,就会将其设定为参考框架,你在螺旋中看到的 "运动 "被你的大脑解释为一种静止状态,当你看一个不是螺旋形的东西(即你的手)时,你的大脑试图欺骗你,让你认为这个物体实际上是在移动的,因为这是它已经习惯的。
随着时间的推移,你的大脑意识到你的手实际上并不是螺旋的,你的视线也就恢复了正常。
大脑是很酷的,伙计。
现在你知道你的大脑经常欺骗你,而你看到的东西可能并不实际存在,有意思吧。 : )

------------------
Alfred Hand
I'm not sure if I can say that this is the creepiest psychological hack of all time, but it's certainly quite disturbing, on deep levels.So once I was in a taxi in Singapore. And, as I usually do, I chatted with the driver. I don't mind talking during my trips; rather I enjoy it. There is something very interesting and intriguing about talking to a stranger.
The conversation started with simple topics, like weather, traffic, Trump (yes, you've heard that; Trump's name appears in normal conversation in Singapore). After the usual, somehow the conversation turned to girlfriends and wives. I didn't plan it, but there we come.

我不知道是否可以说这是最令人毛骨悚然的心理把戏,但从深层次上来说,它的确是相当令人不安的。
有一次,我在新加坡的出租车上, 像往常一样,我和司机聊了起来,我并不介意在旅途中聊天,相反,我很享受这种感觉,和一个陌生人聊天,有一种非常有趣和耐人寻味的感觉。
我们的聊天从简单的话题开始,比如天气、交通、特朗普( 是的,你没听错,特朗普的名字出现在了新加坡的正常聊天中),和往常一样,不知怎么的话题转向了女朋友和妻子,这不是我计划中的话题,但我们还是聊了起来。

I think I was the one who mentioned that sometimes my girlfriend and I could not agree on what things we would do during the week or on the weekend. Things like what to do or what to eat and blah blah blah. He expressed the same sentiment, he replied that he and his wife did not reach an agreement either, and that his wife did not comply with his wishes. I go on to say that his wife was always opposed to him drinking and getting drunk with his friends and that he doesn't allow it. I mentally built an argument to make, I thought that it was no big deal that my girlfriend and I didn't do everything together, and that it was part of a normal and healthy relationship.
But before she could express it, he concluded her complaint with a "but" that had an air of triumph. It seemed that he had found a solution.

我想是我提到,有时我和女友无法就一周或周末做什么事情达成一致,比如做什么事情或者吃什么东西等等等等。
他也表达了同样的心情,他回答说,他和他老婆也没有达成一致,他老婆没有遵从他的意愿,他老婆一直反对他和朋友喝酒,每次都醉熏熏的,但他觉得这样不行。
我个人心里是有个想法的,我认为我和女友不在一起做任何事情都没什么大不了的,这是正常健康关系的一部分。
可是她还没来得及说出来,他就用一个带有胜利意味的“但是”结束了她的抱怨,他似乎已经找到了解决办法。

That's what I expected to hear; so I decided to keep quiet, and I said something like "go on, you left me on 'but' ...".
So here is his solution ........ He would first find a best friend, emphasis on 'best', someone who would follow his plan without question. Once he found that friend, he would tell his wife that he has planned to meet with a friend (best friend) to discuss a business idea. The reason for the meeting could be anything that is safe and without further details; basically any reason that was not seen by the majority as shady or wrong. Then as soon as he mentioned this to his wife, she would insist on wanting to get together. Predicting that, he would plan the meeting with the best friend at a simple coffee shop or at a food fair. Once in place, they would continue the discussion for hours. That's right, nothing would happen that day. After a few days the driver would again arrange a meeting with the best friend; the reason could be the same or a new one. The wife would again offer to go to the meeting; and the nightly procedure would be exactly the same as last time. The driver would continue to organize meetings until the wife gave up and said: "Go today without me, your talks bore me."

这是我期望听到的,于是我决定保持沉默,我说了一句 " 你继续说,我想听听你这个‘但是’......"。
他的解决方案是这样的,他首先会找到一个最好的朋友,他特别强调是 "最好的"—— 一个会毫不怀疑地按照他的计划行事的人。
一旦他找到了那个朋友,他就会告诉妻子,他计划和朋友(最好的朋友)见面,讨论一个商业想法,见面的理由可以是任何安全的,没有进一步的细节,基本上只要是不被大多数人视为阴暗或错误的理由都可以。
然后,只要他向妻子提起这件事,妻子就会坚持要和他一起去,预测到这一点,他就会和好友计划在一个简单的咖啡店或者美食街见面,一到位,他们会继续讨论几个小时——没错,那天什么都不会发生。
几天后,这位司机会再次安排与最好的朋友见面,理由可能是相同的,也可能是新的,他的妻子会再次提出去参与,晚上的程序和上次完全一样,司机会继续组织会面,直到妻子放弃,说 "今天我就不去了,你们谈的东西都让我厌烦了。"

And that would be the sign you've been waiting for. Now, he would be free to get drunk with his friends and basically have his wife's permission (in his opinion) to do so.
I listened to the driver with my mouth open and I nodded my approval. Part of me was astonished at his long con; but the rest of me was a little disturbed. He was clearly playing a psychological prank on the wife.
Go to my profile to visit my blog for reading some more useful and informative article.

这就是你一直在等待的信号,现在,他可以自由地和朋友们喝酒,并且基本上得到了他妻子的允许 ( 在他看来 )。
我张大嘴吧听司机说完,点了点头表示同意。
我对他的长期欺骗感到惊讶,但是内心还是有点不安,他显然是在对妻子玩弄心理上的把戏。

------------------
Amrita Mukhopadhyay
Hey there!
Just wanna start by telling you, that this has been foolproof for me, ever since I got to know of it. However, when I taught my friends about it, it took them a while before they could actually take advantage of this trick??. I guess it's all about the practice.
So the trick is, when you know the other person is hiding something, or they aren't completely answering your questions (and giving irrelevant answers) ; ALL YOU HAVE TO DO IS ——
Look at them straight into their eyes (with confidence) and don't blx.
Keep looking into their eyes till they feel chills down their spines (hahahah kidding )… Smile if it helps you stay confident, and also because it helps them think, you already know it all ;)
Basically, enough for them to spill out the secrets to you.
This also works when you aren't satisfied with an answer and you want a more radical explaination. If you keep looking at them, the other person's conscience will tell them, that you aren't satisfied, and then they will speak up, to satisfy your will unknowingly.
This trick can be used against your friends, colleagues, or even someone you just met.
Just make sure you don't creep them out with your look ??. (Then they would probably stop talking to you ??)
I would suggest you to start with someone you already know, and then when you have the confidence, try it on someone you barely know.
Trust me, this is the best way, to effortlessly get information out from the other person! ;)
Enjoyy conspiring !

嘿,各位好!
只是想先告诉你,自从我知道这个以来,从未失手,然而,当我把它教给我的朋友时,他们都花了一段时间才真正会利用这一招,我想,这可能是实践的问题。
当你知道对方在隐瞒什么,或者他们没有完全回答你的问题(并给出不相关的答案),你只需这样——
直视他们的眼睛(充满自信),不要眨眼。
继续看着他们的眼睛,直到他们感到脊背发凉 ( 哈哈哈,开个玩笑 ) ...... 然后微笑,它能帮助你保持自信,也因为它能让他们认为,你已经知道了一切。:)
基本上,足以让他们向你吐露秘密。
当你不满足于一个答案,你想要一个更彻底的解释时,这个方法也可以奏效。
如果你一直看着他们,对方的良心会告诉他们,你不满意,然后他们就会说出来,在不知不觉中满足你的意愿。
这一招可以用来对付你的朋友、同事,甚至是刚认识的人。
只要确保你的样子不会让他们感到毛骨悚然就可以了 ( 然后他们可能会停止和你说话 )。
我建议你从你已经认识的人开始,然后当你有信心时,在你几乎不认识的人身上尝试。
相信我,这是最好的方法,可以毫不费力地从对方那里获取信息!:)
享受阴谋吧!

------------------
Poorva
Don’t try this at night. Scary content ahead.
Being a child who was always fantasized by mirrors, my fantasy took me to this trick.
Sit in front of a mirror in a dimly lit room. Set a timer for 10 minutes. Use a timer instead of checking the time. Focus on mirror. After few minutes, you will see that your face starts distorting. Your mouth may stretch to one side, your forehead might meld into your cheeks and your eyebrows may droop to your chin. And there is a monster standing in the mirror.
I’ve tried it once and I freaked out.
You can skip it if you are not interested in the science behind this.
This effect is called Troxler effect. As per this effect, the peripheral fading is the result of visual neurons adapting to unimportant stimuli. As you stare yourself in a mirror, peripheral areas of your face begin fusing or dissolving like obxts. The longer you stare at the mirror, the more likely you are to start seeing things that aren’t there.
This even explains the reason of the famous Bloody Mary ritual.
Give it a try, who knows what you might see.


不要在晚上尝试,很可怕。
作为一个总是对镜子产生幻想的孩子,我的幻想带着我找到了这一招。
在一个昏暗的房间里,坐在镜子前,设置一个10分钟的定时器,用定时器就行,不要去看时间,专注于镜子,几分钟后,你会发现你的脸开始变形,你的嘴可能会向一边张开,你的前额可能会与脸颊融合,你的眉毛可能会下垂到下巴——镜子里站着一个怪物。
我试过一次,吓坏了。
如果你对这背后的科学不感兴趣,可以跳过。
这个效果叫做“特克斯勒效应”,根据这种效应,周边的消退是视觉神经元适应不重要的刺激的结果。
当你盯着镜子中的自己时,你脸上的外围区域开始像物体一样融合或溶解,你盯着镜子的时间越长,你就越有可能看到不存在的东西。
这解释了著名的 "血腥玛丽 "仪式。
试试吧,谁知道你会看到什么。

------------------
Calliope Hu
Last year I saw a true story, the protagonist of the story was a college student from a domestic university. At an academic conference, she met the doctor of anthropology from Harvard University who came to give a lecture.
That doctor is 14 years older than her, he is knowledgeable, talented, and academically accomplished. And because of the family atmosphere, she has always had academic worship.
After a period of communication, the girl passively fell into love with this doctor.
But after the two interacted, she gradually fell into the other's mind control and emotional violence.
Her family, friends, schoolwork, school and even cognition are all rubbish in the eyes of the other party, stupid and naive. All her ideas or theories will be mocked by the other party as wrong. The other party told her that fortunately, this prestigious Ph.D. could save her and make her grow and become better.
In the brainwashing and control of the other party, she blindly obeyed, was obxtified, sexually assaulted, cold violence and even physical violence. It was only a long time later that the other party was sexually harassing many college female students and professors at the same time.
There is a term in psychology called "gaslighting"-the manipulator instills false and one-sided information to the victims, making them doubt their cognition, memory and mental state, thus completely losing themselves and blindly obeying the other party.
After reading this article, a colleague discovered that her ex-boyfriend was such a person. Step by step, she broke down, gave up herself, and felt that everything was her own mistake. Fortunately, she fled.
Share with everyone, I hope everyone can take a closer look and understand "Mind Control" to avoid falling into this step.
If you are caught in it, I hope you can make a decision as soon as possible and escape the control of the other party.

去年我看到了一个真实的故事,故事的主人公是一个国内大学的大学生,在一次学术会议上,她遇到了一名来做演讲的哈佛大学人类学博士。
那个博士比她大14岁,他知识渊博,才华横溢,在学术上很有成就,由于家庭氛围的影响,她一直崇拜学术有成的人。



经过一段时间的交流,女孩被动地爱上了这位医生。
但在两人互动之后,她逐渐陷入了对方的精神控制和情感暴力。
在对方眼里,她的家庭、朋友、作业、学校、甚至认知都是垃圾,愚蠢而幼稚,她所有的想法和理论都会被对方嘲笑。
对方告诉她,幸运的是,这个有名望的博士可以拯救她,让她成长,变得更好。
在对方的洗脑和控制中,她盲目地服从,被物化,被性侵犯,遭受冷酷的暴力,甚至身体暴力,很长一段时间之后,对方同时对许多女大学生和女教授进行性骚扰。
心理学中有一个术语叫做“煤气灯效应”(一种心理操纵的形式)——操纵者向受害者灌输虚假和片面的信息,使他们怀疑自己的认知、记忆和精神状态,从而完全丧失自我,盲目服从对方。
读完这篇文章后,一位同事发现她的前男友就是这样一个人,一步一步地,她崩溃了,放弃了自己,觉得一切都是她自己的错误,幸运的是,她逃脱了。
之所以与大家分享这个故事,是我希望每个人都应该仔细看看,并了解“精神控制”,以避免陷入这一步。
如果你被套住了,我希望你能尽快做出决定,摆脱对方的控制。

------------------
Agastya Singh
On this day in 1969, members of Charles Manson’s cult killed five people in movie director Roman Polanski’s Beverly Hills, California, home, including Polanski’s pregnant wife, actress Sharon Tate. The savage crimes shocked the nation and turned Charles Manson into a criminal icon.
But what did people see in Manson and how did he manage to manipulate and control people so successfully and with such terrible consequences? The key to Manson’s control, as with all cult leaders, was to ensure that followers not only saw him as an all-powerful, messiah-like figure but that followers see themselves as members of a superior elite that has the answer to the world’s problems – even if that means killing the rest of the world along the way.
He brainwashed people using these psychological tricks
Separating you and replacing the family unit. People with weak family ties are more prone to loneliness. Clever psychopaths exploit these vulnerabilities. They provide alternate families.
Lingo to disguise what was actually happening. Marketing uses enrolment instead of sales but it is in reality, selling.
Question is discouraged which threatens the authority. Critical thinking is actively discouraged.
He rewarded obedience. It again discourages critical thinking.
Fake reciprocity. Manson always exaggerated what he would do for his followers which pressures the followers to stay obedient as well. Manson used to often say, “ I would die for you !”

1969年的这一天,查尔斯 · 曼森邪教成员在电影导演罗曼 · 波兰斯基位于加州比佛利山庄的家中杀害了5人,其中包括波兰斯基怀孕的妻子、女演员莎伦 · 塔特,这一野蛮的罪行震惊了全国,并使得查尔斯 · 曼森成为罪犯们的偶像。
但是,人们在曼森身上看到了什么,他又是如何成功地操纵和控制人们,并造成如此可怕后果的?
和所有的邪教领袖一样,曼森控制的关键是确保追随者不仅把他看成是一个全能的、救世主般的人物,而且追随者把自己看成是拥有解决世界问题答案的高级精英的成员——即使这意味着这过程中杀戮世界上的其他人。
他用这些心理伎俩给人洗脑:
· 把你分开,取代了家庭单位,家庭关系薄弱的人更容易产生孤独感,聪明的心理变态者会利用这些弱点,他们提供了替代家庭。
· 使用隐语来掩饰实际发生的事情,比如营销就用“注册”替代,但实际上就是销售。
· 不鼓励质疑,这威胁到了权威,批判性思维被主动阻止。
· 他奖励顺服从,这又一次阻碍了批判性思维。
· 虚假的互惠,曼森总是夸大他会为追随者做什么,这就迫使追随者保持顺从,曼森经常说:"我愿意为你而死!"

------------------
Randy Anderson
One I find fascinating is of sight deprivation, texture and how your brain struggles to connect dots to put a picture together from memory.
Blindfold person, hopefully no trust issues arise.
Have an apple and potato (somewhat has similar textures and mouthfeel of a crunch)
Without letting person know hold the apple up for them to take a bite and set a baseline memory. Even tell them it is an apple for assurance.
Repeat the third step once or twice more.
Switch the potato out for the apple from which to bite.
Most of the time people cannot tell a difference even though they taste nothing alike. They still think they are biting from an apple not the potato. Until sight is restored the brain is tricked, even with taste your brain will keep it simple, keep it stupid logic of solving a problem and ignore it and jump to a conclusion.
I’ve seen this trick work time and again even with an onion thrown into rotation. Just lets us know how are brains work to assimilate the world around when one or more sensory perceptions are taken away.

有一个,我觉得很有意思,那就是视觉、质感剥夺,你的大脑挣扎着把点点滴滴连起来,根据记忆拼凑出一幅图像。
1. 蒙上眼睛(希望不会出现信任问题)
2. 吃个苹果和土豆(有点有类似的质感、口感)
3. 在不让受试者知道的情况下,举着苹果让他们咬一口(设定一个基准记忆)。
4. 告诉他们这是一个苹果(予以信任)
5. 重复第3个步骤一次或两次。
6. 把苹果换成土豆
大多数情况下,人们不能分辨出不同的东西,即使它们的味道完全不同,他们仍然会认为自己是在咬苹果,而不是土豆。
在视力恢复之前,大脑是受骗的,即使有味觉,你的大脑也会保持简单,保持解决问题的愚蠢逻辑,然后忽略它,直接得出结论。
我已经一次又一次地见证了这个把戏的效果,屡试不爽,即使是换成洋葱受试者的反应也一样,这让我们明白当一个或多个感官知觉被剥夺时,大脑是如何工作来同质化周围世界的。

------------------
Lenore Scholz
I suppose it is not much creepy to the person performing the psychological trick, but it is to the person you are performing it on. Apparently this works on anyone you perform it on.
So basically, when you're talking to someone or they're looking directly at you, if you stare at the spot on their forehead that is slightly above and between their eyes they will immediately become immensely disturbed and uncomfortable.
Unknowingly, I myself have done this a few times when talking to people. (Probably due to my difficulty of looking at people in their eyes. Anyone else do this?) I now wonder if in those moments they had felt disturbed.
Of course, there doesn't seem to be any reason that we should do this, or at least one that I can think up. It's all the same to me though. Because eitherway it’s strange and interesting.


我想我提到的这个,对表演心理把戏的人来说,这并不怎么令人毛骨悚然,但对你的表演对象来说,却很有些可怕。
很显然,这招对任何你面对的人都管用。
基本上,当你和某人说话或者他们直视着你的时候,如果你盯着他们额头上略高于和两眼之间的地方看,他们就会立刻变得极度不安和不舒服。
我自己在与人交谈时不知不觉中也做过几次这样的事情。(可能是由于我很难看清别人的眼睛,还有人会这样吗?) ,我现在在想,在那些时刻,他们是否有感到不安。
当然,我们似乎没有任何理由这样做,至少我想不出一个理由,不过对我来说都是一样的,因为不管怎么说这都很奇怪,很有意思。

很赞 0
收藏