剧情反转!瑞典拒绝了比尔盖茨的遮太阳光实验
2021-04-25 fallening 17943
正文翻译

Schweden lehnt von Bill Gates finanziertes Experiment zur Abschwächung von Sonnenlicht ab

瑞典拒绝比尔-盖茨资助的减弱太阳光的实验。

Die schwedische Weltraumgesellschaft hat ein von Bill Gates finanziertes Experiment abgebrochen. Es sollte ausloten, ob eine Verdunkelung der Sonne durch Aerosole die globale Erwärmung stoppen könnte. Das Projekt stieß jedoch bei Umweltaktivisten in Schweden auf heftigen Widerstand.

瑞典航天局取消了比尔-盖茨资助的一项实验。该实验是测试用气溶胶调暗太阳能否阻止全球变暖。但该项目遭到了瑞典环保活动家的激烈反对。

Ein neues von Microsoft-Gründer Bill Gates kofinanziertes Projekt sieht vor, Sonnenstrahlen mithilfe von Aerosolen zu dimmen und damit den Klimawandel in Vergessenheit geraten zu lassen. Das von Forschern der Harvard University vorgeschlagene Stratospheric Controlled Perturbation Experiment (SCoPEx) sollte eine Wolke aus Kalziumkarbonat, besser bekannt als Kreidestaub, aus einem Ballon in großer Höhe in die Atmosphäre freisetzen.

微软创始人比尔-盖茨联合资助的一个新项目提出,利用气溶胶使太阳光变暗,从而使气候变化成为过去。这个由哈佛大学研究人员提出的平流层可控扰动实验(SCoPEx),将从高空的气球上向大气层释放一团碳酸钙,也就是人们所熟知的粉笔灰。

Dies sollte helfen, die Auswirkungen auf das Sonnenlicht zu untersuchen, das die Erde erreicht. Das Projekt erwies sich jedoch als zu kontrovers. Am Mittwoch erklärte die Schwedische Weltraumgesellschaft (Swedish Space Corporation: SSC), dass ein für Juni festgelegter Testflug vom European Space and Sounding Rocket Range (Esrange) nicht erfolgen würde:

这种方法研究的是碳酸钙粉末对于照射到地球上的太阳光的影响。但实际上,这个项目争议性太大。周三,瑞典航天公司(SSC)表示,定于6月从欧洲空间和探空火箭发射场(Esrange)进行的试飞将不会进行。

"Die wissenschaftliche Gemeinschaft ist in Bezug auf Geoengineering gespalten, einschließlich aller damit verbundenen Technologietests wie dem geplanten technischen Ballontestflug von Esrange in diesem Sommer."

"科学界在地球工程方面的研究存在分歧,包括任何相关的技术试验,比如计划今年夏天在Esrange进行的气球试飞。"
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Für Juni war ein Experiment über der arktischen Stadt Kiruna geplant. Dieses Experiment sollte zunächst lediglich die Ballonsysteme testen, um den Weg für die Studie freizumachen. Jedoch sprachen sich lokale Aktivisten bereits lautstark gegen die Initiative aus. Im Februar warnte in einem gemeinsamen Brief mit drei weiteren Umweltgruppen der sogenannte Rat der Samen, der sich für den Erhalt dieses indigenen Volksstammes in Schweden einsetzt, das SCoPEx-Experiment könne "katastrophale Folgen" haben.

实验原本计划6月在北极小镇基律纳上空进行。这个实验最初只是为了测试气球系统,为最终试验扫清障碍。然而,当地的活动人士已经大声疾呼,反对这一举措。今年2月,倡导保护瑞典这个土著部落的所谓萨米人理事会在与其他三个环保团体的联名信中警告说,SCoPEx实验可能会产生 "灾难性的后果"。

Während auf der Webseite von SCoPEx zu lesen ist, das Experiment stelle vermutlich "keine signifikante Gefahr für Mensch oder Umwelt" dar und werde nur eine geringe Menge von Partikeln in die Luft freisetzen, sprach sich der Rat der Samen gegen dieses Geoengineering-Experiment zum Verdunkeln der Sonne aus. Man erklärte, dass es im Wesentlichen darum ginge, Vulkanausbrüche nachzuahmen, indem man kontinuierlich sonnenverdunkelnde Partikel in die Hochatmosphäre ausbringt.

虽然SCoPEx网站称,该实验不太可能对人类或环境构成 "任何重大危险",只会向空气中释放少量的粒子,但萨米人理事会却大声反对这种让太阳变暗的地球工程实验。他们解释说,这基本上就是通过不断向高空大气层撒遮蔽阳光的粒子,来模仿火山喷发。

Die Aktivistengruppen argumentierten auch, dass SCoPEx vom eigentlichen Ziel der Reduzierung der von der Menschheit verstärkten CO2-Emissionen ablenken und "irreversible gesellschaftspolitische Auswirkungen haben könnte, die die weltweit notwendigen Anstrengungen zur Erreichung einer kohlenstofffreien Gesellschaft gefährden".

环保活动团体还认为,SCoPEx可能会偏离原本目标,即减少人类不断增加的二氧化碳排放,并产生 "不可逆转的社会政治影响,危及实现无碳社会所做的全球努力"。

Das Experiment wurde vom "Harvard Solar Geoengineering Research Program" unterstützt, auf dessen Webseite "Klima-Kreuzritter" und der Multimilliardär Bill Gates neben weiteren Spendern genannt werden. Die genauen Spendensummen wurde aber nicht angegeben.

该实验得到了 "哈佛太阳能地球工程研究计划 "的支持,该计划的网站上列出了 "气候十字军 "和亿万富翁比尔-盖茨等捐助者。但具体的捐款数额没有给出。

Laut Guardian erhielt David Keith, ein leitender Forscher aus Harvard, der am SCoPEx-Projekt beteiligt ist, für seinen "Fonds für innovative Klima- und Energieforschung" (FICER) mindestens 4,6 Millionen US-Dollar von Bill Gates. FICER wurde 2007 gegründet und finanziert unter anderem die Forschung im Bereich Geoengineering der Sonneneinstrahlung.

据《卫报》报道,参与SCoPEx项目的哈佛大学高级研究员大卫-基思从比尔-盖茨那里获得了至少460万美元的 "创新气候与能源研究基金"(FICER)。FICER成立于2007年,资助包括太阳辐射地球工程的研究。

Im Jahr 2010 wurde Bill Gates bei einem TED-Vortrag gefragt, welche Sofortmaßnahmen seiner Meinung nach die Menschheit ergreifen könne, um den Klimawandel zu bekämpfen, falls alle anderen Versuche scheitern sollten. Gates antwortete damals bereits, dass "Solar-Geoengineering" ein "Versicherungsschein" werden könne:

2010年,比尔-盖茨在TED演讲中被问到,如果所有其他尝试都失败了,他认为人类可以立即采取什么措施来应对气候变化。盖茨当时的回答是,"太阳地球工程 "可以成为一种 "保险"。

"Es gibt eine Reihe von Forschungsarbeiten zum sogenannten Geoengineering, bei denen es sich um verschiedene Techniken handelt, die die Erwärmung verzögern würden und uns so 20 oder 30 Jahre Zeit geben, um gemeinsam zu handeln."

"有一个关于地球工程的研究,其利用各种技术延缓气候变暖,我们有20年或30年的时间一起去行动。"

Keith, Professor für angewandte Physik an der Harvard School of Engineering and Applied Sciences, erklärte gegenüber Reuters, die Entscheidung des SSC, das Experiment aufzugeben, sei ein Rückschlag. Jedoch merkte der Professor an, dass das Projekt in die USA verlagert werden könne, falls die Probleme in Europa nicht gelöst werden. Bis dahin wollen sich die Forscher weiterhin für SCoPEx in Schweden einsetzen, in der Hoffnung, weiterhin öffentliches Interesse und Unterstützung zu gewinnen.

哈佛大学工程与应用科学学院应用物理学教授基思告诉路透社记者,瑞典SSC放弃实验的决定是一种退步。不过,教授指出,如果问题在欧洲那边得不到解决,该项目可能会转移到美国。在此之前,研究人员计划继续在瑞典倡导SCoPEx,希望继续获得公众的关注和支持。

Das Experiment könnte in den USA Anklang finden. In der vergangenen Woche wurde ein Bericht der Nationalen Akademien der Wissenschaften veröffentlicht, der die US-Regierung auffordert, zwischen 100 und 200 Millionen US-Dollar für Solar-Geoengineering-Projekte in den nächsten fünf Jahren bereitzustellen. Dies würde ebenfalls Technologien zur Verdunklung der Sonne einschließen.

该实验在美国可能有吸引力。上周,美国国家科学院发布报告,呼吁美国政府在未来5年内为太阳地球工程项目拨款1亿至2亿美元。这其中还包括使太阳变暗的技术。

评论翻译
Threepennyopera
Warum man weiss, dass sie lügen? Weil keiner über die industrielle und militärische Umweltverschmutzung redet. Und weil keiner über die Schäden ihrer Massnahmen redet.

为什么人们知道他们在撒谎?因为没有人谈论工业和军事导致的环境污染。因为没有人谈论他们的行为所带来的危害。

Tommy1116
Vor 4 Minuten
Danke Danke an die Umweltaktvisten und jeden Gegner dieses Wahnsinns. Und Dank auch an die Verantwortlichen Politiker die diesem Irrsinn einen Riegel vorschieben. Es muss auch solche produktiven und positiven Signale und Entscheidungen geben die uns Hoffnung machen ❤das wir nicht restlos von Hirnkranken und Vertretern der Wallstreet umgeben sind.
Vorallem sollten bei solchen Projekten A L L E fuehrenden Universit-
aeten und Institutionen zusammensitzen und ein hochintelligentes Ergebnis der Wissenschaftler vorliegen

谢谢 谢谢环保活动家和每一个反对这种疯狂行为的人。也要感谢那些制止这种疯狂行为的政客。必须有这种富有成效的积极信号和决定,才能让我们看到希望❤我们并没有完全被脑子有问题的人和华尔街的代表所包围。
最重要的是,在这些项目中,主要的大学和科研机构应该坐在一起,有一个科学家给出的高智商结论。

Hihardt
Hoffentlich bleibt Schweden bei seiner Ablehnung. Bill Gates ist ein Meister im Geld investieren an der richtigen Stelle. Sofern der Betrag stimmt, ist jede Regierung zu jeder Schweinerei bereit.

希望瑞典坚持拒绝。比尔-盖茨是一个把钱用在关键地方的高手。只要钱到位了,任何政府都愿意做任何乱七八糟的事情。

WerWieWasWarum
Die Schweden werden mir immer sympathischer.

我越来越喜欢瑞典人了。

Michael Müller
Billyboy verwechselt wohl seinem Kontostand mit seinem IQ?

比利男孩一定是把他的银行存款和他的智商搞混了?

Weissnicht
ich weiss von einer anderen online-quelle, dass dieses projekt in schweden nur auf 2022 verschoben werden sollte, um die "bedenken" der "öffentlichkeit" in dieser zeit zu zerstreuen. heisst: es müssen noch ein paar millionen schmiergelder aufgetrieben werden und notfalls seuchen unter rentierherden verbreitet werden, dann werden die samen und die "die besorgte öffenlichkeit" schon "das maul halten". wo ist greta, der thunfisch?????? stellt sie sich so (im sinne des vorhabens des projekts) die zukunft ihrer jünger vor? oder könnte es sein, dass sie hierzu kein briefing hat?

我从另一个网上消息来源得知,瑞典的这个项目应该只是推迟到2022年,以消除当下 "公众 "的 "担忧"。就是说:还要再筹集几百万的赃款,必要时还要在驯鹿群中传播流行病,然后萨米人和 "有关公众 "就 "闭嘴 "了。Greta(注释,格蕾塔·通贝里,是瑞典的一名学生、气候活动家及环境活动家。)在哪里,金枪鱼呢??????,她想象的她的小伙伴们的未来是这样的吗(从项目的意图来看)?还是说她根本没看这方面的简报?

A.S.I.C.S.
Allein der Versuch müsste mit lebenslangem Sonnenentzug bestraft werden. Kerker.

仅仅是尝试就应该受到终身剥夺阳光的惩罚。该监禁。

Jan_Vollgod
Gates, mitlerweile der größte Grundbesitzer in den USA, will anderen die Sonne verdunkeln, damit sie nichts mehr zu fressen haben. Nur gut das die Deutschen kein Raumfahrtprogramm zusammengebracht haben. Die würden sich für solche Ideen ganz vorne anmelden.

美国最大的地主盖茨想让别人的太阳变黑,让他们没有东西吃。也就是德国人没凑齐太空计划。否则他们将先提出这种理念。

Hans Dieter Felsmann
Eine weitere Eiszeit kommt gewiss, auch ohne die Mithilfe von durchgeknallten Wissenschaftlern und Milliardären. Die Schweden zur Zeit die einzigen Normalos zu sein. Klimawahn, Genderwahn, Coronawahn, Erschreckend viele Verrückte es in den letzten Jahrzehnten ganz nach oben geschafft zu haben. Diese Weltuntergangsphase es schon mal im Mittelalter gegeben, aber die Verrückten damals schließlich als Verrückte erkannt worden. Hoffentlich dauert es jetzt nicht wieder so lange.

冰期一定会再来一次,即使没有疯狂的科学家和亿万富翁的协助。瑞典人似乎是目前唯一的正常人。气候妄想症、性别妄想症、疫情妄想症,可怕的是近几十年来,很多疯子都能上位。这种世界末日阶段在中世纪就已经有一次了,那时的疯子最后被认定为疯子了。希望现在不会再花那么长时间。
Reiner53 回复Hans Dieter Felsmann

Habe in der Schule gelernt,dass wir immer noch in einer "kleinen Eiszeit" leben,ob der Bill auch mal beschult wurde ?

在学校里学到,我们还生活在一个 "小冰期",比尔是否上过学?

Christian Gohlke
Zumindest mal eine Option, denn auf diesem Weg könnte dann "aus Versehen" das tatsächliche Problem, die Überbevölkerung, quasi nebenbei gelöst werden. Es ist sicher auch effektiver, den Pflanzen das Licht abzugraben als das CO2.

至少也是一种选择,因为这样一来,真正的问题——人口过剩,就可以 "顺便"解决了。在这一点上,切断植物的光照肯定比控制二氧化碳更有效。

很赞 2
收藏