你有没有在商店里因为你的穿着而受到不同的对待?
2021-05-14 kepter 8648
正文翻译
Have you ever been treated differently in a store because of what you were wearing?

你有没有在商店里因为你的穿着而受到不同的对待?

评论翻译
A.L
Actually, yes I have.

事实上,我有这样的经历。

The most memorable time was in 2013.

最难忘的一次是在2013年。

I'd just gotten finished helping my grandparents with their farm chores. Gramps threw out his back and needed help.

我刚帮我的祖父母做完农场的杂务,爷爷的背不行了,需要帮助。

Grandad asked if I could go into town and pick him up a new TV and surround sound for the house. A family reunx was coming up and it was going to be at their house that year. They weren't big on electronics, but they decided for the sake of family and grandkids, they might as well invest in something that would last a while and wasn't "junk" as my grandpa put it. He gave me a $5000 budget and asked that I get the wires I'd need to hook it up.

爷爷问我是否可以进城给他买一台新电视,并为房子安装环绕立体声。爷爷家要举办一个家庭聚会。他们并不热衷于电子产品,但是为了家庭和孙子孙女,他们决定买一些可用时间久一点的东西,而不是像我爷爷说的那样是“垃圾”。他给了我5000美元的预算,还要再买一些电线。

Over the course of that day, I had been feeding cows and pigs, mucking stalls, and it was rainy and muddy. I'm fairly certain I smelled like cow dung. I had dirty fingernails, my hair was in a bun and I had a smudge of dirt all the way across my forehead.

当天我一直在喂牛、喂猪和清理粪便,天气阴雨绵绵,我浑身泥泞不堪。我很确定我闻起来像牛粪。我的指甲很脏,头发盘成一个发髻,额头上还有一块污迹。

Thinking nothing of it, I walked into Best Buy and went to the magnolia department. I checked out a few things and was waiting for someone to come help me.

我什么也没想,直接走进百思买(全球最大家用电器和电子产品零售集团),去了Magnolia(高端音响店)。我自己先逛逛,等待有人来帮助我。

Usually, when you go to Best Buy, as soon as you walk through the door, the sales people ascend upon you like rabid beasts. But, not that day, because I must've waited for at least thirty minutes and I'd grown tired of it frankly. The store was not busy and I could see a pack of sales people standing around chatting. I finally walked over to them and they looked at a guy, probably the new guy because he had a training badge on, and said "Leonard, it's your turn." Then they scattered. They left the new guy to "help" me.

通常,当你去百思买的时候,只要你一进门,销售人员就会像疯狂的野兽一样向你跑来。但是,我去的那一天却不是,因为我至少等了三十分钟,坦白说,我已经厌倦了。商店并不忙碌,我可以看到一群销售人员站在周围聊天。我实在忍受不了了,走到他们面前。这些销售人员立刻看着其中一个人,可能是新来的,因为他戴着训练徽章,然后说: “莱纳德,轮到你了。”然后他们四散奔逃。他们让那个新来的“帮”我。

Leonard didn't know shit. He probably couldn't have found his ass, even if he'd had a map. I schooled Leonard on his own products. He clearly was in over his head. I asked Leonard, in the nicest way possible, if he could get me someone else who had more knowledge about a certain surround set up.

莱纳德什么都不知道。感觉即使他有地图,他可能找不到北。我教莱纳德学习他自己的产品。他显然是陷入困境了。我以最友好的方式问伦纳德,他是否可以给我找个对环绕立体声产品更了解的人。

Leonard looked at me and said, "tell ya what, everyone's busy at the moment and I'll be honest, you probably couldn't afford the price range for that surround sound. Let me show you this cheaper model."

伦纳德看着我说,“告诉你,现在大家都很忙,说实话,你可能买不起那种环绕立体声商品。让我给你看看这个便宜的型号。”

Leonard didn't know it, but he was about to have a bad freakin’ day. My jaw dropped to the floor. I was pissed, not bothered, but livid.

伦纳德不知道但他今天要倒霉了。我的下巴都掉到地板上了。我很生气,不是烦恼,而是愤怒。

I told Leonard that he was a mindless little boy and maybe he should kiss my ass.

我告诉 Leonard 他是个没脑子的小男孩,也许他该亲我的屁股。

I went to the customer service desk and demanded to speak to the manager. Just so happens the store manager was my kid brother. But then again, I already knew that when I went there. (upxe: In case you're wondering, my baby brother has a different father than me, Otherwise my grandpa might have asked HIM to set up his system. Instead he had to settle for a lowly electronics nerd to help ;/)

我走到客户服务台,要求和经理说话。碰巧那个商店经理是我弟弟。但话又说回来,我去那里的时候就已经知道了。(更新: 我和这个小弟弟不是亲姐弟,否则我爷爷可能已经让他帮忙安装一套系统了。相反,我爷爷不得不找我这个对电子商品一窍不通的呆子来帮忙了)

I told him what had transpired and he looked at me in disbelief. He then jokingly asked if Leonard was still alive. He was shocked that I didn't annihilate his employee and make him cry and run away. He knows me all too well. I thought I'd have a little fun with these douche bags.

我告诉他发生了什么,他不相信地看着我。然后他开玩笑地问伦纳德是否还活着。他很震惊,因为我没有大骂他的员工,没有让他哭着跑掉。他太了解我了。我觉得和这些混蛋在一起挺有意思的。

I pretended to be angry and yell and stormed out of the store. My brother went and summoned the sharks to a small room where they took customers to apply for financing. I was on my way home to clean up real fast and come back after I'd cooled off.

我假装生气,大喊大叫,怒气冲冲地离开了商店。我哥哥把这些销售召集到一个顾客申请融资的小房间里,他们把顾客带到那里去申请融资。与此同时我正在回家的路上,很快就收拾干净,等我冷静下来又来到了商店。

My brother told me of their conversation, as he went to the seasoned people and asked them why they refused to help me. The redhead gentleman who was the senior associate in that department said it was because I "smelled like shit and probably didn't have any money to buy anything, and that he had a quota to fill." And he "thought new guy could use the practice."

我哥哥把他们的谈话告诉了我,他走到那些老练的人面前,问他们为什么拒绝帮助我。那个部门的高级合伙人,一位红头发的绅士说,这是因为我“闻起来像坨屎,可能没有钱买任何东西,而且他有一个指标要完成。”而且他”认为新来的家伙可以拿我练手。”

After hearing that my blood wasn't boiling, it was on fire.

听完后我直接火冒三丈。

Since I had a date later that night anyway, I decided to get fancy. I'm talking six-inch pumps, push-up bra! I did my hair and I put on my best sexy outfit - after all it was date number 5, right?

反正那天晚上我有个约会,所以我决定来点刺激的。我换上6英寸的高跟鞋,魔術胸罩!我做了头发,穿上了我最性感的装备-毕竟这是第五次约会,对不对?

I went back to the store, walked in to be immediately greeted by the senior associate in Magnolia! He was ever so gentle with me. He held onto every word I said and mentioned at least three times how great my perfume was. I dropped my keys so I bent over to pick them up.. and he might as well have dropped dead of a heart attack. I heard his breath exhale and he said "Good Jesus." I turned around and asked if he knew a guy named Leonard. He said "excuse me?" Then proceeded to tell me I didn't want Leonard's help because "he was new and didn't really know a lot yet" and he wanted to make sure "my customer experience was excellent".

我回到商店,走进去立刻被Magnolia的高级合伙人问好!他全程对我都是那么温柔。他记住了我说的每一个字,至少三次提到我的香水有多好。我的钥匙掉了,所以我弯腰去拿。他被我的魔鬼身材惊的就像要马上死于心脏病发作。我听到他大呼一口气,并说: “天呀。”我转过身问他是否认识一个叫 伦纳德的人。他说”你说什么?”然后他告诉我,我不需要莱纳德的帮助,因为“他是新来的,还对产品不是很了解”,他想确保“我的客户体验非常棒”。

I then asked again for Leonard. He stammered and said he'd be right back. His ears were red and he when he turned backwards, he nearly hit a person looking at speakers.

然后我又要找莱纳德。他结结巴巴地说,好的,那我马上去找。他的耳朵是红色的,当他向后转的时候,他几乎撞到一个另一名客人。

He returned with Leo in tow. Leo shook my hand and asked if I was certain I had the right Leonard.

他和莱纳德一起回来了。莱纳德握了握我的手,问我是否确定自己就是我要找的那个人。

That's when the fun began.

好戏才刚开始。

I told him I'd been there earlier in the day and I'd needed a TV and surround sound. Leonard almost intermittently shit himself. I've never seen a more red-faced man in my life. He asked me to wait for one minute while he grabbed his clipboard from the back that had my product interests that he'd recorded earlier.

我告诉他我今天早些时候来过这里,说需要一台电视和环绕立体声。莱纳德几乎吓的要拉裤子了。我这辈子从没见过这么红脸的人。他让我等一分钟,然后去后面找他的写字板,上面有他之前记录的我对产品感兴趣的东西。

While he was away I went to see my brother. He walked over to magnolia with me and started shaking my hand in front of the associates he'd coached in the finance room. One by one the color drained from their faces.

趁他不在的时候,我去看望我的兄弟。他和我一起来到Magnolia,开始在之前的销售人员面前和我握手。他们的脸色一个接一个地变得苍白。

I walked over and told them they should never EVER shop out of someone else's pocket. Because they might have a customer who smells like pig shit, but has five grand in their pocket.

我走过去告诉他们永远不要只盯着客户的口袋(见人下菜碟)。因为他们可能有一个闻起来像猪屎的顾客,但是他们口袋里有五千块。

"And since the new guy needed some practice," I let him sell me a $5100 Entertainment Package that he would’ve made roughly $800 commission on.Leonard got a kiss on the cheek and any time I had to go buy something from Best Buy, he was my go-to.

“而且因为新来的家伙需要一些练习,”我让他卖给我一个5100美元的娱乐套餐,他可以得到大约800美元的佣金。伦纳德高兴的在我脸上亲了一下,每次我要去百思买买东西的时候,他都是我的得力助手。

Leonard is a top salesman and a sweet guy. He learned a very important lesson that day. Subsequently, his "mentor" was let go for cheating the time clock not long after the sale.

Leonard 是个顶尖的销售员也是个好人。那天他学到了非常重要的一课。不久之后,他的“导师”因为作弊被开除了。

-Food for thought-

- 值得深思 -

upxe: Saw Leo while Christmas shopping, Had to take a picture!

更新: 圣诞节购物时看到Leonard,拍了这张照片!
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



Gareth Cooley
This has happened to me two times that were notable. The first, I was shopping for my first wedding band/diamond for my fiancée. I had just gotten off work and had several thousand dollars cash in my pocket. I worked at a plant nursery, and therefore usually was muddy or dirty, and often wet. Because of this I never wore anything but work clothes. I also had long hair which may have contributed to looking, not like I wasn’t looking to only spend the 6k, but rather to find a ring that I thought she would like, or a diamond that fit my requirements, or both.

这样的事已经发生在我身上两次。第一次,我准备给我的未婚妻购买我的第一个结婚戒指/钻石。我刚下班,口袋里有几千美元现金。我在植物苗圃工作,因此身上通常有点泥泞或肮脏,而且经常是湿的。正因为如此,我除了工作服什么也没穿。我还有一头长发,这可能是我看起来不像是准备花6千美元买戒指的人,更像是找到一个我认为她会喜欢的戒指,或者一颗符合我这身打扮的钻石,或者两者兼而有之。

Anyway, I went into a shop near where I was working and it was not super busy, there were at least 3 or 4 sales people just chilling, wiping down glass, chatting, or idly standing there. I walked in and they all looked up and looked at each other, then all simultaneously ignored me. I went to the counter and began looking at engagement rings and the diamonds that they had out in the case, but nobody even glanced up, and they all actively tried to avoid my attempts to get their attention. I even attempted to talk to one of them but they brushed me off immediately and wouldn’t even answer simple questions, and acted like I had leprosy, not that I have anything against the poor victims of that disease (really!). Finally I pulled out the wad of hundreds in my pocket and flipped through it quickly, glanced back at the diamonds and stood up to walk out, while tucking it back into my pocket.

不管怎样,我走进一家离我工作地点不远的商店,那天店里并不是特别忙,至少有3、4个销售人员在那里放松,擦玻璃,聊天,或者无所事事地站着。我走进去,他们都抬头看着对方,然后同时都忽略了我。我走到柜台,开始看订婚戒指和盒子里的钻石,但是没有人抬头,他们都极力避免引起我的注意。我甚至试图和他们中的一个交谈,但他们立即拒绝了我,甚至连简单的问题都不回答,表现得好像我得了麻风病,并不是说我对这种疾病的可怜受害者有什么不满(真的!).最后,我掏出口袋里的那叠百元大钞,迅速地翻了翻,回头看了看那些钻石,站起身来走了
出去,然后把它塞回了口袋。

Suddenly, they were all making a move to help me. I looked at the man who had been ‘lucky’ enough to talk to me first as he asked me if he could help me find something. I smiled and said ‘No, your sales associates clearly have no idea how to help a customer. I was just leaving.’ With that I opened the door and walked back to my car. I called my brother-in-law and asked him if he had any lines on champagne colored natural diamonds (he was a certified gemologist and sold jewelry an hour away) and he did. The next place I went into I found the perfect ring for my sweetheart, and dropped cash for it, then took the ring to him to set the diamond he found for me. =)

突然,他们都立即向我围了起来。我看着那个幸运地第一个和我说话的人,他问我是否需要帮忙。我笑着说,‘不,你的销售同事显然不知道该如何帮助客户。说完我就走了。”我打开车门回到车里,打电话给我姐夫,问他那里有没有香槟色的天然钻石(他是一个认证的宝石学家,在一小时车程外的地方卖珠宝) ,他说有。在我逛的下个商店里,我为我的爱人找到了一枚完美的戒指,然后花现金买了它,然后把戒指拿给我姐夫,把他为我找到的那枚钻石镶了起来。

The second time, I was in Oregon, and had about 2k that I had been saving to buy fossils. I went into a fossil shop in a town I was visiting known for having interesting fossils and semi-precious stones. I was looking for a gift for my new wife’s birthday. After being ignored for about a half an hour by the shop owner, and repeatedly trying to talk to him only to get shushed, I went to a small oddities shop across the street. I had plenty of time to browse his wares, and price what I was looking for. I ended up finding BETTER specimens of the fossils that I had been seeking at the little shop, where the woman was incredibly helpful and charming, and ended up paying about a quarter of what he was asking for the inferior versions.

第二次是在俄勒冈州,我存了大约两千美元来买化石。我走进一家化石商店,这家商店所在的小镇以盛产很多有趣的化石和半宝石闻名。我在为我的新婚妻子寻找生日礼物。在被店主无视了大约半个小时之后,我不停地试图和他说话,却被他嘘了。然后我去了街对面的一家奇怪的小商店。我花了很长时间在这家店里浏览,并为我要找的东西讨价还价。我最终在那家小店里找到了更好的化石标本,那家商店的女老板非常乐于助人,也非常迷人。

Theresa Lamb
I was and always will be a tomboy who grew up in the country outside of Philadelphia. I grew up poor, so I dislike wearing pants or jeans that are short. And I can’t wear distressed jeans because it reminds me of being poor.

我过去是,将来也会是一个在费城以外的乡村长大的假小子。我出身贫寒,所以我不喜欢穿短裤或牛仔裤。而且我不能穿旧牛仔裤,因为它让我想起自己很穷。

Still, I am not complaining. It is what it was.

我并不是在抱怨,但事实就是如此。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


So I still don’t put much effort into clothing. I am uncomfortable in anything too pricey, unless I get it at a thrift store. And 90 % of my clothing, except underwear and shoes, comes from a thrift type shop. I am not rich, but not poor.

所以我仍然没有花太多精力在衣服上。我不喜欢太贵的东西,除非是在二手店买的。除了内衣和鞋子,我90% 的衣服都来自旧货店。我不富有,但也不贫穷。

I shower everyday. But some people just cannot get past your looks, or your clothing. They are poor salespeople. I wanted to purchase a new vehicle for my mother. She loved having a nice Cadillac, used but a great ride. It was my gift to her and my dad for raising me. It was tough to raise five kids. But they tried the best they could.

我每天都洗澡。但是有些人就是无法忘记你的外表,或者你的衣着。他们是差劲的销售人员。我想给我妈妈买一辆新车。她之前拥有一辆漂亮的凯迪拉克,虽然是二手车,但是车开起来很舒服。这是我送给她和爸爸的礼物,感谢他们抚养我长大。抚养五个孩子是很困难的。但是他们已经尽力了。

As I entered the dealership parking lot. I was all of 20 years old, wearing a pair of jeans, work boots, and a tee shirt. As I walked around, no one came out to great me. Finally, I entered the showroom, but again, no greeting. I walked around a bit, then saw a man enter in a suit. Two people were on him immediately. I continued to look at the cars and decided on the one I liked. I sat inside, feeling the real leather seats, and enjoying the classic style of the car. Still no one bothered. As bottled water was being offered to the man, I left.

当我进入经销商的停车场时。那时我20岁,穿着牛仔裤、工作靴和T恤。当我走来走去的时候,没有人出来接待我。最后,我走进了展厅,但是再一次,没有打招呼。我走了一会儿,然后看见一个男人穿着西装进来。有两个人立刻盯上了他。我继续看着那些车,选择我喜欢的那辆。我坐在车里,感受着真正的真皮座椅,享受着这辆经典款式的汽车。但还是没人理会。当有人给这个男人送瓶装水时,我离开了。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


I drove thirty miles away to another dealership in a town close to the highway. I got out of my car. Immediately, a man came over with a water bottle, and gave me his card, and started chatting nicely. He applied no pressure, and we talked about the features of the cars. He invited me into the showroom, and continued to chat.

我驱车三十英里,来到一个靠近高速公路的小镇上的另一家经销商那里。我下了车。立刻,一个男人拿着一个水瓶走过来,给了我他的名片,开始和我友好地聊天。他没有对我施加任何压力,我们谈论了汽车的性能。他邀请我进入展示厅,继续聊天。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


I saw the same car on the floor, and went to it, he answered all my questions. I bought the car from him. I asked them to deliver it to my parents house with a giant bow on the roof in two weeks. They did, and my parents were thrilled - and shocked.

我在展厅里看见和上家同样的汽车,我径直走过去,他回答了我所有的问题。我从他那里买了这辆汽车。我让他们在新车上绑一个巨大的蝴蝶结,两周内把它送到我父母家。他们做到了,我的父母非常激动,也非常震惊。

Deanna Eppers
Yes, absolutely. We had moved to a good school district in Milwaukee, called Wauwatosa. Though we had to live in a small bungalow to afford that school district. Fortunately, the shops were one street away. I took my young daughters to the McDonald’s for lunch once or twice a week. They were three and six years old, and I wore my most comfortable clothes at home with the girls.

是的,当然经过这样的事情。我们搬到了密尔沃基的一个很好的学区,叫做 Wauwatosa。我们不得不住在一间小平房里,只有这样才负担得起那个学区的房租。幸运的是,商店就在一条街之外。我每周带我年幼的女儿去麦当劳吃一两次午餐。她们一个三岁,一个六岁,在家里和我女儿在一起的时候,我只穿我觉得最舒服的衣服。

That meant shabby jeans with holes in them. Slightly baggy. Some cheap top and my Keds. My purse was brown leather and extremely worn out, but I didn’t want to spend the money to replace it. Besides, my wallet was equally worn and falling apart. My girls wore clothes mainly purchased from the second-hand store just down the street. We looked shabby, but comfortable.

舒适的衣服意味着上边有洞的破旧牛仔裤,有点松垮。还有一些便宜的上衣和鞋子。我的背包是棕色的皮革,而且已经破旧不堪,但我不想花钱买新的。此外,我的钱包也同样破旧不堪。我的女儿们穿的衣服大部分都是从街那头的二手店买的。我们看上去衣衫褴褛,但穿着都很舒适。

At McDonalds I never had enough money to buy both girls a Happy Meal, so while they begged for one Happy Meal a piece, I ordered two hamburgers, one french fry and that would be all. After a month or two of this, I would open the bag to find an extra order of french fries, or two apple pies, and sometimes an extra hamburger and a pie. I thought McDonalds was giving me food they were going to throw out, and I went about eating the extras so kindly provided. Though, strangely, sometimes two Happy
Meal toys would be in the bag.

在麦当劳,我从来没有足够的钱给两个女孩各买一份开心乐园餐。所以当她们要求一份开心乐园餐时,我点了两个汉堡,一份炸薯条,就这些。一两个月后,我点餐的袋子里,有时候会多一份薯条,或者两个苹果派,有时还会多点一个汉堡和一个馅饼。我以为麦当劳给我的是他们准备扔掉的食物,所以我也并没在意,开开心心吃额外给的食物。不过,奇怪的是,有时袋子里会有两份开心乐园餐玩具。

One evening, when I was dressed up to head to the theatre, I was about to walk into McDonalds to buy a Big Mac, when it hit me. The employees thought I had no money! They heard me tell each daughter I didn’t have the money for two Happy Meals, they had seen me in my comfy, shabby clothes doling out the amount owed in change and not dollars. They thought I was very poor, and while we weren’t exactly flush with cash, I did have money enough to go out to the theatre downtown.

一天晚上,当我盛装准备去剧院的时候,突然想要,我要去麦当劳去买一个巨无霸。员工们以为我没钱,因为他们之前听到我告诉两个女儿,我没有钱买两份开心乐园餐,他们看到我穿着舒适的衣服,破旧的衣服,掏出来的都是零钱而不是整的美元。他们认为我很穷,虽然我们没有足够的现金,但我确实有足够的钱去市中心的剧院。

I realized I couldn’t enter that McDoanlds. Not looking good. I would have felt like an imposter, a cheat and a scoundrel. I honestly thought the employees were being kind and stuffing in an old french fry order or chicken nuggets with sauce. It didn't occur to me that I looked so shabby and poor. I was a stay-at-home mother, so why on Earth did I need to look put together and nice?

然后我意识到我再也不能穿得邋邋遢遢的去麦当劳了。我会觉得自己是个冒牌货,是个骗子,是个无赖。老实说,我以为员工们都很友善,他们会把炸薯条或者鸡块和沙司放在一起吃。我没有想到我看起来这么寒酸和贫穷。我是一个全职妈妈,所以我认为没必要把自己打扮的很整洁和漂亮。

Well, after that, my husband and I had a great laugh about it, and I think I went out and bought a purse that wasn’t falling apart at the seams. I slowly began to go to the McDonalds with my kids in their good clothes. Eventually, the free goodies essentially stopped. But not those Happy Meal toys. I really could not afford two of them, and my girls would have fought over just one. The sweet employees would tuck in two toys for the girls, and I was so thankful.

嗯,在那之后,我和我丈夫每次想到这个都会大笑不止。后来我出去买了一个接缝处没有散开的钱包。我慢慢地开始把孩子打扮的漂漂亮亮,然后再和他们去麦当劳。最终,免费的好东西基本上停止了。但不包括那些开心乐园餐玩具。我真的负担不起同时买两个,而我的女儿们会为一份玩具争吵。这时候可爱的员工会给女孩们两个玩具,我非常感激。

My family still laughs about those days and what McDonalds did for us. They were so sweet. I knew I had made it financially when I could order two Happy Meals. Things were looking up for the Eppers, and we eventually bought a larger home farther west in the suburbs.

我的家人仍然会对麦当劳为我们做的事情感到高兴。他们是那么的可爱。当我可以点两份开心乐园餐的时候,我知道我已经赚到钱了。埃珀斯一家的情况正在好转,我们最终在西郊买了一套更大的房子。

Thank you McDonalds for giving a poor-ish mom enough food and toys to make the trip more fun. The kindness was much appreciated.

感谢麦当劳给了一个贫穷的妈妈足够的食物和玩具,让这次旅行更有趣。很感激麦当劳店员的善意。

很赞 0
收藏