日本网友评论:弗洛伊德死亡事件,前警官被判谋杀罪
2021-04-25 阿煌看什么 9892
正文翻译

米ミネソタ州ミネアポリスで黒人男性ジョージ・フロイドさんが白人警官の暴行で死亡した事件の裁判で、陪審は元警官のデレク・ショービン被告に対し第2級殺人罪などすべての罪で有罪評決を下した。

在美国明尼苏达州明尼阿波利斯,黑人男子乔治 · 弗洛伊德因白人警官的暴行而死亡一案的审判中,陪审团对前警官德里克 · 肖文以二级杀人罪等所有罪名做出了有罪判决。

12人の陪審員からなる陪審員団は2日間にわたり10時間以上の評議を行った。評議は現地時間20日午後2時(日本時間21日午前4時)過ぎに終わった。

由12名陪审员组成的陪审团在两天内进行了10多个小时的讨论。会议于当地时间20日下午2点(日本时间21日凌晨4点)结束。

ショービン被告は第2級殺人と第3級殺人、第2級過失致死の罪に問われていた。被告はすべての罪状で無罪を主張していた。

被告肖文被指控犯有二级谋杀、三级谋杀、二级过失杀人。被告在所有指控中都声称自己无罪。

量刑は8週間後に言い渡される。

量刑将在八周后宣判。

最高刑は第2級殺人で禁錮40年、第3級殺人で禁錮25年、第2級過失致死で禁錮10年および(または)罰金2万ドルとなる。

最高刑罚为二级杀人监禁40年、三级杀人监禁25年、二级过失杀人监禁10年及(或)罚款2万美元。

评论翻译
dwp*****
警察官の権利が弱くなれば弱くなる程犯罪は増加する - UP: 3 DN: 3

警察的权利越弱犯罪就会越多

day*****
動画のおかげで、警官の悪意が明白になったね。後ろ手の手錠で十分な拘束だったのは誰が見てもわかった。 - UP: 5 DN: 1

多亏了视频,揭示了警察的恶意。每个人都看得到,背后带上手铐就足够拘捕了。

kai*****
流石に首に膝で体重かけるとか殺しに行ってるとしか思えない。 - UP: 12 DN: 12

我只觉得他在用膝盖压住受害者的脖子来杀人。

heu*****
当たり前。これが無罪になったらこの手の事件は日常的に発生する。殺意はなくても敵意はあったと感じる。 - UP: 13 DN: 5

当然。如果这案子被判无罪的话,这种案子就会经常发生了。虽然没有杀人的意图,但感觉到了敌意。

yas*****
バカげたデモとか商店の破壊強奪などのまったく意味が分からない騒ぎを避けると同時にある程度の警官に対する行き過ぎた行動を抑制する意味でも有罪判決は妥当でしょう。
そしてその後量刑の軽減そしてある程度刑務所で過ごした後保釈ということでしょうね。 - UP: 14 DN: 14

为了避免愚蠢的示威游行,或者完全无意义的抢劫商店等闹剧,同时抑制一定程度的警察过度行为,那么定罪是合理的。
然后减轻量刑,在监狱里待一段时间后保释出狱。

fuk*****
本件は現場の警官に許容され得る免責を明確に超える案件だったと思います。
米国の陪審員制度が白人寄りに傾斜することなく正常に機能した結果として安堵しました。 - UP: 46 DN: 24

我认为这个案子远远超出了现场警察可以容许的豁免权。
美国的陪审团制度没有偏向白人,正常运作的结果让我放心了。

rn3*****
量刑はともかく、有罪の判断は当然だろう。
問題は人種差別に係るこうした司法上の判断が米国の一般市民の「草の根」の意識として根付いていないこと。黒人暴行に怒り積極的にBLMに参加していたような人が、今度はアジア人暴行の加害者になったりする。差別行為の根本を改善しようという米国の一般市民の意識はまだまだ薄いとみた。 - UP: 21 DN: 21

暂且不论量刑,判定有罪是理所当然的。
问题是,这些关于种族歧视的司法判决并没有在美国普通公民的意识中扎根。对黑人受到的暴行感到愤怒并积极参与BLM活动的人,现在又成了亚洲人暴行的加害者。美国普通市民想要改善歧视行为的根本意识还很薄弱。

dti*****
アメリカは夕方のこの時間、このニュースでもちきりです。通常放送から特別放送に切り替わって特集されてます。
どう考えても警察の暴挙によって殺されたので有罪になってよかったです。
アメリカは有色人種、特に黒人が警察官に殺されるニュースが多すぎます。
警察官自体が差別主義者の人も沢山いるし確か美容師や医療機関で働く資格の学校よりも短い期間で警察官になれると聞きました。
実際、私の周りでもあの警察官はまったく悪くない無罪だと言ってる人もいます。
アメリカは本当に人種問題が根深く、一夜では決して解決できないですが、これをキッカケに警察官のトレーニングやシステム、バックグラウンドチェックの大改善に繋がればいいなと思います。 - UP: 26 DN: 24

美国在傍晚的这个时间,一直在播报这个消息。从普通广播转换为特别广播报道。
不管怎么想,都是因为被警察的暴行而死亡,很高兴他被判有罪。
美国有色人种,尤其是黑人被警察杀害的新闻太多了。
我听说有很多警察本身就是歧视主义者,他们可以在更短的时间内成为警察,而不是美容师或者医疗机构工作资格的学校。
事实上,我周围也有人说那个警察一点都没错,是无罪的。
美国的种族问题真的是根深蒂固,一夜之间绝对解决不了,但我希望以此为契机,能够大大改善警察的训练、系统和背景检查。

gua*****
この裁判は、判決がどちらであっても穏便には解決しないし、波紋を呼ぶでしょう。 - UP: 16 DN: 7

这次审判,不管判决是哪一方,都不会温和地解决,而且会引起轩然大波. 。

masterpiece
かなり時間が掛かりましたね。
あれは映像がしっかり残っていた。
証拠がなくて有耶無耶にされていたケースも沢山あるのではないかと思います。 - UP: 226 DN: 85

花了不少时间呢。
那个视频留下了很清晰的画面。
我想因为没有证据而不了了之的案例也不在少数吧。

sai*****
薬物の過剰摂取という検視医の証言は無視されたのか? - UP: 3 DN: 8

无视了验尸医生关于吸毒过量的证词?
良心的左派

正義の審判が下されたようでほっとしています。
人種差別と戦う姿勢を示せました。
簡単な問題ではありませんが第二のフロイド氏をださない為に尽くすべきです。 - UP: 8 DN: 11

我很高兴看到做出了正义的审判。
展现了与种族歧视斗争的姿态。
这不是一个简单的问题,但是必须竭尽所能阻止第二个弗洛伊德先生的发生。

han*****
長時間に渡り、勝ち誇ったかのように膝で首を押さえつけていた姿見ると、過失致死ではなく殺人と言うこの評決はうなずけます。 - UP: 37 DN: 17

长时间用膝盖压住他的脖子,好像是在炫耀自己的胜利,不是过失杀人,而是杀人这一裁决是可以肯定的。

ten*****
どう考えても有罪は免れない。
被告は、よくもまあ無罪を主張するものだ。聞いて呆れる。
どれほど有罪になっても亡くなった方は、戻ってこない。実に、悲しいことだ。二度と繰り返さないようにしてもらいたい。 - UP: 21 DN: 19

怎么想都免不了有罪。
被告竟敢主张无罪。听得我目瞪口呆。
无论被判多少罪,死去的人都不会回来了。真是可悲的事情。希望不要再出现了。

axq*****
日本で似たようなケースがもし起きたら???ってふと考えた。
やり過ぎ感は否めないが、、ジョージフロイド氏の背景(前科8犯、薬物摂取の疑い………)を考えて日本の世論は?????
皆さんも少し考えてみて下さい。 - UP: 11 DN: 7

如果在日本发生类似的事情呢?我突然想到。
虽然不可否认有过度的感觉,但考虑到乔治 · 弗洛伊德的背景(有八次前科,涉嫌吸毒...) ,日本的舆论会是怎么样的????
希望大家也能思考一下。

sennoyorokobi
警察という肩書きを持った殺人者。でもアメリカは誰が銃を所持してるかわからない面もあるから、日本とは危険なレベルが段違いなんだろう。 - UP: 13 DN: 15

一个有警察头衔的凶手。但是美国也有不知道谁持枪的一面,所以和日本的危险水平悬殊吧。

BAD******
先進国のアメリカが情けない、警察が人種差別するなんて、そもそも採用基準が悪いのでは - UP: 14 DN: 7

发达国家的美国真可耻,警察居然搞种族歧视,难道录用标准本来就不好吗

より良い社会
日本も外国人が多くなり、犯罪凶悪化しており、拳銃使用緩和して警察官の命を守る必要がある。
ナイフを持って警察官を殺そうと向かってきた犯人に対し、警察官が発砲すれば発砲が適切かどうかをいちいち発表しているが、発砲は当たり前との考えを定着した方が良い。
日本の警察官は無抵抗の人に拳銃を使用することはなく、このような事案を聞いたことがない。 - UP: 44 DN: 32

日本随着外国人的增多,犯罪率也在恶化,因此有必要放宽手枪的使用,来保护警察的性命。
对于拿着刀想要杀警察的犯人,如果警察开枪,就会一一发表开枪是否合适,最好把开枪是理所当然的想法固定下来。
日本的警察不会对不抵抗的人使用手枪,也没有听说过类似的案件。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


おけん
コナンの麻酔銃が欲しいですね。
故意に撃ったのであれば正当な判決ですが、冤罪の可能性もある。
冤罪を恐れて判断が遅れて、撃ち殺された警察官も多いと思います。
銃社会は怖いですね。 - UP: 44 DN: 32

想要柯南的麻醉枪呢。
如果是故意开枪的话是正当的判决,但也有可能是冤枉的。
我想有很多警察因为害怕被冤枉,判断迟缓,而被枪杀了。
枪械社会好可怕啊。

m78
権力をかさに着た暴行殺人は第一級殺人罪ではないのだろうか? - UP: 1 DN: 1

倚仗着权力的暴行杀人不就是一级杀人罪吗?

d*na*k*
アメリカの法律分からないけど、日本なら業務上過失致死罪だけどね。 - UP: 4 DN: 6

我不知道美国的法律,但是日本的话,这是业务上的过失杀人罪。

m k b
裁判が有罪無罪だろうが後味の悪い結果になるだろう。
過激な輩が陪審員になった人の身元を調べようとしてたら、そりゃ命の危機ですからあちら側へ有利な判決が出るでしょう。
裁判の前に正当な判決が出るように陪審員の保護をしないと正当な判決など出るまい。
アメリカの迷走が続く。 - UP: 15 DN: 19

不管审判是有罪还是无罪,都会带来不好的结果。
如果一群激进分子试图找出陪审团成员的身份,那肯定会有生命的危险,所以会做出对对方有利的判决。
为了在审判前做出正当的判决,必须保护陪审员才能做出正当的判决。
美国的迷茫还在继续。

nsu*****
これは最悪の事件だったと思うが、警官の職質に対して黒人が過剰に反応してしまうのもどうかと思う。
普通、素直に応じるだろうし、逃げ回ったら撃たれる社会だと認識した方が良い。
乱暴な白人警官がいるのも事実ですが、銃社会アメリカでは逆に警官が撃たれる可能性もある。 - UP: 66 DN: 40

我认为这是最糟糕的事件,但我觉得黑人对警察的职质反应过度也不好。
最好认识到这是一个普通人都要顺服,如果逃避就会被射杀的社会。
确实有一些白人警察很粗暴,但在枪支社会美国,警察也有可能被枪杀。

xhj*****
当然だろ。やりすぎだよアレは。力を持つ者がそれを判断出来ないのは危険過ぎるもの。 - UP: 9 DN: 3

这是当然的。做得太过分了。拥有权力的人不能作出判断,就太危险了。

kaz*****
裁判では警察官の行動による死亡では無く、薬物中毒による物である証言は取れてるにも関わらず有罪。
この判決だと黒人に対して慎重に行動しなければならなくなるし、警察のなり手も無くなるだろう。 - UP: 26 DN: 25

在审判过程中,虽然有证据证明死者并非因警察的行动而死亡,而是因吸毒过量而死亡,但还是被判有罪。
如果是这样判决的话,对黑人就必须慎重行动了,也没有想成为警察的人吧。

ss****
見せしめですね
ただ仮釈放は早いと思う - UP: 0 DN: 0

杀鸡儆猴啊
只是我觉得假释会很快

lol*****
>ショービン被告は第2級殺人と第3級殺人、第2級過失致死の罪に問われていた。被告はすべての罪状で無罪を主張していた。
厳罰を。 - UP: 6 DN: 9

>被告肖文被指控犯有二级谋杀、三级谋杀、二级过失杀人。被告在所有指控中都声称自己无罪。
严厉的惩罚啊。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


yos*****
この裁判についてはYouTubeのカナダ人ニュースさんのチャンネルを見てみて下さい。
司法が腐りきってるのがよく分かります。 - UP: 4 DN: 4

关于这次的审判,请看油管上的加拿大新闻的频道。
很清楚看到司法系统已经烂透了。

Red&Blue
いろんな意味で歴史が変わった事件になってしまった。
数年前に日本でもバラエティで問題になったが顔黒塗りコントとか二度と出来ない時代になってしまったな。
いい時代になっているのか悪い時代になっているのか・・・。 - UP: 6 DN: 10

从很多方面来说,这已经成为改变历史的事件。
几年前在日本的综艺节目中也出现过这样的问题,现在这个时代已经不能再出现把脸涂黑的短剧了。
现在是一个美好的时代,还是一个糟糕的时代呢...
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


vis*****
遺族も、亡くなってしまいましたフロイドさんも証拠の動画を撮ってくれていた人に感謝ですよ。多分動画が拡散されていなければ無罪で終わっていた事件だから。 - UP: 6 DN: 3

无论是死者家属,还是已经去世的弗洛伊德先生,都要感谢拍摄证据视频的人。如果没有这个视频的传播,这个案子可能会以无罪结束。

fuk*****
最初から決まっていた有罪判決。
これを無罪にしてしまうと、また暴動が起こることが必至だから絶対に有罪にしないといけない裁判だった。
犯罪者がアメリカンドリームを実現する一例を作ってしまった。 - UP: 76 DN: 40

一开始就判定有罪了。
如果判定无罪,必定会再次发生暴动,所以必须判定有罪。
犯罪分子制造了一个实现美国梦的例子。

tir*****
この判決で誰も警察官の職務リスクが増大して 誰もなりたがらない職業NO.1になるんじゃないのw まあ治安崩壊に持っていきたい勢力は喜ぶな - UP: 7 DN: 7

这个判决会增加警察的工作风险,会让这职业成为第一个没人想做的 哈,那些希望治安崩溃的势力,别说多高兴了。

man*****
銃を誰でも持てる国は警察官のストレスもかなりあると思う。 - UP: 38 DN: 12

我认为在任何人都可以拥有枪支的国家,警官的压力也相当大。

tan*****
裁判所の外にBLMが集まって、無罪になったらもっと騒げって連邦議員が公言するくらいですからね。陪審員も命を懸けての判断、残念ですがこれが現在のアメリカ。
真実、事実の証拠も脅しに屈せざるを得なかった…ということ。 - UP: 86 DN: 47

如果一群BLM聚集在法庭外面,宣布警察无罪的话,他们就会引起更大的骚动。即使是陪审员也要冒着生命危险做出判决,很遗憾,这就是现在的美国。
真实、事实的证据也不得不屈服于威胁... 这样的。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


poe*****
交差点に歩行者がいても、悪い車がスピードを落とさない。わかるか?自分の行動を抑えられない異常な奴等がよくいる。この米警官もその類だ。逮捕する行動自体は、職務上問題ない。やり過ぎだったということ。過剰攻撃で殺しちゃったんだ。こういうヤツは40代とその前後に多い。 - UP: 18 DN: 25

即使十字路口有行人,坏掉的车也不会减速的。明白了吗?有些疯子就是控制不住自己的行为。这个美国警察就是这样。逮捕行动本身在职务上没有问题。但做得过火了。他们用过度攻击杀了他。这样的家伙在40多岁前后有很多。

faug
誰が死んでも 誰が罰せられても
根本的な問題は何も解決しない。
これからも同じ事は起こる。 - UP: 6 DN: 1

不管是谁死了还是谁受到惩罚
根本问题什么都解决不了。
以后也会发生同样的事。

Hare
あの映像を思い出すと苦しくなる。
フロイドさんはどれだけ辛く、どれだけ怖い思いをしたんだろう…
遺族も悔しいだろうな - UP: 10 DN: 11

当我想起那些画面时,我感到很难受。
弗洛伊德先生有多痛苦,有多害怕啊..
死者家属一定很伤心吧
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


xni*****
無罪評決など出したらBLM軍団からリンチにあって陪審員が殺されかねない勢いでしたからね - UP: 23 DN: 13

如果做出无罪判决,陪审团就会遭到BLM军团的私刑吧。

kom*****
40年って長いな…
日本ではこの人よりもっと悪いことしていてもこきまでの年数は出ない気がする。 - UP: 9 DN: 6

40年真是漫长啊...
在日本,即使做出比这个人更坏的事情,也不会有那么多年监禁。

lla*****
当然の判決結果だと思うが、人種差別による殺人・暴行が横行することが問題。
殺人罪による評決もさることながら、大変難しい問題だが、今後はあらゆる人種差別に対する抜本的な対策が求められるだろう。 - UP: 57 DN: 39

虽然这是理所当然的判决结果,但种族歧视导致的杀人、暴行猖獗是问题。
虽然杀人罪的判决是非常困难的问题,但今后对所有种族歧视都需要采取根本性的对策。

alje****
CNNのニュースをそのまま信じられない!
BLM等の暴力的な活動で、アメリカ社会が益々危険に晒されている現状を理解すると、治安を守る警察官の命は保障されないと駄目だと思う。単に一例を挙げて有罪判決を下すことにアメリカ社会の恐ろしさを感じる。 - UP: 31 DN: 30

简直不敢相信CNN的新闻!
由于BLM等暴力活动,美国社会变得越来越危险,如果理解了这一现状,就会认为维护治安的警察的生命必须得到保障。仅仅举一个例子就判他有罪,这让我感到美国社会的可怕。

d22*****
「第2級殺人と第3級殺人、第2級過失致死の罪に問われていた」
これ全部併科されるんですか? - UP: 13 DN: 2

“被指控二级谋杀、三级谋杀、二级过失杀人”
这些罪名都合在一起的吗?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


ato*****
当たり前の判決!!
さらに厳しい厳罰をしっかり与えて
見せしめなければならない!! - UP: 7 DN: 9

理所当然的判决! !
给予更严厉的惩罚
必须杀鸡儆猴! !

o2s*****
日本でも制圧と称して度々警官が人殺ししてるのに一向に問題視されないね。 - UP: 9 DN: 4

在日本也经常有警察以镇压的名义杀人,但完全不被当作问题。

┌(┌^o^)┐
こういう判決は良いことばかりではないと思うね。
凶悪な犯罪者に対しても警察が取り締まりを躊躇しかねない。
銃社会では判断の誤りは直ちに命に関わる。 - UP: 11 DN: 17

我认为这样的判决并不全是好事。
对于凶恶的犯罪分子,警察也会在拘留上犹豫不决。
在枪支社会中,判断错误直接关系到生命。

*a**e*e
日本での強盗殺人犯の被告よりも重い量刑になりそうな雰囲気で驚いています - UP: 0 DN: 0

比在日本的抢劫杀人犯的被告量刑还要重,这让我很吃惊。

gyv*****
過失致死が適正だと思うが、日本だと執行猶予かな。 - UP: 2 DN: 12

我认为过失杀人罪是恰当的,但在日本的话是缓期执行吧。

sui*****
銃社会だから犯罪者の反撃で死ぬ可能性が日本より高そうだし多少抑え込みが強くなっても仕方ないとも思う。 - UP: 6 DN: 16

因为是枪支社会,所以警察在犯罪分子的反击中死亡的可能性比日本要高,我觉得压制稍微强硬一点也是没办法的事。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


iri*****
万が一、無罪になっていたら、ロス暴動のような混乱に陥っていたろう。
正しい判決がくだされて良かった。
最近はアジア人に対するヘイトの問題も浮上しているから、米国で本当の「平等」が行き渡るには気が遠くなるような時間を要するだろうけど、今回の判決が、何かの糸口になればと願ってやまない。 - UP: 36 DN: 34

如果他被判无罪,就会陷入洛杉矶暴动那样的混乱。
能做出正确的判决真是太好了。
最近,对亚洲人的歧视问题也逐渐浮出水面,要想在美国实现真正的“平等”,还需要很长一段时间,希望这次的判决能成为某种突破口。

っち
逃走や抵抗阻止の為に押さえつけたわけで殺意があったわけではないよね? - UP: 26 DN: 25

为了防止逃跑和抵抗而压住他,这没有杀意的吧?

mon*****
警官の悪行が目に付くが、カメラで見ると容疑者の殆どが抵抗したり、逃げようとする行為があるね。 - UP: 5 DN: 2

虽然警察的恶行很明显,但从视频上看,嫌疑人似乎有抵抗,想逃跑的行为。

tn8*****
複雑な歴史的背景もあると思う。 - UP: 12 DN: 5

我觉得还有复杂的历史背景。

cpc*****
明らかに不当な評決だ。 - UP: 6 DN: 10

显然是不公正的裁决。

nu5*****
元警官が刑務所に入ると凄まじいいじめにあう。
特にこんな罪状で入った奴なら生きて出てこれない。 - UP: 3 DN: 1

如果是一个前警察进了监狱,就会受到残酷的欺凌。
尤其是以这种罪名进去的家伙,是不会活着出来的。

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 2
收藏