英国三分之一的成年人“没有一个安全的家”
2021-05-30 jiangye111 8975
正文翻译
One in three adults in Britain ‘do not have a safe or secure home’

英国三分之一的成年人“没有一个安全的家”


(The aftermath of a fire at the Edward Woods Estate in London.)

(伦敦爱德华·伍兹地产火灾痕迹。)
新闻:

A “decade of neglect” has pulled as many as 22 million people into the UK housing crisis, new research has revealed.

一项最新调查显示,“十年忽视”已经让英国多达2200万人陷入了住房危机。

One in three adults in Britain do not have a safe or secure home, the survey of 13,000 Brits by charity Shelter showed, with “deep inequalities” meaning Black people are 70 per cent more likely to be affected by the housing crisis than white people.

慈善机构“庇护所”对13000名英国人进行的调查显示,三分之一的英国成年人没有一个安全的或有保障的家,“严重的不平等”意味着黑人受住房危机影响的可能性比白人高70%。

The findings come as “no surprise” after a “decade of neglect and failure by ministers on housing,” said Lucy Powell MP, Labour’s shadow housing secretary.

工党影子住房大臣、国会议员露西·鲍威尔表示,在“大臣们在住房问题上忽视和失败了10年”之后,这一发现“并不令人意外”。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


“The pandemic has shown the deep inequalities in our housing system, with those in insecure, overcrowded homes more at risk of the health and economic impacts of the crisis including many who were previously able to keep up with their housing costs, but through no fault of their own are now in dire straits,” she added.

“这一流行病显示了我国住房制度的严重不平等,那些居住在不安全、过度拥挤的住房中的人更容易受到危机的健康和经济影响,其中包括许多以前能够负担得起住房成本的人,但这些并非他们自己的过错,他们现在正处于可怕的困境中,”她补充道。

“Instead of an ambitious plan to deal with the housing emergency, ministers are weakening protections for people with Covid-related rent arrears, kicking renters rights and social housing reform into the long grass, and diluting measures to build more affordable homes to rent and buy.”

“大臣们没有制定应对住房危机的雄心勃勃的计划,而是在弱化对与新冠肺炎相关的租金拖欠者的保护,把租房者的权利和社会住房改革拒之门外,并淡化建造更多可负担住房供出租和购买的措施。”
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


A spokesperson for the Ministry of Housing, Communities and Local Government said: “It is unacceptable for people to live in unsafe accommodation,” adding that the government is “providing over £750 million this year alone to tackle homelessness and rough sleeping and investing over £12 billion in affordable housing”.

住房、社区和地方政府部的一位发言人说:“让人们住在不安全的住所是不可接受的。”他补充说,政府“仅今年一年就提供超过7.5亿英镑来解决无家可归者和无家可归者的问题,并投资超过120亿英镑建设经济适用房。”

More than half (54 per cent) of people with a significant disability – 1.8 million UK adults – live in poor or overcrowded housing, struggle to cover rent on their incomes or have faced discrimination when trying to secure a home, compared to 30 per cent of people without a disability.

超过一半(54%)的人(180万英国成人)有严重残疾——生活在贫困或拥挤的住房中,难以用收入支付租金,或在试图获得住房时面临歧视,相比之下,在没有残疾的人中这一比例是30%。

Shelter said the survey of 13,000 people used eight criteria to determine if someone’s housing circumstances could be considered “safe and secure”, including the affordability of their home, if it is unsuitable for their needs or in need of repair, and if they have experienced discrimination because of their race, gender, disability or sexuality. Shelter partnered with YouGov to carry out the research as well as analysing the government’s latest homelessness data.

“庇护所”称,这项共有1.3万人参加的调查采用了8项标准来衡量一个人的住房环境是否“安全可靠”,包括他们的房屋负担能力,房屋是否不适合他们的需要或需要维修,他们是否因种族、性别、残疾或性取向而遭受歧视。“庇护所”与舆观合作开展了这项研究,并分析了政府最新的无家可归数据。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


“I pay good money for this place – I can’t afford a big food shop anymore. I really have to watch how I eat,” said Krystalrose, a 27-year-old single mother who was pulled into homelessness when pregnant and lived in a hostel before moving into her current home. Up to 65 per cent of single mums – accounting for one million adults – did not have a safe or secure home compared to 37 per cent of two-parent households.

“我为这个地方花了不少钱,可是我再也负担不起去一家大食品店消费了。27岁的单身母亲克里斯托罗斯说,她怀孕时无家可归,在搬到现在的住处之前一直住在旅馆里。多达65%的单身妈妈(100万成年人)都没有一个安全或有保障的家,而这一比例在双亲家庭中为37%。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


“I thought for the amount of money it was going to be a proper home. I’ve tried to make it feel like one, but it’s not. The mould has ruined my daughter’s cot and all our clothes.“I’m asthmatic and we have both become ill because of it. It’s just been about coping. I’m on antidepressants now because of the stress.

“我想这笔钱应该用于一个合适的家。我试着让你觉得是,但不是。霉菌把我女儿的帆布床和我们所有的衣服都弄脏了。 “我有哮喘,我们都因此生病了。这只是关于如何应对。因为压力太大,我现在在服用抗抑郁药。

“All I want is a home where we can feel safe and comfortable. The simple things like a wardrobe to pack your clothes away, a living room with a sofa to sit on, not having to share a bedroom. My daughter doesn’t know what that feels like. It’s like our lives can’t move forward.”

“我只想要一个我们感到安全和舒适的家。简单的东西,比如一个可以 打包 你的 衣服的衣柜,一个有沙发可以坐的客厅,不必和别人共用一间卧室。我女儿不知道那是什么感觉。那感觉就好像我们的生活无法前进一样。”

Nearly a quarter (23 per cent) of those surveyed, equivalent to 11.8 million people in the population, live in homes with major damp and mould problems, or struggle to keep them warm in winter.

近四分之一(23%)的受访者(相当于人口1180万人),居住在严重潮湿和发霉,或者在冬天很难保持温暖的房子里。

People earning less than £20,000 per year were 70 per cent more likely to have housing problems compared to households earning £40-£45,000 per year, meaning 4.7 million adults on low incomes did not have safe or secure homes.

与年收入40- 4.5万英镑的家庭相比,年收入低于2万英镑的家庭有70%的可能出现住房问题,这意味着470万低收入成年人没有安全或有保障的住房。

Four million people said they were regularly forced to cut back on essentials such as food and heating to pay rent or mortgage costs. The same number of people reported feeling worried they could be evicted.

400万人表示,他们经常被迫削减食品和取暖等必需品,以支付房租或抵押贷款成本。同样多的人表示,他们担心自己可能会被驱逐。

Nearly half (49 per cent) of bisexual people and two-fifths (40 per cent) of gay or lesbian people were impacted by the housing crisis, compared to 32 per cent of heterosexual people.

近一半(49%)的双性恋者和五分之二(40%)的同性恋者受到了住房危机的影响,而在异性恋者中,这一比例为32%。

“Decades of neglect have left Britain’s housing system on its knees,” said Polly Neate, chief executive of Shelter. “A safe home is everything, yet millions don’t have one. Lives are being ruined by benefit cuts, blatant discrimination and the total failure to build social homes.”

“庇护所”的首席执行官波莉·尼特说,“几十年的忽视让英国的住房体系陷入困境。一个安全的家就是一切,然而数百万人还没有。人们的生活被削减福利、明目张目的歧视和建设社会住房计划的彻底失败所毁。”

The government must ramp up house building efforts to create 90,000 good-quality new social homes each year if it is to tackle the “unaffordable, unfit, unstable and discriminatory” housing system.

如果政府要解决“负担不起、不健康、不稳定和歧视”的住房制度,就必须加大房屋建设力度,每年创建9万套优质的新社会住房。

“Shelter believes a safe home is a human right, but the pain and desperation our frontline staff see every day shows this is still a long way off,” Neate added.

尼特补充说:“‘庇护所’相信有一个安全的家是一项人权,但我们一线工作人员每天看到的痛苦和绝望表明,这还有很长的路要走。”

“That’s why we are fighting for the single mum who has to put her child to bed in a room covered in mould, and the disabled man living on the twelfth floor with a broken lift. We are fighting for everyone impacted by the housing emergency – and as we emerge from the pandemic, we want the public and politicians to do the same.”

“这就是为什么我们要为不得不把孩子放在满是霉菌的房间里的单身母亲,和住在电梯坏了的12楼的残疾人而奋斗。我们正在为每个受住房危机影响的人而战。在我们摆脱这种流行病之际,我们希望公众和政界人士也这样做。”

The MHCLG spokesperson said: “It is unacceptable for people to live in unsafe accommodation and that is why we have given councils stronger tools to crack down on rogue landlords, including fines of up to £30,000 and banning orders.

住房、社区和地方政府部的发言人说:“人们住在不安全的住处是不可接受的,这就是为什么我们给地方议会更有力的工具来打击流氓房东,包括罚款高达3万英镑和下达禁令。”

“We’ve also announced major reforms to support tenants, including our Charter for Social Housing Residents, that will provide greater redress for residents, better regulation and improve the quality of homes.”

“我们还宣布了支持租户的重大改革,包括我们的《社会住房居民宪章》,这将为居民提供更大的补偿,更好的监管,并改善住房质量。”

评论翻译
biscuitboy89
You never feel settled or secure because;
1、Your Landlord can end the tenancy/kick you out with a few months notice
2、You often can't decorate your own home
3、You often feel like you can't demand repairs and improvements for fear of being turfed out
4、You fear losing your deposit
5、You fear the process of having to find somewhere new and often pay for fees etc on a new place up front
6、The actual process of packing and moving is very daunting, especially if you don't drive. For years I never bought nice furniture because my mindset was "I'll have to carry that down the steps, into the van and back up another flight of steps at some point". It's such a hassle to move you end up not keeping stuff and over the years I gave away or sold lots of possessions I either didn't have space for in my rental home or couldn't manage to move again.
All that runs through your mind constantly when you rent and it's enough to make people ill and really take the shine off life.

你永远不会感到安定或安全,因为:
1、你的房东可以在提前几个月通知你后终止租约或者把你赶出去
2、你常常不能装修自己的家
3、你经常觉得你不能要求维修和改进,因为害怕被赶走
4、你害怕失去你的存款
5、你害怕不得不去另一个新的地方,经常会预先支付新地方的费用等等
6、打包和搬家的实际过程是让人望而生畏的,尤其是如果你不开车的话。多年来,我从未买过漂亮的家具,因为我的心态是:“我必须把它搬下台阶,放进货车,然后在某一时刻倒再搬上另一层台阶。”搬家真是个麻烦事,你最后什么都不留下了,这些年来,我把很多东西送给了别人或卖掉了,因为我租来的房子要么没有地方放这些东西,要么就再也搬不动这些东西了。
当你租房子的时候,所有这些都会在你的脑海中不断闪现,这足以让人低落,让生活失去光彩。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


kermie191
You’re paying to live there, so for the time you’re there, it should feel like your home (within reason), but renters get treated not as customers who are paying for a service, but cash cows. Your list was spot on.
The radiators in my rented bungalow aren’t good enough for the size of the bedroom. There’s no where else to put the sofa without blocking the radiators in the living room. So we spend a fortune on heating, even with it on, it doesn’t heat the room up at all. This past winter our heating bill was around £200 a month. My parents spent less than half that heating their 5 bedroom house.
I can’t ‘demand’ the house be better insulated/ heated, because it already has heating. I should just be lucky I’m not homeless, right?
Many landlords have the ‘I’m doing you a favour letting you live here’ attitude, so I’m scared to complain about anything.

你花钱住在那里,所以当你在那里的时候,它应该感觉像是你的家(在合理的范围内),但租户得到的对待水平不是为服务付费的客户,而只是一头现金牛。你列的清单完全正确。
我租的平房的暖气片就卧室的大小而言不够好。没有其他地方可以放沙发而不会挡住客厅里的暖气。所以我们花了一大笔钱在取暖上,即使开着它,它也不能使房间变暖。去年冬天,我们的取暖费大约是每月200英镑。我父母为他们5间卧室的房子供暖,只花了不到一半的钱。
我不能“要求”房子要更好的隔热/取暖,因为它已经有暖气了。我应该庆幸自己没无家可归,对吧?
很多房东都有“我让你住在这里是在帮你”的态度,所以我不敢抱怨任何事情。

AdventuresaurusRex
Our landlord kindly took £50 a month off the rent of our place during the pandemic. It goes back up this month. We pay £1500 a month in rent. Her mortgage is just over £600. She sees herself as some sort of philanthropist for reducing the rent for us for a year and mentions frequently how important it is to her that she is a good landlord and that she does things like this for people in our shoes who will find it more difficult to ever buy somewhere. And every time I have to hold my tongue. If she really cared about us being able to eventually buy somewhere ourselves, she'd let it out for £800pm. I know she's doing us a favour because she could charge an extra £50 a month but it still fucks me off.

在大流行期间,我们的房东好心地从我们的房租中每月扣掉50英镑。这个月又回升了。我们每月付1500英镑的房租。而她的抵押贷款只有600英镑出头。她把自己看作某种慈善家,因为她为我们减少了一年的租金,并且她经常提到自己是个好房东对她来说有多重要,她这样做是为了那些像我们这样的人,我们会发现很难在别的地方享受这种待遇。每次我不得不保持沉默。如果她真的在乎我们最终能买到自己的房子,她会以晚上800英镑的价格把它租出去。我知道她是在帮我们,因为她一个月本可以多收50英镑的,但还是让我很不爽。

postvolta
We just bought our first home. We move out in two weeks.
We haven't asked for a single repair other than a broken window for fear of rent being increased after our fixed term contract ended. The window broke due to a storm months ago and hasn't been fixed yet. The bathroom was mouldy and falling apart and they finally replaced it just as we move out.
We were set to have to pay an entire month's rent for our flat to sit unoccupied due to an overlap in rent/mortgage, basically just deleting £800, but our landlord said because we were such great tenants they'd let us give just three weeks money.
I thought 'great tenants, fucking dream tenants. Never asked for anything, paid rent non stop even throughout the pandemic'
Fuck landlords. Being a landlord shouldn't be a job.

我们刚租了我们的第一套房子。但我们两周后搬走了。
由于担心合同期满后租金会增加,我们除了窗户被打破外,没有要求维修。窗户几个月前因暴风雨而破了,至今还没有修理。浴室已经发霉了,快要散架了,我们刚搬走,他们就把它换了。
由于租金/抵押重叠,我们的公寓空置了,我们本来要支付整整一个月的租金,基本上要花800英镑,但房东说,因为我们是很好的房客,他们只收我们三周的钱。
我想的是“伟大的租户,该死的梦想租户。从不索取任何东西,即使在大流行期间也不停地付房租。”
qtmd的房东。当房东不应该成为一份职业。

Impossible-Art-3364
Landlords are bastards. Our last landlords told us they were selling the house in May 2020 (yes peak UK covid) and so we had about 30 sets of people traipse through our house. Then we had to find somewhere to live in the middle of a pandemic. Brilliant. Thanks guys.

房东是混蛋。我们的上一个房东告诉我们,他们将在2020年5月出售房子(是的,英国疫情高峰),所以我们有大约30组人在我们的房子里闲逛。然后我们就得在大流行的时候找个地方住,太聪明了。谢谢你们这些家伙。

Empty_Allocution
As a renter, you essentially:
1、Have no money because you're spending huge amounts paying your landlords mortgage.
2、Have little say on how you actually live in the property.
3、Are at the mercy of the landlord / could be turfed out within at least two months notice.
The biggest problem right now I can see is, if I were asked to move out I don't know where we would go. Everywhere local now boarders on unaffordable. We would be fucked. Despite my wife and I both working. It should be enough.

作为一个租客,你基本上:
1、没有钱,因为你花了大量的钱支付房东的抵押贷款。
2、对你在这里的实际生活没有多少发言权。
3、听凭房东摆布/可能会在至少两个月内被赶出去。
我现在看到的最大问题是,如果我被要求搬出去,我不知道我们会去哪里。现在各地的住宿者都负担不起房租。我们会完蛋的。尽管我妻子和我都在工作。应该够付房租了。

AtrixerNorwich & Hull
I'm university educated, living and working in the South East. The only affordable way of living is to live in a house share with strangers. If I wanted to rent my own one bed or studio flat, i'd be paying over 2/3 of my wage in rent and bills alones, having to then pay for food, and the necessities of modern life. This would leave me in financial ruin if my car broke down or I had other costs.
In a house share you're treated like a child, at the whim of your landlord who sees you as just a number to fill a room. It's an incredibly deppresing experience, seeing people move in and out while moving on with their lives in their high paying jobs, while you're stuck.
The only realistic way for me to afford to even rent my own place, let alone save to buy, is to find a partner. When my parent's were 8 years younger than me, they were buying their first 3 bedroom house on minimum wage jobs, supporting multiple kids.
I am seeing new builds in my area, designated as 'affordable', going for 250,000 minimum. Rental propetties are like gold and the prices are rising every year.
Life in the UK is incredibly unfair.

我受过大学教育,生活和工作在英国东南部。唯一能负担得起的生活方式是与陌生人合住一所房子。如果我想租自己的单间或单间公寓,那我就得支付超过三分之二的工资用于房租和账单,然后还要支付食物和现代生活的必需品。如果我的车坏了,或者我需要支付其他费用,这将使我陷入经济困境。
在一个合租的房子里,你被当作一个小孩对待,你的房东只把你看作一个填满房间的号码。这是一种令人难以置信的沮丧经历,看着人们来来往往,一边继续他们的高薪工作,一边继续他们的生活,而你却被困住了。
对我来说,能买得起自己的房子的唯一现实的办法就是找一个伴侣,更不用说攒钱买房了。当我父母比我小8岁的时候,他们拿着最低工资就买了他们的第一套有3个卧室的房子,养活了好几个孩子。
我看到在我所在的地区,新建的建筑被指定为“负担得起”,最低价格为25万英镑。出租房屋就像黄金,价格每年都在上涨。
英国的生活非常不公平。

Grazthespaz
I live in a cheap area and its the same here too. The problem here is that the houses that would be affordable for young people (i.e victorian terraces/ex-council housing) get abused by landlords who can rent a 2 bed terrace as 3 individual rooms.
These homes aren't expensive, in terms of the actual brick and mortar value. They should be some of the most affordable housing in the area (if not the country as a whole) but because they can make triple the income from letting them as individual rooms the value of them skyrockets.

我住在一个便宜的地区,但这里也是一样的。这里的问题是,年轻人可以负担得起的房子(即维多利亚式的露台/前市政住房)被房东滥用,他们可以把一个2床的露台改成3个单独的房间出租。
就实际的砖头和砂浆价值而言,这些房子并不贵。它们应该是该地区(如果不是整个国家的话)最实惠的住房,但因为它们可以通过出租独立房间来获得三倍的收入,它们的价值飙升。

Benjyl120
Same, I live in the south east, I have a masters degree and have a fairly well paying job, but the cost of living is atrocious, my closest town regularly has 1 bed flats going for £300k. I'm 28 and still living with my parents because it seems utterly pointless moving out and living on my own.

一样,我住在英国东南部,我有硕士学位,有一份收入相当不错的工作,但生活成本太糟糕了,我最近的镇上经常有1居室公寓,售价30万英镑。我28岁了,仍然和父母住在一起,因为搬出去独自生活似乎毫无意义。

556291squirehorse
My landlord put the rent up in a pandemic after purchasing from my old landlord so I have been forced to move. Once again my savings are ruined just by the moving process.
I will never be able to afford a permanent home in the current state of the property market.
Landlords are scabs that don't contribute anything to society but take half of working peoples pay who are contributing.

我的房东在从我的老房东那里买了房子后突然提高了房租,所以我被迫搬家。我的积蓄又一次因为搬家而毁于一旦。
在目前的房地产市场状况下,我永远也买不起一套永久的房子。
房东是无赖,他们对社会没有任何贡献,却拿走了有贡献的工人一半的工资。

DickieJoJo
I’m from the US, and can say the standard of hospitality and care here for tenets from landlords and freeholders is the absolute fucking least.
I live in Islington, and we live in a perfectly pleasant part of town. Also, I really do like our little flat.
However, almost none of the doors latch properly, all the hinges are painted over, I’ve had to manage black mold in a few crevices in the kitchen and bathroom due to shoddy or aged plumbing, we can’t put in any additional nails or screws in the wall, can’t own a pet, etc. also had to bug our landlord for like a month to get the fucking key to our back door and could also take their lock off our storage shed.
But I’ll say again, I like our place. The standard here though is def sort of fucked.

我来自美国,可以这么说,这里的房东和房主们的热情好客和关怀绝对是tmd最低的。
我住在伊斯灵顿,我们住在一个非常舒适的地方。还有,我真的很喜欢我们的小公寓。
然而,几乎没有一扇门闩得很好,所有的铰链都被涂过漆,我不得不处理厨房和浴室的一些缝隙里的黑霉,这些黑霉是由于劣质或老化的管道造成的,我们不能在墙上安装任何额外的钉子或螺丝钉,不能养宠物,等等。我们还得在房东那里呆上一个月,才能拿到我们后门的钥匙,并能把他们的锁从我们的仓库移走。
但我再说一遍,我喜欢我们的地方。但这里的标准是很糟糕的。

Denbi53
We were evicted for the first time after 10 years of renting before xmas during the pandemic. They say the landlady is moving back in, but we suspect they just didnt want to ask us for more rent and are going to move another tenant in after fixing it up a bit. Luckily we were given extra time to move out, but it has made us feel so insecure with renting we have decided to buy instead this time.
Even with very generous gifts from our parents, our family of 5 is still having to move into a 2 bedroom flat above a cafe. The mortgage repayments are half what our rent alone is, never mind the council tax.
For 10 years we have proven that we can cover rent and bills at extortionate prices, we have never been late with a single payment, but we still cant get a mortgage to fit our family, even though we could obviously afford to pay it back. In a few years, when our youngest starts school, I will be able to get a job but it wont count towards the mortgage for 3 years.

大流行期间,在租住了10年后,我们在圣诞节前第一次被赶了出来。他们说女房东要搬回来住,但我们怀疑他们只是不想再向我们要更多的房租,在稍微装修一下后打算让另一个房客搬进来。幸运的是,我们得到了额外的时间搬出去,但这让我们对租房感到很不安全,所以这次决定改成买房。
即使我们的父母给了我们非常慷慨的礼物,我们一家五口仍然不得不搬进咖啡馆楼上的一套两室公寓。抵押贷款还款额是房租的一半,更别提家庭税了。
10年来,我们已经证明,我们可以支付房租和高得离谱的账单,我们从来没有拖欠过一次付款,但我们仍然无法获得贷款,以适应我们的家庭,即使我们显然有能力偿还。几年后,当我们最小的孩子开始上学时,我就能找到一份工作,但这不会计入3年的抵押贷款条件。

StiffAssedBrit
Unlike many other countries, anyone can buy up property in the UK, and sit on it as an investment. Other countries prevent this by having laws in place to prevent non resident people, and companies, from buying up residential property.

与其他许多国家不同,任何人都可以在英国购买房产,并将其作为一种投资。其他国家则通过制定法律阻止非本国居民和公司购买住宅地产来防止这种情况的发生。

davesr25
This is happening in many lands across the world. From Canada to New Zealand and many place in-between.
It's a business model !

这正在世界上许多国家发生。从加拿大到新西兰以及之间的许多地方。
这就是一种商业模式!

Powerdwarf_Kira
I am so angry growing up to live in a world like this

长大后生活在这样的世界里,我很生气

收藏译文