网友讨论:可以养一只熊猫作为宠物吗?
2021-05-18 地平线123 15669
正文翻译


网友讨论能不能养一只熊猫当宠物?回答:不行,所有熊猫都是中国的

评论翻译
Rehan M S
The Panda (I assume you are referring to the Giant Panda(Ailuropoda melanoleuca), and not the arboreal mammal, the Red Panda) cannot be kept as a pet, primarily for the very simple reason that it is an endagered species. Ironic as it may sound, the Giant Panda is also, incidentally the mascot of the World Wildlife Fund. According a 2008 analysis, there are about 2500 pandas still remaining [Lü, Z, Wang, D. & Garshelis, D.L. (IUCN SSC Bear Specialist Group) 2008. Ailuropoda melanoleuca].
Although classified as a carnivore, the giant panda's diet consists mostly (upto 99%) of bamboo, which explains why it is generally found in the western regions of China, which are/were known for their bamboo forests. A typical panda eats anywhere between 26 to 84 pounds of bamboo everyday, soo unless you own a bamboo forest of your own, you might find it extremely expensive to feed a Panda. Also, Pandas may appear very friendly and adorable, but mind you, a closer look at their claws might change your mind.

熊猫(我猜你指的是大熊猫,而不是树栖哺乳动物小熊猫)不能被当作宠物养,主要是因为大熊猫是濒危物种。但讽刺的是,大熊猫还是世界野生动植物基金的吉祥物。根据2008年的分析,目前全世界大约只有2500头大熊猫
虽然大熊猫是食肉动物,但它的食物来源主要(高达99%)是竹子,这也解释了为什么它通常生活在以竹林闻名的中国西部地区。通常情况下大熊猫每天要吃26到84磅的竹子,所以除非你自己有一片竹林,否则你会发现喂养一只大熊猫的成本是非常昂贵的。此外,大熊猫可能看起来非常友好和可爱,但仔细看一下它们的爪子,你或许就会改变自己的看法了。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Moreover, Pandas generally like to live in solitary confinement. This is pretty much the reason why you will never find a group, or a herd of pandas ever. They don't like company from their own crowd, so would they like you? If I were you, I'd reckon they wouldn't!!

此外,大熊猫一般喜欢独居。这就是为什么你永远找不到一群大熊猫一起生活的原因了。它们不喜欢和自己的同伴在一起,你认为它们会喜欢你吗?如果我是你,我认为它们不会

Linda Braddy
No, pandas would not make good pets. Although Pandas in captivity do become accustomed to being fussed over, their personalities are very solitary except when breeding. If they choose to exhibit annoyance they may swipe with one paw.

不,熊猫不是好宠物。虽然动物园里的熊猫已经习惯了人们无微不至的关心,但实际上除了需要繁殖的时候以外,熊猫的性格十分孤僻。如果它们在被打扰的时候选择用巨爪猛挥,那么情况会怎么样。

Although the red panda is small, at about 24 inches and 20 lbs, it is immensely powerful and capable of doing great damage to tender human tissues with a single swipe of the paw. Imagine what a 200-300 lb giant panda could do! In addition, pandas have one of the most powerful bite capacities of all mammals, which is why they can eat bamboo for 18 hours a day, consuming vast quantities and defecating almost constantly as a result.

虽然小熊猫体型较小,体长大约只有24英寸体重20磅,但小熊猫一爪同样可以给柔软的人体组织造成极大的伤害。想象一下200到300磅重的大熊猫可以给人体造成多大的伤害。而且,熊猫是所有动物中咬合力最大的的动物之一,这就是为什么它们可以一天18小时不停的吃竹子的原因。在经过大量的消化之后,在将其排出体外

They have been known to hunt rodents and birds, and to eat carrion; so they are omnivores - just like a brown or black bear. They have also been known to attack humans who were silly enough to try to get too close. The damage they do on these rare occasions is shocking. In spite of their cuddly good looks, pandas are bears in every sense of the word. While TV shows like Grizzly Adams may make you think that bears could be wonderful pets, the reality is that due to their wild nature even captive and socialized bears can and will kill people. And - even if they weren't dangerous... have you ever smelled them?? I live in Colorado (USA) and hike in the Rocky Mountains. Occasionally I've hiked into an area where a bear has been. The odor of their feces is - gag - awful!

我们已经了解到它们还会捕食啮齿类动物和鸟类,甚至还会吃腐肉 ,它们和黑熊和棕熊一样都属于杂食动物。而且它们还会攻击那些试图接近它们的愚蠢的人类。这种情况比较罕见,但一旦发生,造成的破坏是极其惊人的。虽然外表很可爱,但无论从哪个角度看熊猫都是熊。《灰熊亚当斯》这样的电视节目可能会让你认为熊是很不错的宠物,但事实是,由于它们体内存在的天生的野性,即使是经过圈养和社会化的熊也会杀人。。而且即使它们并不危险……但你闻过它们的气味吗?我住在美国科罗拉多州,曾在落基山脉徒步旅行。我曾经徒步进入熊出没过的地方。它们的粪便的气味让人作呕,非常难闻!

Jay Wacker
Originally Answered: Can I own a panda?
I think that the Chinese government owns all pandas. The ones you see in zoos are leased for finite terms and the Chinese government retains all ownership of offspring from those pandas.
If this is correct, there are only 2 ways to own a panda. The first is to buy off the black market. The second is to steal some genetic material and discover how to clone pandas. I'd recommend the second path. It'd require 20 years of research, but it'd be f'ing awesome!

我认为所有的熊猫都是属于中国政府的。你在动物园里看到的熊猫都是有租赁期限的,而且这些熊猫的后代也都属于中国政府。如果真是这样,那么只有两种办法可以拥有熊猫。第一种就是从黑市购买。第二种就是窃取遗传物质,然后克隆一只熊猫出来。
我推荐第二种方法。这需要20年的研究,但肯定很棒!

lora Ding
panda is under state protection in China. Most pandas are captive, and there are only fewer than 2000 pandas living in the wild. If you see them, you are supposed to contact the nature reserves instead of taking them home (if possible). Best way to protect pandas for non-professionals is to leave them alone, no disturbing nor anything..
Recently, a wild giant panda was spotted in Sichuan province. Staff suspected that it got lost or it was trying to forage for food. Here is the video Wild giant panda caught on camera in southwest China, it’s illegal to keep panda to yourself though. Due to habitat loss and fragmentation, wild pandas are actually in danger

熊猫在中国受到国家的保护。大部分熊猫都是经过圈养的,野生的只有2000只。如果你看到它们,你应该联系自然保护区,而不是把它们带回家(如果可能的话)。对非专业人士来说,保护大熊猫最好的方法就是让它们自己待着,不要打扰它们,并且不要做任何事情。
最近,四川省发现一只野生大熊猫。工作人员怀疑它是迷路了,或者是在寻找食物。这是在中国西南拍摄到的野生大熊猫的视频,私养熊猫是违法的。由于栖息地的丧失和碎片化,实际上野生大熊猫正处于危险之中

Frances Aronson
All pandas, with very few exceptions, technically belong to China and are frequently used as political "ambassadors" from China to countries with whom they would like friendly relations. Zoos "rent" them by paying a fee to China for the privilege of exhibiting them and any cubs born while at the zoos must "return" to China to participate in the breeding program.

除了极少数以外,所有熊猫从技术上来讲都是属于中国的,并且经常被中国送到希望与之建立良好关系的国家那充当外交大使。租借国为获得展览熊猫的权利必须向中国支付租借费,并且在动物园出生的所有熊猫后代必须送回给中国,以参与熊猫繁育计划。

The exceptions are descendants of pandas that were "gifted" to countries between 1957 and 1982--the only surviving descendants are in Mexico and Japan. It is only in the last few years that China has begun to gift them outright to a few friendly countries. Current gift pandas live in Singapore and China may gift pandas to Jaifa.
Because they "belong" to governments, there can be no private ownership. They are enormously expensive to house and feed, as they have specific climate and dietary requirements.

唯一的例外是在1957年到1982年之间作为礼物送给外国的熊猫后代,这些后代如今生活在墨西哥和日本。只是在最近几年,中国开始将它作为礼物送给友好国家。新加坡的熊猫就是作为礼物送给他们的,中国或许会还会将熊猫送给雅法(以色列城市)。由于熊猫属于政府所有,因此作为个人是无法拥有熊猫的。而且要供养熊猫吃住要花很多的钱才行,因为它们对气候和饮食都有特殊的要求

Frances Voteary
You don't keep giant pandas as pets. They are wild animals.
But that aside, giant pandas are an endangered species that only thrive in proper care that is provided by qualified zoos. They have the means to keep feeding them; roughly a couple hundred pounds of food daily.

你不能把大熊猫当宠物养因为它们是野生动物。
而且大熊猫还是濒危物种,只有在合格的动物园提供的照顾下才能茁壮成长。动物园有办法每天提供大熊猫几百磅的食物。

Holly Nelson
Illegal in most jurisdictions. Critically endangered. Expensive to keep, and so difficult to breed that it's almost like a space program. A LARGE HEAVY MAMMAL, about 250 lbs. They defecate up to 40 times a day. Effectively the sole property of China, no matter where you got it...

在大部分地区私养熊猫是违法行为。熊猫是濒危物种。养熊猫就像太空计划一样要花很多钱,而且很难繁殖。熊猫是大型哺乳动物,体重250磅左右。它们每天排便多达40次。不论你是从哪买到的熊猫,它都是属于中国的
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Courtney Murray
Giant Pandas are wild animals, are an endangered species, and are owned by the People's Republic of China, so it is not legally possible to keep them as pets.
Pandas also require a limitless supply of bamboo, so you would have to be made of money or own a bamboo forest. Also, despite the fact that they look cuddly and cute, pandas are extremely dangerous and capable of killing a human.

大熊猫是野生动物,属于濒危物种,由中国所有,所以把熊猫当宠物养是违法的。大熊猫要吃源源不断的竹子,所以要么你很有钱,要么你拥有一片竹林。而且虽然大熊猫看起来很可爱,但大熊猫非常危险,它可以轻易杀死人类

Deanna Tratensek
They aren't pets. End of story.
Pandas are bears. While they look cute and cuddly, they are still bears. The only reason you see so many in captivity is because they are endangered and conservationists are trying to keep them from extinction.

熊猫不是宠物。说完了
熊猫是熊。虽然看起来很可爱让人忍不住想要去抱它,但它们仍然是熊。你在动物园看到那么多大熊猫的唯一原因在于它们是濒危物种,动物保护主义者想要保护它们免于灭绝。

Lorri Robinson
No. The possession of pandas is tightly regulated by the Chinese government. They may be loaned to reputable zoos for breeding programs, but they are never permanent -- they return to China when called for.

不行。所有的熊猫都属于中国政府,或许有些熊猫被租借到著名的动物园进行繁殖项目,但期限不是永久的,当需要时它们就会回到中国

很赞 1
收藏