在古代,为什么士兵主要是男人呢?这有什么生物学上的原因吗?
2021-05-25 兰陵笑笑生 15952
正文翻译


在古代,为什么士兵主要是男人呢?这有什么生物学上的原因吗?

评论翻译
Atanas Arnaudov
, Student of archeology and a big history nerd
Men are stronger and faster than women. Also more prone to violence.
Lastly men are expendable. If a society loses 50% of men between 14 and 40 it still has a future. Serbia is a good example for that - it lost 55% of its males during WW1. Now imagine that happening to half the women in childbearing age. Your cause is lost, your nation is gone, your tribe will go extinct. Not to mention the effects of thousands of young men without wives.
Something like this is bound to happen.

男人比女人更强壮,更快。也更容易使用暴力。
最后,男人是可以牺牲的。如果一个社会失去了在14至40岁之间的50%的男性,它仍然有一个未来。塞尔维亚就是一个很好的例子--它在一战期间失去了55%的男性。现在想象一下,这种情况发生在一半的育龄妇女身上会怎么样。你的事业将失败,你的国家将消失,你的部落将灭绝。更不用说成千上万的年轻男子没有妻子的影响了。
而这样的事情必然会发生。

Lewis Campbell
True except one point, that men are more prone to violence, I suggest you look at your history, women are just as prone to violence, just less successful with direct confrontational aspects of violence…poison is still violence…

说得没错,除了一点,男人更容易使用暴力,我建议你看看你的历史,女人同样容易使用暴力,只是在暴力的直接对抗方面不太成功......但毒药仍然是暴力。

Mark McKenna
A couple corrections.
Men are, on average, physically stronger and faster than women, but the deviation overpowers the mean. Lots of women are stronger and faster than lots of men. So this isn’t decisive.
Men have more testosterone and are therefore more prone to aggression. This isn’t exactly the same as violence (emotional hostility, coercive rape, murder in cold blood are all forms of violence). But as far as being likely to be a soldier goes, you’re probably right on this point.
Lastly, you’re definitely right about dispensability. Personally, I suspect this is the (evolutionary) reason why men are more aggressive.

几个修正。
平均而言,男性在身体上比女性更强壮、更快速,但偏差超过了平均值。很多女性比很多男性更强壮、更快。所以这并不是决定性的。
男人有更多的睾丸激素,因此更容易产生攻击性。这并不完全等同于暴力(情感敌意、胁迫性强奸、冷血谋杀都是暴力的形式)。但就有可能成为一名士兵而言,你在这一点上可能是对的。
最后,关于可有可无,你肯定是对的。就个人而言,我怀疑这是男人更具攻击性的(进化)原因。

Jassi Sikand
It’s also important than in particularly strong armies today, those armies consist of predominantly men for much the same reasons (in fact that’s what’s brought up every time the draft sign-up for women is considered)

同样重要的是,在今天特别强大的军队中,由于同样的原因,这些军队依然主要由男性组成(事实上,每次考虑到女性的征兵报名时都会提到这一点)。

Argus Rainsworth
Did men of Serbia practice polygamy after WW1? If not, your example is not valid. The ratio of 2:1 has the pretty much the same effects as the ratio 1:2 (men - women) if people are monogamous. Returning to your assumption of polygamy: even if half of women died, the society would STILL go on - of course, much slower, at least in the beginning, but it’s not set to dissapear. There is also the option of having more children than before to compensate for the handicap, etc.

塞尔维亚的男人在一战后有实行一夫多妻制吗?如果没有,你的例子是不成立的。如果人们是一夫一妻制,无论是2:1的比例还是1:2的比例(男人-女人)的效果基本是一样的。回到你对一夫多妻制的假设:即使一半的女性死亡,社会仍然会继续下去--当然,在开始时肯定要慢得多,但它还是不会消失。还可以选择比以前生更多的孩子来弥补缺陷,等等。

Abhinav Krishnan
First of all, slow societal development is precisely what he mentions in his answer as an adverse effect of women going to war.
Secondly, you can’t really predict when a war might start. Even if you could, a bunch of babies to feed during the war isn’t going to help anything.

首先,社会发展缓慢正是他在回答中提到的妇女参战的不利影响。
其次,你无法真正预测战争何时开始。即使你可以,在战争期间有一堆婴儿要喂养,对你也不会有任何帮助。

Argus Rainsworth
When I mentioned the slow development I was returning again to his hypothesis (assumption of polygamy). I edited now for clarity. If people don’t practice polygamy or don’t CONSISTENTLY have kids outside the monogamous marriage (which people usually try to avoid because of social / moral constraints), then the development has pretty much the same speed, regardless of which sex is numerically predominant. I also find the phrasing “men are disposable/expendable” offensive and disrespectful, and, of course, untrue.

当我提到发展缓慢时,我又回到了他的假设(一夫多妻制的假设)。我现在进行了编辑,以使其更加清晰。如果人们不实行一夫多妻制,或者不持续地在一夫一妻制的婚姻之外生孩子(人们通常因为社会/道德约束而尽量避免),那么无论哪种性别在数量上占优势,发展的速度都是差不多的。我还认为"男人是一次性的/可消耗的"这种说法是一种冒犯和不尊重,而且当然也是不真实的。

Abhinav Krishnan
Makes sense now. From a biological standpoint, however, it is true that males tend to live shorter lives than females.

修正之后有点道理了。然而,从生物学的角度来看,男性的寿命往往比女性更短。

Argus Rainsworth
Men do tend to live shorter, for a variety of reasons. But what exactly has that to do with them supposedly being more “expendable”?

由于各种原因,男人的寿命确实更短。但这与它们更具“消耗性”到底有什么关系呢?

Stephen Ede
Been more prone to pointless violence doesn’t actually make a better soldier. The readyness to violence you talk about means they are also more likely to get in leathal fights with their own people. Not a great attribute for a soldier.
PS. In acient times a country/tribe that lost 1/2 it’s men was likely a dead country anyway.

更倾向于使用无意义的暴力,实际上并不能使一个人能成为更好的士兵。你所说的对暴力的敏感性意味着他们也更有可能与自己的人发生激烈的战斗。对于一个士兵来说,这不是一个很好的属性。
PS. 在古代,一个国家/部落如果失去了1/2的人,那么它很可能是一个等死的国家。

Sachin Patil
I think the logic of the answer can be found in - why humans kill the male animals for food while female ones are kept for breeding.

我认为答案的逻辑可以在为什么人类杀死雄性动物作为食物,而雌性动物被饲养繁殖之中寻找。

Tommy Leung
Who knows, there's always that 5% chance the aforementioned society becomes an Amazonian one.

谁知道呢,上述社会有5%的可能成为亚马逊(女性为主)社会。

Frank Banholzer
Armies were a political thing, and women were not allowed in politics

军队是一件政治事务,妇女不被允许进入政治活动

Atanas Arnaudov
Women wielded an extraordinary amount of power in any society that practices arranged marriages. A society like the Ancient Greeks and Romans for example or the entire Medi world. Alliances are determined by familial ties and those were controlled by women.
Otherwise female soldiers are certainly not unheard of in neither of those periods.

在任何实行包办婚姻的社会中,妇女都掌握着极大的权力。例如,像古希腊和古罗马这样的社会或整个中世纪世界。联盟是由家庭关系决定的,而这些关系是由妇女控制的。
否则,在这两个时期,女兵肯定不是闻所未闻的。

Ajeya
Wow. Never thought in this way. Not sure if this is right (morally speaking) but, you certainly making me think about this (why mostly males are involved in wars and not women) in a different way now.

哇。从来没有这样想过。不确定这是否正确(从道德上讲),但是,你肯定会让我以不同的方式思考这个问题(为什么现在大多数男性参与战争,而不是女性)。

Jake Parker
I cannot believe how offensive this is to woman, woman and men are the same.

我不敢相信这对女人是有多冒犯,女人和男人都是一样的。

Paul Bejdyk
According to law, they are equals. According to biology, they are not. Each gender has some qualities that other lacks. You don’t like it? Go argue with mother evolution.

根据法律,他们是平等的。根据生物学原理,他们不是。每个性别都有一些其他性别所缺乏的品质。你不喜欢这个结论?去和你的母亲争论进化论吧。

Gareth Adamson
No! That is anti-feminist. Women and men are the same except where women are better.

不!说女人和男人是一样的是反女权主义者的。在他们看来女人更好。

Oscar Sanchez
Wrong. Male and female biology are not the same.

错。男性和女性的生物学特性是不一样的。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Jake Parker
Ok, males are just as capable as become pregnant as woman with hormones and treatment.

好吧,男性服用激素和治疗之后一样有能力怀孕。

Paul Bejdyk
No, they don’t. A natural woman and natural men are not biological equals. It’s not just about hormons and estrogen.
Treatment which would basicly turn them into weird freaks of nature. No, thanks.

不,他们不能。一个自然的女人和自然的男人在生理上是不平等的。这不仅仅是荷尔蒙和雌激素的问题。
治疗,这基本上会把他们变成自然界的怪胎。敬谢不敏。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Jake Parker
I cannot believe how insensitive that was.

不敢相信你这种话能说得这么大大咧咧

Paul Bejdyk
I couldn’t care less.

我不在乎。

Alex Manole
, History enthusiast
Well, actually acknowledging that women are weaker physically than men doesn’t make you a sexist, lol, and this is the main reason why soldiers were predominantly men.
I don’t know why Spencer had the need to attack Alex Mann in this answer Spencer McDaniel's answer to In ancient times, why were soldiers predominantly men? Is there a biological reason for this? assuming that Alex has internalized misogyny because he states some facts.
In defense of any ancient or not so ancient warrior women out there, most probably the few examples were a result of extreme conditions, like a shortage of male soldiers. Now women in army rely also on their guns.
While women can be excellent archers or snipers, war implies also close combat and clearly women have a disadvantage.
For example let’s take the insanity concerning today’s women’s sports and the fact that they allow transwomen who went through puberty as boys to compete.
Also if they are any SJWs or false feminists whining here, please go and enroll in the army and stfu.

好吧,其实承认女性在身体上比男性弱,并不会让你成为性别歧视者,笑,这就是士兵以男性为主的主要原因。
我不知道为什么斯宾塞有必要在这个回答中攻击亚历克斯-曼,斯宾塞-麦克丹尼尔关于:在古代,为什么士兵以男性为主?有生物学上的原因吗?的回答(链接),就因为亚历克斯陈述了一些事实就假定他是有厌女症。
在以任何古代或不太古代的女战士作为辩护时,其实最可能的例子都是极端条件下的结果,比如男兵的短缺。而在现代,现在在军队中的女性也依靠她们的枪。
虽然妇女可以成为优秀的弓箭手或狙击手,但战争也意味着近身肉搏,显然妇女有劣势。
例如,让我们来看看关于今天的女子运动中的一些疯狂现象,以及他们允许一些在青春期之后才变性的男子作为妇女参加比赛的事实。
另外,如果有任何SJWs(社会正义战士)或假女权主义者在这里抱怨,请去参军,然后闭嘴。

Alex Manole
Waiting for the comments saying how sexist I am. :>

等着评论说我是多么的性别歧视。:>

Hari K Prasad
Harsh reality for some. Truth and evolution are sexist, to begin with.
This recent study also desls with the feminization of US combat units:
Women Don’t Belong in Combat Units | Manhattan Institute

现实对某些人来说太残酷了。真理和进化论都是性别歧视。
最近的这项研究也与美国作战部队的女性化有关:
妇女不属于战斗部队 -- 曼哈顿研究所

Alex Manole
I will read it later, but you are forgetting that women can be now excellent snippers.

这篇报告我稍后再读,但你忘记了女人现在可以是优秀的狙击手了。

Hari K Prasad
Anyone can rise above their population average through training and hard work. In the end, when specific biological limitations are imposed, every living being can do some things better than others. A dog is built to run, a monkey is built to climb trees. Men have testosterone which bulks up their muscle mass. So, where serious physical strength and endurance are called for, men stand out — under identical lifestyle and training. Sniper and remote bombing through digital surveillance are not as physically demanding, as say, ground combat with heavy gear.

任何人都可以通过训练和努力工作提高到超过其人口平均水平。最后,当施加特定的生物限制时,每个生物都可以比其他物种做得更好。狗是用来跑步的,猴子是用来爬树的。男人有睾丸激素,可以使他们的肌肉体积变大。因此,在需要严重体力和耐力的地方,男人会脱颖而出--在相同的生活方式和训练下。狙击手和通过数字监控进行远程轰炸并不像使用重型装备的地面战斗那样需要体力。

Alex Manole
Yes, I don’t deny that.
I read a bit from your article you posted. Yeah, I don’t know… I don’t like either the idea of lowering the difficulty too much of the physical tests required to enroll in the army but I don’t agree with the lady commentator to ban women from the army (I hope I understood well), because as she stated two women from 3 dozens participating in the tests managed to pass them. So, just for those two women I wouldn’t ban women in the army. That is not right. Also I don’t understand Trump administration banning trans people from the army… doesn’t make sense. Also, she rants that men can’t control themselves and have sex with their female colleagues, thus hindering the discipline of the army. Yeah, ok, but they were all kicked out.

是的,我不否认这一点。
我从你发布的文章中读到一点。是啊,我不知道......我也不喜欢降低入伍体能测试难度的想法,但我不同意那位女评论员禁止女性入伍的观点(我希望我理解她的观点理解得很好),因为正如她所说,在参加测试的三十几名女性中,有两名女性成功通过测试。因此,就算是为了这两名妇女,我不会同意禁止妇女参军。这是不对的。我也不理解特朗普政府禁止变性人参军的做法......这没有意义。另外,她还咆哮着说男人无法控制自己,与女同事发生性关系,从而妨碍了军队的纪律。是的,好吧,但他们都被踢出去了。

Hannah Drude
Being in a body that doesn’t match your mental gender causes anxiety. Transitioning causes anxiety and requires medical operations that don’t mesh with army service. Anxiety is a reason to block someone from joining the army, regardless of gender. After all, the army is physically and mentally trying. It’s probably not a good environment for trans people.

身处一个与你的心理性别不相符的身体会引起焦虑。变性会导致焦虑,并需要进行与军队服务不相符的医疗手术。焦虑是阻止某人参军的一个理由,无论性别如何。毕竟,军队在身体上和精神上都很辛苦。对变性人来说,这可能不是一个好的环境。

Daniel Jensen
I don't know about 'sexist’, but it IS kind of dissapointing looking for contrary opinions on a topic and seeing someone mostly just slinging mud and shouting “come at me li-bruh-ls".

我不知道什么是 "性别歧视",但在一个话题上寻找相反的意见时,看到有人大部分时间都在泼脏水,并大喊 "来找我对线啊,li-bruh-ls(意义类似于白左)",这确实有点令人失望。

Ákos Németh
You should know, that archers means very strong people. The warbows required more physical strength than a spear. So the fantasy trope, that bow=weakling and female weapon is not true. the skeleton of longbowmen in english armies showed distinct specialties, suggesting having strength nearing human limitations:
Huge chest and abnormally long left arm to have the necessary muscles required to operate a human powered rapid-shooting sniper rifle.
Very few women can develop similar physique.

你应该知道的是,弓箭手意味着非常强壮的人。战弓比长矛更需要体力。英国军队中长弓手的骨架显示出明显的特长,表明其力量接近人类的极限。
巨大的胸部和异常长的左臂,拥有操作人力快速射击所需的必要肌肉。
很少有女性能形成类似的体格。

Alex Manole
Yes, indeed, I fell into that trap, but got enlighten in the comment section. I also assumed that short range bows wouldn’t require a stupid amount of strength, but found out that even the Scythian bows weren’t that small as depicted in art.

是的,的确,我掉进了这个陷阱,但在评论区得到了启发。我还以为短距离的弓不需要多大的力量,但发现即使是斯基泰人的弓也不像艺术中描述的那么小。

Jeff Dray
English longbowmen started to train at a very early age in order to develop the muscle mass required. If women or girls had followed the same regime they too would have. Our local longbow club has members of both genders, these days they probably won't use the same draw weights as their medi counterparts but 80lbs isn't unusual. One of the girls has worked up to a 120 lb draw weight.

英国长弓手在很小的时候就开始训练,以发展所需的肌肉质量。如果妇女或女孩遵循同样的制度,她们也能做到。我们当地的长弓俱乐部有男女成员,现在他们可能不会使用与中世纪同行相同的拉弓重量,但80磅的重量并不罕见。其中一个女孩已经练到了120磅的拉弓重量。

Dameon Wittacker
The key difference between then in now is a very very important one we overlook every day.
Calories.
We have more calories today then we could ever need. Even our poor can be extemely overweight. We are awash in calories.
But in ancient times, food was not easy to get, especially in abundance. Being on a huge calorific surplus for years in order to support the growth of muscle tissue would not have been easy, especially for women who have to work twice as hard or more to achieve the same muscle gains as men, simply due to biology.
The first couple months of starvation level calorie intake, their bodies would go catabolic and break down muscle tissue in order to maintain operation and reduce calorie expenditure.
It's nice to say now that a female who trains can beat a man physically. Not always they are still at a massive disadvantage in almost every single way, even if they are the same size and weight, but you add in the calories and the game changes completely.

当时和现在的关键区别是我们每天都忽略的一个非常非常重要的东西。
卡路里。
今天我们有更多的卡路里,而我们可能永远不需要这么多。即使是我们的穷人也可能严重超重。我们充斥着卡路里。
但在古代,食物并不容易获得,尤其是大量的食物。为了支持肌肉组织的生长,让其多年来一直处于巨大的热量过剩状态,这并不容易,特别是对于女性来说,她们必须付出两倍或更多的努力才能获得与男性相同的肌肉增长,这就是生物学上的原因。
在饥饿水平热量摄入的头几个月,她们的身体会出现分解代谢,分解肌肉组织,以维持身体运作并减少热量消耗。
现在说一个训练有素的女性可以在身体上击败男性,这很好。但并非总是如此,她们在几乎所有的方面仍然处于巨大的劣势,即使她们的体型和体重相同,但如果你加入了卡路里,游戏就完全改变了。

Oskari Koivunen
No, it does not change.
If females could somehow gain same physical performance as males with sufficient calories, we would not have females and males in separate groups in sports.
Reality is that regardless of calories, females are weaker than males of similar exercise. Yes, exercising females (not speaking of top athletes) might outperform couch potato males, but once couch potato gets up and starts jogging etc, he will catch that female soon.
Top female athletes are on par again, roughly, with middlish level male athletes of same category (eg. Olympic level).
That is just fact of life.

不,这并没有改变。
如果女性能以某种方式以足够多的卡路里获得与男性相同的体能,我们就不会在运动中把女性和男性分成不同的组了。
现实情况是,无论卡路里多少,女性都比类似运动的男性要弱。是的,运动的女性(不是指顶级运动员)可能会超过躺在沙发上吃土豆的男性,但一旦这个沙发土豆站起来开始慢跑等等,他很快就会赶上运动的女性。
顶级女运动员与同类别的中等水平的男运动员(如奥运水平)大致相当。
这就是生活中的事实。

Yordan Tachev
In some cultures it was common for women to participate in combat. Especially in nomadic tribes. But for more settled communities women usually were busy with other activities. Division of labor and all. When Ancient Greeks first encountered female warriors from steppe tribes in Asia Minor they were so weirded out by this oddity that they ended up mythifying them. Nowadays they are more commonly known as the Amazons.

在一些文化中,妇女参加战斗是很常见的。特别是在游牧部落。但对于更多的定居社区,妇女通常忙于其他活动。劳动分工等等。当古希腊人第一次遇到来自小亚细亚草原部落的女战士时,他们对这种奇怪的现象感到非常奇怪,以至于最后把她们神话了。如今,她们更多地被称为亚马逊人。

Alex Manole
There is a discussion in the comments here or in other answers that actually Scythian bows (Steppe warriors would also these bows) needed 100 pound force. It is possible that extreme conditions would force nomad women to defens themselves also.

在这里的评论或其他回答中有一个讨论说,实际上斯基泰人的弓(草原战士也会有这些弓)需要100磅的力量。当然,极端的条件有可能会迫使游牧民族妇女也要自卫。

Yara Priest
The Amazons are fake feminist nonsense. Much of the stories surrounding women fighting in wars in some cultures in old times were fabricated by early feminists, feminists of the early 1900s. It’s all nonsense.

亚马逊人是假女权主义的胡说八道。古代一些文化中围绕妇女参战的许多故事都是由早期的女权主义者、20世纪初的女权主义者编造的。这都是无稽之谈。

Yordan Tachev
Stories of Amazons appear first in the Iliad by Homer in the 8th century BC. So, not sure what you are getting at.

亚马逊人的故事最早出现在公元前8世纪荷马的《伊利亚特》中。所以,不确定你在说什么。

Isaac Clark
You have a point, but the fact is that most phases of combat are not about hand-to-hand fighting anymore. There is still some of that, of course, but modern warfare values things like, who can take the most g’s in a turn in a jet, who can more quickly determine the location of the enemy based on limited information, who can make snap judgments based on limited information, or who is the best drone pilot.
I don’t think men or women have a demonstrated advantage in a large number of the things required for modern combat. To the extent that combat is about who can throw a grenade the furthest or who can fight the must bulk dude, yes, men have an advantage. But that is not mostly what combat is about anymore.

你说的有道理,但事实是,大多数阶段的战斗不再是肉搏的战斗。当然还有一些,但现代战争看重的是,谁能在飞机转弯时承受最多的重力,谁能根据有限的信息更迅速地确定敌人的位置,谁能根据有限的信息做出快速判断,或者谁是最好的无人机飞行员。
我不认为男性或女性在现代战斗所需的大量事情上有明显优势。如果战斗内容是关于谁能把手榴弹扔得最远,或者谁能和肯定是一个大块头的人战斗而言,是的,男人有优势。但这已经不再是战斗的主要内容了。

Alex Manole
The question is a bout ancient times.
Even so, in modern land combat, you still have to carry for example heavy equipment, or have to climb stuff or move as fast as possible.

原本的问题是问关于古代的。
即便如此,在现代陆地战斗中,你仍然必须携带重型装备,或者必须爬上东西或尽可能快地移动。

Rita Maria Bargash
Nothing sexist here, just the plain truth.

这里没有什么性别歧视,只是一个简单的事实。

Alex Manole
I do like Alex’ posts and seeing him being called misogynistic that is just f*ked up. Plus in the Ottoman Empire for example the Janissary were from slave boys from around the empire and they weren’t even allowed to have a family. Egyptians employed likewise Nubian mercenaries so not to kill many of their own in wars. Likewise Alexander the great employed Thracians in the army from the conquered Thrace. Doesn’t seam like a privilege to me, but a burden of the conquered societies to give up their boys to fight other’s wars.

我很喜欢亚历克斯的帖子,看到他被称为厌恶女人的人,这实在是太糟糕了。另外,以奥斯曼帝国为例,苏丹禁卫军是来自帝国各地的奴隶男孩,他们甚至不被允许有一个家庭。埃及人也同样雇佣了努比亚雇佣兵,这样就不会在战争中杀死很多自己人。同样,亚历山大大帝在军队中雇佣了来自被征服的色雷斯的色雷斯人。在我看来,这不像是一种特权,而是被征服的社会放弃自己的孩子去打别人的战争的一种负担。

Alex Mann
, M.A History & Latin, Ohio University (2016)
I mean I hate to make it like this but isn’t it obvious?
Men are larger, faster, stronger, and more aggressive than women biologically. Take the average male vs the average female and it is clear who would win in a fight.
It’s why male and female tennis players rarely play one another and why we have different professional leagues for every sport.
Serena and Venus Williams are both world-class athletes at the top of their game. At their peak in 1998 while ranked number 1 they had boasted that no male ranked outside of the top 200 could beat them.
Number 203 ranked German player Karsten Braasch stepped up and beat Serena 6–1 and then Venus 6–2. Karsten would say after the matched that
They wouldn't have had a chance against anyone inside the top 500 because today I played like someone ranked 600th to keep it fun
The US Women’s national soccer team was routed 5–2 in their scrimmage against the Dallas 15 and under boys club.
Now, this is not meant to put down these terrific female athletes but instead to make a point. Women are capable of amazing feats of athletics and certainly, the US Women's National Soccer team is ranked as one of the best women’s soccer teams on earth.
But the reality remains that men are heavier and stronger than women and in any physical competition men will almost always win.
War is very physical and when you get past all the fancy tactics and strategic ideas it comes down to 2 people trying to overpower and brutally kill the other.
This fight scene from the Netflix movie “The King” shows what I mean. In battle, everyone has armor and helmets and just slashing someone with a sword is almost never effective. In almost always ends up being a violent brawl and the average woman is going to lose this brawl 10 times out of 10.

我不想说得很直白,但这不是很明显吗?
在生物学上,男人比女人更大、更快、更强壮、更具攻击性。以普通男性与普通女性相比,很明显谁会在战斗中获胜。
这就是为什么男性和女性网球运动员很少互相比赛,以及为什么我们对每项运动都有不同的职业联盟。
塞雷娜和维纳斯-威廉姆斯都是处于巅峰的世界级运动员。在1998年她们排名第一的巅峰时期,她们曾吹嘘说,排名在前200名以外的男性都不能打败她们。
排名第203位的德国选手卡斯滕-布拉什挺身而出,以6-1击败塞雷娜,然后以6-2击败维纳斯。卡斯滕在比赛后说:
“她们对前500名以内的人不会有赢的机会,因为今天我打得像排名600位的人,跟玩一样。”
美国国家女子足球队在与达拉斯15岁及以下男孩俱乐部的比赛中以5比2的比分溃败。
现在,这并不是要贬低这些出色的女运动员,而是要说明一个问题。女性有能力完成惊人的运动壮举,当然,美国国家女子足球队被列为地球上最好的女子足球队之一。
但现实是,男人比女人更重更强壮,在任何身体竞争中,男人几乎总是会赢。
战争是非常有具体的,当你抛开所有花哨的战术和战略思想,它归结为两个人试图压倒并残忍地杀死对方。
Netflix电影"国王"中的这个打斗场景显示了我的意思。在战斗中,每个人都有盔甲和头盔,只是用剑砍人几乎没有效果。几乎总是以暴力斗殴告终,而普通女性在这种斗殴中十有八九会输。
(这个就是那个被攻击的亚历克斯的答案)

很赞 1
收藏