一名男子用刀刺伤出租车司机的脖子,抢走了出租车和现金
2021-08-22 andy8588 17856
正文翻译

石川県白山市白峰で7月、70歳代のタクシー運転手の男性が、タクシーに乗せていた男に刃物で切りつけられ、タクシーを奪われた事件で、強盗殺人未遂容疑で送検されていた金沢市、就労支援施設作業員宮下剛士容疑者(44)が「(運転手を)殺すつもりはなかった」という趣旨の供述をしていることが12日、捜査関係者への取材でわかった。金沢地検は、宮下容疑者を同罪で金沢地裁に起訴した。

7月在石川县白山市白峰,一名70多岁的出租车司机被一名坐在出租车上的男子用刀刺伤,出租车被抢。金泽市以抢劫杀人未遂嫌疑被送检。在12日对搜查相关人员的采访中了解到,就业支援设施作业员44岁的宫下刚士嫌疑人供述“没有打算杀(司机)”。金泽地方法院以该罪向金泽地方法院起诉了嫌疑人宫下。

起訴状などによると、宮下容疑者は7月22日午前7時43分頃、金沢市の路上で乗客を装ってタクシーに乗車して白山市白峰まで運転させ、停車中のタクシー内でカッターナイフを運転手の男性の首に突き刺すなどして殺害しようとした上、現金の入ったポーチやタクシーを奪ったとされる。

根据起诉书所述:嫌疑人宫下于7月22日上午7点43分左右,在金泽市的路上伪装成乘客乘坐出租车,让司机开到白山市白峰,在停车后的出租车内用刀刺中男司机的脖子,据悉他企图杀害司机,还抢走了装有现金的小包和出租车。

捜査関係者によると、宮下容疑者はカッターナイフを事前に購入。殺意については否認する一方で、男性にけがを負わせたことなどは認めているという。

据搜查相关人员透露,嫌疑人宫下事先购买了小刀。他一方面否认杀意,另一方面也承认令那男子受伤。

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


评论翻译
xhd*****
首に刃物を突き刺して「殺すつもりはなかった」って、逆に怖すぎるわ。
あきらからに殺傷できる箇所を狙ってるのに、こんな言い訳する奴は逆に刑罰を重くするべき。
「殺すつもりは無かった」なんて、言ったもん勝ちは許されてはいけない。

拿刀刺伤脖子却说“没打算杀人”,反而太可怕了。
明明对准了可以杀伤的地方,却找借口的家伙应该加重刑罚。
说了“没有杀人的打算”之类的话,就绝不能轻饶。

fav*****
タクシーの車内に、設置されてる監視カメラだけでは、運転手さんの命は、守れません。欧米諸国見たいに、運転席側は、完全隔離するような対策を、考える時が来てると思います。日本は、無防備過ぎます。又、こんなご時世ですから、コロナ感染防止にも為ると思います。

仅靠安装在出租车内的监控摄像头,是保护不了司机的生命的。是时候考虑像欧美一样做出完全隔离驾驶席的对策了。日本太不设防了。另外,现在是这样的时代,也可以防止新冠感染。

aob*****
首にナイフ、それと準備周到なことから、殺すつもりなかった???は、無理でしょ。これを真に受ける裁判所なら、その裁判長を罷免するしかないですよね。それでも仕事で仕方ないですが、弁護をしなければいけない弁護士が気の毒です。

向脖子刺了一刀,再加上准备周全,没打算杀人???不可能吧。如果法院接受这个辩解,就只能罢免审判长了。即便如此,因为工作关系而没办法不得不辩护的律师真是可怜。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


syana*****
殺意があったことは検察が証明しないといけないんだよ。
弁護側は殺意がなかったことを証明しようとしてくるので裁判官が殺意はあったと感じていても弁護側が用意した殺意がないことを示す証拠を検察が覆せなかったら殺意がなかったと認定しないといけない。
先進国では無罪の証拠がなくても有罪の証拠が無ければ無罪なんです

检方必须证明有杀意。
辩护方想要证明没有杀意,所以即使法官觉得有杀意,如果检方不能推翻辩护方准备的证明没有杀意的证据,就必须认定没有杀意。
在发达国家,即使没有无罪的证据,没有有罪的证据就是无罪。

oeg*****
最近の犯罪者は、捕まるの分かっていてこうゆうことするから怖いですね!
これだけ防犯カメラ、ドライブレコーダーなりが増えた世の中で、ほぼ捕まるのに。
刑があますぎるからですかね。
殺人や、強姦、強盗は、もっと苦しみを与える刑罰にすればよいと思います。
殺されるた人達や傷つけられた人達、残された家族の事考えるとあまりにも罪が軽すぎる。

最近的犯罪者,明知会被逮捕还这么做,真是可怕啊!
在闭路电视和行车记录仪这么多的社会上,几乎都被抓了。
是因为刑罚过轻吗?
我认为对于杀人、强奸、抢劫等犯罪施行更加严格的刑罚就好了。
想到那些被杀害的人、被伤害的人以及剩下的家人,判罚就太轻了。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


mis*****
日本の法律でというか裁判で、よく聞くのが
「殺意があったかどうか」で判決が変わるという事!
殺意があったかどうかよりも殺人なのか殺人未遂なのか?
を争点として裁判で判決を出せばいいのに!といつも思います。

在日本的法律中,或者在审判中,
经常听到根据“是否有杀意”来改变判决的事情!
比起有没有杀意,更重要的是杀人还是杀人未遂吧。

mag*****
殺意の有無って必要か?
首を切りつければ、死亡する可能性は極めて高い。
また、未遂も廃止するべきです。そんなものは結果論であり、犯行態様で刑罰認定するべきだ。

有没有杀意是必要的吗?
割划脖子的话,死亡的可能性极高。
另外,未遂也应该废止。那样的东西是结果论,应该以犯罪方式来认定刑罚。

WI*****
事前に用意した刃物で首を刺す
これで強盗殺人罪が適用されなくてどうする
生ぬるい判断をしていると同様の事件が多発する

用事先准备好的刀具刺脖子,
这样不适用抢劫杀人罪还要怎么判?
轻率判决的话。类似的事件会多发。

jbl*****
確かにアクシデントで殺す意志がないのに殺してしまうケースはあるだろう。しかし、刃物を持って強盗行為をして首などの急所に刃物を突き立てておいて殺す気はないと主張しても通用する筈がないと思う。でも優秀な弁護士が屁理屈こねれば通用するのかもねぇ。異常な発言だと思うけどね。

确实有因意外事故而没有杀人意志却杀人的情况吧。但是,持刀进行抢劫行为,并将刀插在脖子等要害部位,主张自己无意杀人,我认为这是行不通的。不过,如果是优秀的律师强词夺理,也许就行得通了。我觉得这是反常的发言。

kam*****
ナイフを所持してる時点で「殺す」意志があったと、普通の国民は捉えます。
これで殺す意志がないなんて言葉が裁判所でも考慮されるなら、司法をスクラップして新しい裁判所と裁判官を作るしかないです。

一般人认为,持有刀的时候就有了“杀人”的意志。
如果法院也考虑到“没有杀人意志”这句话的话,那就只能废除司法,启用新的法院和法官了。

aha*****
人に危害を与えることに何の配慮もしていなかった、というだけでしょう。たまたま死ななかっただけ。
これもまた危険な性格だ、どうしてこのような者たちが増えたのか? ゲームの存在が影響していると思ってしまう。

没有考虑到会对人造成伤害。只是碰巧没死而已。
这也是危险的性格,为什么这样的人越来越多?我认为是游戏的存在造成的影响。

aiu*****
金沢から白峰ってめっちゃ遠いじゃん。で遠くまで運転させられた挙句首刺されるって運転手さん可哀想すぎる。しかも容疑者殺意ないとかよく言えるよね、信じられない。東京だと最近現金でタクシーの支払いする人減ってるだろうからタクシーにあんまり現金置いてないよね?タクシー強盗しても大金は手に入らないよ。金沢のタクシーはどうなんだろ?そもそも犯罪はだめだけど。

金泽离白峰好远啊。被逼着开到很远的地方,结果脖子被刺,司机太可怜了。而且嫌疑人还说没有杀意,真不敢相信。在东京,最近用现金支付出租车的人减少了,所以出租车上没放多少现金吧?抢劫出租车是赚不到大钱的。金泽的出租车怎么样?犯罪是不行的。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


ピカチウ
恒例のこの主張。
じゃあ、今からお前の首を刺す。もしくはお前の大切な人の首を。殺すつもりはないからいいよな?って言ったら何を思うのだろう。
裁判でもこの主張すれば判決に影響あるのでしょ?法律って何なんだろうか。

这个犯罪份子一贯的主张。
那现在就刺你的脖子。或者是你最重要的人的人头。没打算杀你,没关系吧?这么对他说他会有什么想法呢?
在审判中也这样主张的话对判决有影响吧?法律到底是什么?

nxn*****
日本もアメリカとかのタクシーみたいに仕切りが必要かもね。
人と関わらない人間が増えすぎて他人の痛みをわからない人が増えすぎ。

日本也可能像美国那样需要隔板。
不与他人来往的人太多了,不了解他人痛苦的人也太多了。

mas*****
今の時代タクシーも現金は少ないだろうし
ただ人を刺したかっただけじゃないの?
幼稚な言い訳が通用するなら警察も司法も要らない

当今时代出租车的现金也很少吧
不就是想刺人吗?
如果幼稚的借口用用,那就不需要警察和司法了。

cor*****
そもそもナイフ人に突き刺した時点でもう殺人未遂確定で良くね?

本来刺向那个人的时候就已经确定是杀人未遂了,对吧?

spn*****
他人を襲っておいて、殺意がなかったとかいうテンプレート聞き飽きたわ。しかも刃物で。弁護士もそろそろ新しい言い訳の手法をかんがえろよ。何十年も進歩がねぇな。

先袭击别人,然后没有杀意,这种样板套话都听腻了。而且是用刀具。律师也该考虑新的辩解手法了。几十年都没有进步。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


amc*****
なんでわざわざ人の急所に刃物を突き刺しておいて「殺すつもりはなかった」って…
自分は殺すつもりはなかったかもしれないけど裁判官にこの身勝手すぎる言い訳は通用するのかな?

为什么要特意把刀刺进别人的要害部位,然后说“没打算杀人”…
也许并没有杀人的打算,但对法官来说,这个过于自私的借口行得通吗?

hon*****
初対面の人間の首にカッター突き刺す考えが怖すぎる。頸動脈切れてたら運転手さん死んだかもしれないんだぞ。

用刀刺向一个初次见面的人的脖子,这种想法太可怕了。如果颈动脉断了,司机可能就没命了。

vgm*****
ただ現金を奪う目的なら殺すつもりはなかったでしょ。
タクシー運転手から金巻き上げるのに殺人はあまりにも割に合わないからね。

如果只是为了抢现金,就不打算杀人吧。
因为要从出租车司机那里抢钱,杀人太不划算了。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


kazu0926
殺すつもりはなかった。
覚えていない。
こういう見苦しい言い訳をする輩には刑期を多めに加算してほしい。

没打算杀他。
不记得了。
希望那些找这种不体面借口的人能多加刑期。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


fwz*****
質問させていただきたいのですが最近この様な事件の加害者が「殺すつもりはなかった。」と言いますが、このセリフで罪が軽くなるのですか?こんなセリフひとつで罪が軽くなるなら被害者の方々が可哀想でなりません。

我想问一个问题,最近发生这样的事件的加害者说:“没打算杀人。”不过,这句台词就能减轻罪责吗?
如果仅凭这一句台词就能减轻罪责,受害者们可真够可怜的。

mot*****
殺すつもりはなかった、はウソっぽいね。
計画性があったに違いないと思う。そうでなければナイフを用意しているはずはないね。

没打算杀人,这听起来就在撒谎。
我想一定是有计划性的。如果不是这样的话,应该没有准备刀具吧。

kayo
十分の殺人未遂ですから。
ナイフで刺して人が死ぬか生きるかの判断をできないひとですから。
言い訳なんぞ通すなよ。

足以称之为杀人未遂。
因为他是刀刺伤无法判断生死。
借口什么的行不通。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


nam*****
強盗殺人未遂だから慌てて殺意はないとほざいて
強盗罪のみにしたいだけだろう。
反省の色は全くないだろう。

因为是抢劫杀人未遂,连忙解释说没有杀意
只是想只判抢劫罪吧。
丝毫没有反省的意思。

ef*****
逆に殺意なく首にナイフ刺すって考え方こえーな。まぁどうせ刑期を軽くする為の言い訳だろうけど

相反,如果没有杀意,会用刀刺进脖子里吗?反正是为了减轻刑期的借口吧。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


ver*****
殺すつもりはないのに、首元にカッターで襲えるそいつの思考回路が理解できん

我不理解那家伙明明没有杀人的打算,却用刀袭击脖子的思路。

qmh*****
ナイフ使った時点で、殺意を否定何て通らないでしょ。そんな事言ったからって罪が軽く成る訳無いでしょ。

在使用刀的时候,否定杀意是行不通的。即使说了那样的话,罪过也不会减轻吧。

eic*****
殺すつもりがあったかないかなんてのは、被疑者の言い分なんかは聞いてもらえんだろ。

至于有没有杀人的打算,嫌疑犯的说法是无法令人接受的吧。

很赞 0
收藏