印度技术支持人员:过去十天每天都有亲人去世
2021-05-19 碧波荡漾恒河水 23913
正文翻译

I had to call for some tech support yesterday. While we waited for a diagnostic program to load, the gentleman on the phone made some small talk. Asked me where I was. I told him and then asked the same.

我昨天不得不呼叫技术支持。在我们等待诊断程序加载的时候,跟电话里的那位先生聊了几句。他问我身在哪里。我告诉了他,然后我又问了他同样的问题。

His voice caught. "New Delhi," he said softly.

他的声音顿住了,然后小声说:“新德里。”

I paused. "Oh. And how are you doing?"

我停了一下:“哦,你那里情况怎么样?”

He broke down. "I'm sorry," he wept. "'m so sorry. It's really bad here. I've lost someone every day for 10 days."

他崩溃了。“对不起,”他哭着说:“对不起。我这里情况很糟糕。每天都有人去世,已经10天了。”

Every. Single. Day. I cannot imagine.

每!天!都!有!我无法想象。

I tried to offer some comfort. Told him to forget the issue I'd called about. That he had nothing to be sorry for. That we could talk if he needed to or just leave the line open in silence so he could take a break from the phones and hold space for his grief.

我试着安慰她,让他忘掉我问的那个问题,他没有什么可对不起的,如果他需要,我们可以谈谈,或者让电话一直开着,保持沉默,这样他就能从电话中休息一下,为悲伤留出空间。

We stayed on for almost an hour, just being humans.

我们一起待了几乎一个小时,聊尽人事。

We live in a connected world. You never know who you are reaching when you call a toll free line or jump into a chat. There's a person on the other end and they may be valiantly showing up and doing their best while they are living through absolute hell.

我们生活在一个相互联系的世界里。当你拨打免费电话或加入聊天时,你永远不知道对方是谁。在另一端,可能有一个人,尽管他们生活的地方完全是个地狱,他们也可能勇敢地出现,尽最大的努力活着。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Please be kind.

请与人为善。

评论翻译
Ser_DuncanTheTall
My colleagues ask me something similar each day. How are you how is the situation etc.
I have asked them to create a pool, when will i take covid related break.
Fortunately neither me, nor anyone in immediate family has been affected yet, which is a bit surprising.

我的同事每天都会问我类似的问题。你怎么样,情况如何等等。
我已经请他们搞了一个集资,以便我什么时候因为新冠相关的事情停职可以用到。
幸运的是,无论是我还是我的直系亲属都没有受到影响,这有点令人吃惊。

mrinalini3
We're in Delhi and it's fucked up. Everyday there is at least one call telling us that someone has passed away. Rn my best friend is covid+ and I'm scared to death. Mom lost her best friend. Dad has lost several colleagues. In my dad's village there have been 15+ deaths but none of them were tested.

我们在德里,这里糟透了。每天至少有一个电话告诉我们有人去世了。我最好的朋友就得了新冠,我害怕得要死。妈妈失去了她最好的朋友。爸爸已经失去了几个同事。在我父亲的村子里,已经有超过15人死亡,但没有人接受检测。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


aperture_synce
Cousin is positive, but I think she's recovering. Fingers crossed.

我表姐检测呈阳性,但我觉得她正在康复。祈祷。

pra_teek
My entire family tested positive and recovered pretty, no one had any critical symptom. Thankfully my parents had 1 dose of vaccine which i suppose helped.

我全家人的检测结果都呈阳性,而且恢复得很好,没有人出现任何严重的症状。谢天谢地,我的父母打了一剂疫苗,我想这可能产生了作用。

tetheredfeathers
The situation is miserable. Even in Bangalore. My dad lost three siblings in the span of 22 days to Covid. And today DCM announced that they have reduced the number tests being conducted everyday as they are not able to process the samples fast enough. I have no words. But we have to stay strong.

情况很悲惨。即使是班加罗尔。我爸爸在感染新冠肺炎的22天里失去了三个兄弟姐妹。今天DCM宣布,他们已经减少了每天进行的测试数量,因为他们无法足够快地处理样本。我无话可说。但我们必须保持坚强。

peepkeeper
I'm so sorry for your loss, your poor dad.

对你失去亲人我深表遗憾,你爸爸真可怜。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


PRTK_35
Stay strong and stay safe!

保持坚强和安全!

peepkeeper
My 6 month pregnant cousin passed away 3 weeks ago. I cannot imagine the kind of pain her husband and family are in right now.

我一个怀孕6个月的表姐3周前去世了。我无法想象她的丈夫和家人现在所承受的痛苦。

neuralcoitus
Lost 2 of dads brothers last year. Lost about 3 relatives in the last 15 days. I myself recovered about a week ago. I hear about 3 to 4 ambulance sirens a day. I am numb to it now ~ Bangalore

去年我爸爸的两个兄弟去世。过去15天大约有3个亲戚去世。我自己大约一周前康复了。我每天听到大约3到4次救护车呼啸而过。我现在已经麻木了。我在班加罗尔。

mumbleandgrumble
Since April 16th, I have lost 4 people in my family. An uncle got admitted to the hospital yesterday. And my cousin tested positive today. I feel like a failure being away from India and unable to help anyone out there physically.

自4月16日以来,我的家族已经去世了4个人。一个叔叔昨天住院了。我表弟今天检测呈阳性。身在印度之外的我觉得自己很失败,无法帮助任何人。

Khadmutra
What a lady!

真是个善良的女士!

Lone_Ranger007
She is a kidney donor too.

她还是个器官捐赠人。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


princetrigger
Holy shit, this just made it a thousands time better.

天呐,这种行为让情况好了一千倍。

deadsho7
That's very respectful

十分值得尊敬。

pumpkins_n_mist15
I live in Bangalore and everyday for the past two weeks at least one death occurs among friends, acquaintances or family with regard to Covid. My Whatsapp groups are filled with grieving people and condolences. Sometimes multiple in the same household. It's surreal. (My family is safe and indoors -- for now).

我住在班加罗尔,过去两周,每天都至少有一个朋友、熟人或家人因新冠肺炎死亡。我的Whatsapp群里都是悲伤和哀悼的人。有时在同一家有多人去世。真是超现实。(我的家人现在很安全,都待在家里。)

El_Impresionante
Oh, I know! Past week here has been: relatives dead, old teachers dead, people in our street dead. Fucking scary!
Especially when you have absolute morons for parents who thinks massive precautions are not necessary and still want the house maid to sweep and mop the floor everyday because apparently that's what the Shastras say and otherwise we'll be inviting Shani into the house. They don't realize that Shani is already inside, and in their heads.

哦,我知道!过去的一周这里发生了:亲人去世,年长的老师去世,街坊去世。太他妈的可怕了!
如果你有白痴一样的父母,那么尤其如此,他们认为没有必要采取大规模的预防措施,而且仍然希望女佣每天打扫和拖地,因为这显然是法典上规定的,否则我们家里就会进鬼。他们没有意识到恶鬼已经进来了,已经进入了他们的大脑。

Chrissy9001
I work with colleagues in two Indian companies and I am scared for them and their families.
I hope it starts to improve, it's terrible.

我跟来自两家印度公司的同事一起工作,我为他们和他们的家人感到担心。
我希望局势能开始改善,太糟糕了。

Zehreelakomdareturns
As regular Indians its such a rare experience when we get treated like human beings that it makes us uncomfortable. so sad.

作为普通印度人,我们很少能被当人看待,这让我们感到不舒服。很伤心。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


rehnedeyaar
Exactly. Often times, you get treated like scum by your own parents, then at school, etc. India wouldn't be India if we treated our own fellow citizens like humans.

完全正确。很多时候,如果你被自己的父母当作人渣对待,然后在学校等地方依然如此。如果我们像对待人类一样对待自己的同胞,印度就不会是印度了。

aperture_synce
It's our ancient 5000 year old kalchar to treat each other like crap. Must keep the tradition alive.

我们将彼此当作垃圾是5000年的传统。“传统是一定要保持的。”

thegodfather0504
Its the population. More people we have, the less we value human life. And lack of mental healthcare doesnt prepare us for the modern life stress.
I am willing to believe that things were not always like this.

这是因为印度人多。我们的人越多,我们就越不重视人的生命。缺乏心理健康让我们对现代生活的压力缺乏准备。
我愿意相信事情并非总是这样。

amrit-9037
In college I started crying when a senior gave me a tight hug instead of ragging us.

上大学时,一个大四学生紧紧拥抱了我,而不是嘲笑我们,我就哭了。

Ddog78
No mate. That is not just restricted to Indians. It is the human condition.

不,兄弟,这种情况不仅局限于印度人,而是全人类的通病。

___sephiroth___
India is worse than normal in this regard

在这方面,印度比正常国家更糟糕。

Hijikata_san_mayo13
This is super kind of her! Thank you so much. <3 my heart goes out to the tech guy! I hope he gets a break to process his feelings and grief.

她真是太好了!非常感谢。我很同情那个技术人员!我希望他能休息一下,处理一下自己的感情和悲伤。

Accomplished_Good_29
That's what being human is all about. God bless her

这就是做人的意义所在。上帝保佑她。

AsABrownMan
I live in Canada and my wife is currently visiting India. I call her almost every morning and evening and am hearing the same thing with her family and friends circles. At least one person dying every day. A young cousin, an uncle, a friend's sister, brother, or parents. She's immensely sad and scared to go anywhere.

我住在加拿大,我妻子目前正在印度旅游。我几乎每天早上和晚上都给她打电话,她的家人和朋友也都在给我打电话。他们家每天至少有一人死亡。一个年轻的表亲、一个叔叔、一个朋友的姐妹、一个兄弟或父母。她非常伤心,害怕去任何地方。

just4lelz
I lost 6 close relatives over 3 weeks. After the third death, my girlfriend could only care about how my grief was making her feel rejected.

我在3周内失去了6个近亲。在第三起死亡事件之后,我的女朋友只关心我的悲伤让她觉得我在疏远她。

dsjjkhdf
Change girlfriend

换个女朋友吧。

jaymavs
If ever someone asks "Define empathy?", this is a great example.

如果有人问“同理心”是什么,这就是个很好的例子。

anisegarden
Awe?????

哎呀。

preetiarya
Kudos to the guy for still showing up for work. Mental health is such a neglected topic in India. We are taught to bottle up emotions, especially at work places. I hope that more people find compassion as the vast majority deals with Multiple losses among friends and family.

这家伙还能来上班真是太好了。在印度心理健康是一个被忽视的话题。我们被教导要抑制情绪,尤其是在工作场合。我希望更多的人能找到同情,因为大多数人都在面对失去多个朋友和家人的情况。

goodlifeIV
As someone in the US with a team in India, what can I do to help? Three have been out with covid for weeks (at different times) and are thankfully back and ok. I didn’t have them submit any vacation or sick time so they would be fully paid while out. What else can I do?

作为一个在印度有个团队的美国人,我能帮上什么忙?团队里有三人因感染新冠,在数周内(在不同的时间)脱离团队,谢天谢地,他们都回来了,而且还好。我没有让他们申请任何假期或病假,这样他们在休假期间就能获得全额工资。我还能做什么?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


gebnsii
Wholesome. I'm inspired to be more human to tech support in the future.

棒极了。我受到鼓舞,希望未来的技术支持方面更人性化。

bruinkuri
For all you negative jerks on this post... I think you are missing the point even if it was or was not authentic! It may be time for you to go back to kindergarten and learn the concept of kindness! We are all humans treat each other like one.

对于在这个帖子里散发负能量的混蛋,我要说,即便这件事是杜撰的,我也觉得你们搞错了重点!也许你们该回到幼儿园,学习一下什么叫善良!我们都是人,应该像对待同类一样对待彼此。

legend_wayfarer
This story just sounds very scxted. Not sure if this is authentic.

这个故事听起来很像编造的。不确定是不是真的。

spacegirlsaturn
Even if your cynicism is correct, and it's not authentic, it doesn't diminish the message.
Be kind.

即便你的吹毛求疵是对的,也就是这件事不是真的,也无法磨灭这个故事传达的信息,
也就是要善良。

Treverus
Your comment sounds very scxted. Not sure if it is authentic.

你的评论听起来十分矫揉造作,不确定是不是真的。

ashvy
r/nothingeverhappens

“什么都没有发生。”

TrontRaznik
I thought the same. I feel like most call centers would fire someone for having a personal conversation for an hour, regardless of the current circumstances.

我也这么想。我觉得不管当前疫情如何,大多数呼叫中心都会因为某人进行了一小时的私人谈话而解雇他。

Eternal-Glory
Thank you Sarah for being such a kind and considerate human being!!

谢谢莎拉,你是一个如此善良和体贴的人!!

Aryamatha
r/thathappened

“这是真事。”

smoinuddin1110
It's really unfortunate incident but i seriously doubt this story.
I mean if he has lost 10 people and he went to do his tech support job only to cry there?
Seems more like a lixedIn sympathy post for likes.

这件事真是不幸,但我严重怀疑这个故事的真实性。
我的意思是,如果他已经失去了10个亲人,他还去做技术支持工作,而且只是为了在那里哭?
看起来更像是领英上的骗同情的帖子。

Moratata
I'm sure the story is more complicated and has alot more parts but yeah lixedIn is notorious of sympathy posts. It's like all the facebook uncle's moved there.
I'm sure something along the lines happened but she may have exagerated the story.

我敢肯定真实故事要复杂得多,有更多的部分没有讲,但是领英的骗同情帖子是出了名的。好像所有的骗同情的家伙都到那里去了一样。
我肯定发生了一些事情,但她可能夸大了故事情节。

Minimum_Heart9672
He is doing the job because he has no other option. His mental health would be severely affected thereby leading him to cry. Most of the country's population cant stay at home to cry because they simply don't have the luxury.

他做这份工作是因为他别无选择。他的精神健康将受到严重影响,从而导致他哭泣。这个国家的大多数人不能呆在家里哭,因为他们根本没有这种奢侈。

smoinuddin1110
If it's true its very very unfortunate.
But my point was that lixed in had become a fake self empathy promotional platform.

如果这是真的,那就太不幸了。
但我想说的是,领英已经变成了一个虚假的自我同理心推广平台。

pumpkins_n_mist15
Some people don't have a choice, they have to continue working. You can't schedule mourning no matter what. Maybe the kindness in her voice made him break down.

有些人没有选择,他们必须继续工作。无论如何你都不能安排时间去哀悼。也许是她声音里的善良让他崩溃了。

smoinuddin1110
Yes for one person maybe, after 10 people dead i would be too broken to care about job.
Anyone would be. My opinion is that this is exaggerated.
But still is unfortunate even if it's one death nonetheless.

对一个人来说可能是,在十个人死后,我可能会太过崩溃而不在乎工作。
也许别人可以。但我认为这太夸张了。
但即使只有一人死亡,也很不幸了。

KrishnaKrGopal
Easily conceivable. Just one example of sequence of events :
first he loses a friend, applies for one day grief leave.
Then a close family member, he asks for the customary 13 days leave, but gets rejected because staff is on mass sick leave, say 15%. He gets 7 days leave.
Meanwhile he keeps losing friends, family and colleagues every day.
After 7 days leave, this conversation can happen where he is truthful, and the Canadian woman is also truthful, and his bosses are also not inhuman.

很容易想象。我只从一系列脑补中举出一个例子:
首先他失去一个朋友,请了一天假去哀悼。
然后又一个亲密的家人去世了,他按惯例请13天假,但被拒绝了,因为很多员工都请了病假,比如15%。他只申请下来7天假。
与此同时,他每天都在失去朋友、家人和同事。
在7天的休假后,就会发生这个对话,只要他是诚实的,那个加拿大女人也是诚实的,而他的老板也尽了人事。

tomcat1011
I want to believe this happened, but a one hour call will definitely have caught the team leaf's attention.

我也想相信这是真的,但一个小时的电话肯定会引起团队负责人的注意。

minimallysubliminal
He meant on the call centre side. A call lasting so long is for sure going to raise an alx.

他指的是呼叫中心那边。这样长时间的通话肯定会引起警觉。

Kaka_chale_vanka
I indeed meant him, it is not uncommon to have sometimes 2-3hr calls with someone outside our team esp when walking them through complex technical issues.

我觉得是真的,我们经常会和团队之外的人打2-3个小时的电话,特别是在帮助他们解决复杂的技术问题时。

One_Ad_5087
Buddy, just take a look around yourself. Look at the covid cases around
As someone knowing a handful of people from Delhi, Bangalore and Mumbai I'm 100% sure this happened to a lot of people

兄弟,看看你周围。看看周围的冠状病毒病例,
我认识一些来自德里、班加罗尔和孟买的人,我100%肯定很多人都遇到过这种情况。

nummakayne
I have worked in contact centers long enough to know that customers and the representatives can both end up having hourlong conversations about their emotional states.

我在呼叫中心工作了很长时间,我知道客户和客服代表最终都会就他们的情绪状态进行长达一小时的对话。

duckinggr8
This is faker than a politician’s words and promises. Don’t be this naive.

这个故事比政客的言论和承诺还要虚伪。别这么天真。

thekingofakron23
Yeah but did she try switching off and on again ?

是啊,但她有没有试过挂掉电话,再拨通?

10thsucks
Jesus fucking Christ

天啦撸。

sheep211
It's awful, my company has BPO offices in Delhi. They have donated 10k to support the fight and will match fund anything we employees donate up to a further 10k. So far staff have donated 2.5k over the last 2 days. We are just looking on in horror, what we do is very small but I hope it will help to save even a few lives.
Love from UK

太糟糕了,我们公司在德里有业务流程外包办事处。他们已经捐赠了1万美元来支持这场斗争,并将为我们员工捐赠的任何资金提供支持,个人捐赠最高1万美元。到目前为止,员工们在过去两天里已经捐赠了2.5万美元。我们惊恐失措的地关注着,我们只出了很少的力,但我希望这能帮助挽救一些人的生命。
来自英国的爱。

theBigBrain95
This is a beautiful thing for her to do and my deepest condolences for that man, his family, and all my fellow indians.
But also, why is lixedIn turning into Instagram?

她在做一件美好的事,我对那个男人、他的家人和我所有的印度同胞表示最深切的哀悼。
还有,为什么lixedIn正在变成Instagram?

World_Peas_67
This level of psychological trauma is similar to experienced in wars. People loosing entire families in some cases and having no closure. Hope we just don’t stop at containing the virus, we also take care of ensuing psychological impact( which we as a country not known to place emphasis on) else it’s a whole generation growing up with PTSD.

这种程度的心理创伤类似于战争中那种。有些人失去了整个家庭,无法释怀。希望我们不要仅仅局限于控制病毒,也要关注随之而来的心理影响(我们这个国家不懂得重视这一点),否则整个一代人都患有创伤后应激障碍。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


zaplinaki
The day I believe lixedin posts is the day I start believing whatsapp forwards.

如果让我相信领英的帖子,我会进一步相信whatsapp。

GobhiHaiToPumpkinHai
Calls are recorded for quality and training purposes. Talking about personal topics will not be appreciated in review.

为了通话质量和训练的目的,这些通话会被录音。审核人员不喜欢话务员谈论个人话题。

很赞 2
收藏