话题:以色列报告新冠病毒疫苗保护有效性下降
2021-07-09 Oder 13440
正文翻译
In Israel breitet sich die Delta-Variante aus. Parallel sinkt die Wirksamkeit des Biontech-Impfstoffs auf 64 Prozent. Die Zahl der Infektionen steigt.

新冠病毒的Delta变种正在以色列传播。与此同时,德国生物新技术公司疫苗的有效性下降到64%。感染人数正在持续上升。


In Israel hat die Wirksamkeit der Pfizer/Biontech-Impfung gegen das Coronavirus nach Angaben des Gesundheitsministeriums in den vergangenen Wochen deutlich nachgelassen. Parallel habe sich die aggressivere Delta-Variante im Land ausgebreitet, teilte das Ministerium am Montagabend mit.
Seit dem 6. Juni sei die Wirksamkeit der Impfung bei der Verhinderung einer Infektion in Israel auf 64 Prozent gesunken. Dies sei auch bei der Verhinderung einer Erkrankung mit Symptomen der Fall. Allerdings wehre die Impfung demnach zu 93 Prozent eine schwere Erkrankung und Krankenhausaufenthalte ab.

在以色列,在刚刚过去的几周内辉瑞/德国生物新技术公司疫苗针对新冠病毒的有效性显著下降。与此同时,以色列卫生部在周一晚些时候宣布,更具侵略性的Delta变种已在该国蔓延。自6月6日以来,该疫苗在以色列的预防有效性已降至64%。在预防有症状感染时亦是如此。但同时,但是在接种疫苗后有93%的人可以避免重症和住院。

Im Februar hatte das Gesundheitsministerium noch mitgeteilt, der Impfstoff von Pfizer/Biontech verhindere eine Corona-Erkrankung zu 95,8 Prozent. Das Auftreten von Symptomen wie Fieber und Atembeschwerden werde zu 98 Prozent verhindert und zu rund 99 Prozent Krankenhausaufenthalte, schwere Erkrankungen und Tod.

2月,以色列卫生部宣布辉瑞/德国生物新技术公司的疫苗可以预防95.8%的新冠感染,对发烧,呼吸困难等症状的发生免疫率达到98%,住院、重症和死亡的发生免疫率高达99%左右。

In Israel steigt trotz einer hohen Impfquote seit rund zwei Wochen die Zahl der registrierten Corona-Neuinfektionen deutlich an. Am Sonntag wurden laut Gesundheitsministerium 334 Personen positiv getestet. Zuletzt wurden Anfang April mehr als 300 Corona-Neuinfektionen an einem Tag festgestellt. Der größte Teil der Neuinfektionen steht im Zusammenhang mit der Delta-Variante, die zuerst in Indien nachgewiesen wurde. Viele der Infizierten sind jüngere Menschen.

在以色列,尽管疫苗接种率很高,但是新登记的新冠感染人数在大约两周内有明显增加。据以色列卫生部称,周日的检测中有334人呈阳性。最近,在四月初的一天内发现了300多例新冠病毒感染者。大多数新感染与Delta变异体有关,该型变异最早是在印度发现的。有许多感染者是年轻人。

Die Zahl der schwer an Covid-19 Erkrankten stieg leicht auf 35 an. Seit rund zwei Wochen ist kein Todesfall mehr im Zusammenhang mit dem Virus registriert worden.

患有新冠的重症人数小幅上升至35人。大约两周以来,没有记录与该病毒有关的新的死亡病例。

评论翻译
ichsachmal
Nur 56% sind 2 x geimpft in Israel? Na dann ist alles klar, für Herdenimmunität braucht es ca. 80%.

以色列只有56%地人接种了两次疫苗?一切都清楚了,群体免疫需要约80%。

Antwort:pilzgift
Antwort auf den Beitrag von ichsachmal
Bis zu 50% Wirksamkeit wäre in Europe für die Impfstoffe generell noch als akzeptabel angesehen worden. Curevac liegt da mit 47% zB drunter aber nicht viel. Außerdem hat Israel dazu noch nichts handfestes veröffentlicht. Keine Studie, etc. Abwarten und Tee trinken.

回复来自 ichsachmal的帖子
在欧洲,只有50%有效性的疫苗仍被普遍认为是可接受的。例如,Curevac公司的疫苗有效率低于47%,这并没有低很多。此外以色列尚未公布有关此事的任何具体信息。需要继续喝茶观望。

absiss
Wenn also Biontech auch nur gegen schwere Verläufe schützt, brauchen wir uns um Impfungen für Kinder gar keine Gedanken zu machen.

如果德国新生物技术公司只针对重症病人提供保护,我们就不用担心儿童的疫苗接种问题。

geruempelsynchronisierer
Bezieht sich diese Meldung auf Einfach- oder Doppeltgeimpfte? Und wie viele Fälle wurden dabei untersucht? Sind die Ergebnisse irgendwo publiziert?
Aus England und Schottland sind ganz andere Zahlen bekannt, welche stimmen nun?

这个消息是否与接种过一次或两次疫苗的人有关?调查了多少案例?结果是否在什么平台发表过?
来自苏格兰和英格兰的数字区别很大,哪个是正确的呢?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


lieselotta
Was mir grundsätzlich derzeit an Informationen fehlt, sind Aussagen darüber:
- ab welcher Prozentzahl ein neuer Impfstoff eingesetzt wird/werden sollte; gibt es Überlegungen dazu auf medizinischer und politischer Seite
- wie schnell Impfstoffe angepasst werden können
- wie schnell die Impfstrategie verändert werden kann
- welche Kapazitäten aufgebaut werden, um überhaupt großflächig und schnell auch in Zukunft impfen zu können (Produktion von Serum und Equipment)
Im Augenblick habe ich den Eindruck, dass wieder nach dem Prinzip Hoffnung verfahren wird wie ganz zu Anfang der Pandemie, getreu dem Motto "wir tun unser möglichstes", was konkret aber nur bedeutet: erstmal abwarten, wie es sich entwickeln wird.
Um dann wieder den Ereignissen hinterherzuhinken.

我目前缺乏有关以下信息的陈述:
新疫苗的使用百分比是多少;有关医疗和政治方面的考虑
疫苗起效的速度有多快
疫苗接种政策的变化有多快
组织哪些能力以便将来能够快速和广泛的接种疫苗?(血清和设备的生产)
此刻在我的印象中就像新冠疫情刚开始一样,希望成为再次被使用的原则,这也忠实于“我们尽力而为”的座右铭。具体来说这意味着:先静观其变。
然后再次落后于疫情的发展。

Antwort:alterschwede
Antwort auf den Beitrag von lieselotta
Oh, es wird schon geplant. Ursula v. d. Leyen hat ja 1,8 Mrd. Impfdosen für 2022 und 2023 bestellt, d.h. die Impfkampagne geht weiter. Man wird Ihnen schon rechtzeitig mitteilen, wann Sie mit der "Auffrischungsimpfung" gegen die jeweils aktuelle Variante dran sind.

回复来自 lieselotta的帖子
哦,已经在计划中了。乌尔苏拉·v·d·莱恩已经为2022年和2023年订购了18亿剂疫苗,这意味着疫苗接种仍在继续。当轮到人们需要针对当前变体进行“加强接种”时,会收到及时的通知。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


555fuerst
Das Glas ist nicht halbleer sondern halbvoll. Geimpften erkranken nicht schwer, na gut sie können Ungeimpften anstecken. Die nehmen das aber fast alle bewußt in Kauf - so what?
Sobald alle in Deutschland sich haben impfen lassen können, ist die Pandemie hier vorbei, es gibt nur noch das allgemeine Risiko an irgendetwas zu erkranken.
Ich möchte mich zukünftig nicht einschränken für Leute, die von einer Impfung 1000% Wirksamkeit und 0,0000% Nebenwirkungen und Risiken erwarten.

当前情况不是未到一半而是已过一半。接种过疫苗的人不会生病。只有未接种疫苗的人还会被感染。但几乎所有的人都默认接受了这一点——这又怎样呢?
只要德国的每个人都可以接种疫苗,疫情就会在这里结束,只有生病的风险。将来,我不想把自己局限于那些期望接种疫苗具有1000%有效性和0.0000%副作用和风险的人。

Antwort:andreass
Antwort auf den Beitrag von 555fuerst
Da gehe ich weitestgehend mit ihnen mit. Dass meine Kinder mit unter 12 Jahren aber keine Möglichkeit einer Impfung haben, beschäftigt mich schon. Kinder würden schon sehr von geimpften Erwachsenen profitieren. Was hier bleibt ist die Hoffnung, dass Corona die Kinder nicht allzu schlimm erwischen wird, denn anstecken werden sich früher oder später wohl alle.

回复:555fuerst
我会尽可能地和他们一起去。我担心我12岁以下的孩子无法接种疫苗。儿童将从已经接种疫苗的成人那里受益匪浅。剩下的就是希望新冠不会让孩子们的情况太过糟糕,因为迟早每个人都会被感染。

iuklin
Normalerweise übernehme ich nicht gerne die Rolle des Skeptikers, aber nach über einem Jahr Pandemie bekomme ich wieder den Eindruck, als würde uns das ganze spätestens im Herbst wieder um die Ohren fliegen.
Die Ausbreitung der Delta-Variante, Impfstoff, dessen Wirkung offensichtlich nachlässt, volle Fußballstadien, Partys im Urlaub und damit Millionen von Menschen, die ins Ausland fliegen und wieder zurückkommen und wer weiß was für Mutationen im Gepäck haben.
Es mag zwar wie ein Unkenruf wirken, aber ich gehe davon aus, dass die Pandemie uns noch über Jahre hinweg voll im Griff haben wird und die vermeintliche Sicherheit, die wir jetzt allen Ortes spüren (wollen), nicht mehr als ein Luftschluss ist, dass sich auf kurz oder lang vor unserem pandemischen Auge auflösen wird.

一般情况下我不喜欢充当一个怀疑者的角色,但是经过一年的新冠疫情,我再次得到了一个印象,就是好像疫情在最迟秋天就会再次在我们耳边嗡嗡作响。
Delta变种的传播、效果明显减弱的疫苗、满座的足球场、假日派对以及数以百万计的人在各国之间穿梭,谁能知道在他们的行李里会有什么样的突变。
这听起来像是一个不好的预言,但我认为这种流行病的完全控制需要多年,我们现在想要在所有地方感受到的安全只不过是缺乏流通的空气,之前消失的大流行迟早会发生。

Antwort:speicherkarte
Antwort auf den Beitrag von iuklin 06.07.2021, 12:32 Uhr
Im Herbst sollen die Zahlen ja sowieso steigen. Dann hängt es davon ab, wie die Ministerpräsidenten reagieren.

回复:speicherkarte
回复来自speicherkarte的帖子2021.07.06, 12:59
无论如何在秋季感染数字应该会上升。然后就得看总理的反应了。

很赞 1
收藏