由于英国脱欧,“很大一部分”欧盟公民计划离开“认不出来”的英国
2021-08-23 jiangye111 12747
正文翻译
‘Large proportion’ of EU citizens plan to leave ‘unrecognisable’ UK because of Brexit
-A significant number of EU citizens believe Brexit has made Britain "unrecognisable", a new study found.


由于英国脱欧,“很大一部分”欧盟公民计划离开“认不出来”的英国
——一项新研究发现,相当一部分欧盟公民认为,英国脱欧让英国变得“认不出来”。





新闻:

“A sizeable proportion” of EU citizens intend to leave the UK in the near future because of Brexit, a damning new study has revealed.


一项令人谴责的新研究显示,“相当大比例”的欧盟公民因为英国脱欧而打算在不久的将来离开英国。


A survey carried out earlier this year by researchers from the University of Strathclyde’s found 58.62 per cent of respondents believe Brexit increased the likelihood of them leaving the UK.


斯特拉斯克莱德大学的研究人员今年早些时候进行的一项调查发现,58.62%的受访者认为,英国脱欧增加了他们离开英国的可能性。


The research revealed that the proportion would be even higher if it weren’t for practical concerns, like pension rights, forcing Europeans to remain in the UK.


研究显示,如果不是出于实际考虑,比如养老金权利,迫使欧洲人留在英国,这一比例还会更高。


Nonetheless, the study highlights the extent to which EU citizens’ sense of home has been damaged by Brexit – with data suggesting they are now feeling less attached and more insecure about their lives in the UK.


尽管如此,这项研究强调了英国脱欧对欧盟公民家园归属感的破坏程度——数据显示,他们现在对英国生活的依赖感减少了,不安全感增加了。


‘This country is unrecognisable’


“这个国家已认不出来”


One respondent said: “This was firmly my forever country. Now, much less so, not just Brexit although that is the main driver, but [also the] Tory government, corruption, hostile environment, rising inequality, reduced public spending.”


一名受访者说:“以前这里永远是我的国家。但现在,这种感觉大大减少了,不只是英国脱欧(尽管这是主要驱动力),还有保守党政府、腐败、敌对环境、不平等加剧、公共支出减少等原因。”


Another told researchers: “I think without Brexit we would probably be more likely to be migrating within Europe. Due to Brexit this is much more complicated than before for my British husband.”


另一个人告诉研究人员:“我认为如果没有英国退欧,我们可能更有可能在欧洲内部移民。”由于英国脱欧,对我的英国丈夫来说,这比以前复杂多了。”


“It doesn’t feel great when you give everything to the country that doesn’t respect you,” one of the EU citizens was recorded as saying, while another admitted that Brexit “changed my love for and view of the UK fundamentally. Since the referendum campaign, this country is unrecognisable to me.”


记录显示,一名欧盟公民说:“当你把一切都奉献给一个不尊重你的国家时,感觉很不好。”而另一名公民承认,英国脱欧“从根本上改变了我对英国的热爱和看法。自从公投运动以来,这个国家对我来说已经认不出来了。”


Among the most damning testimonies was a person who revealed Brexit had made them “unsettled”. They said: “I have never thought about leaving before Brexit. I had even written in my will that I wanted my ashes to be spread in the Yorkshire Dales. After the referendum I was so disappointed with the country and personal friends that my perception changed and I can’t see myself retiring here.”


最具破坏性的证词之一是,有个人透露,英国脱欧让他们“心神不宁”。他们说:“在英国脱欧之前,我从未想过要离开。我甚至在遗嘱中写道,我希望我的骨灰撒在约克郡山谷。公投之后,我对这个国家和我的朋友们非常失望,我的看法改变了,我不认为自己会在这里退休。”


The majority of respondents have a university degree, and 82 per cent are in some form of employment, with work the overwhelming reason why the majority of the respondents moved to the UK. On average, respondents have lived in the UK for almost 19 years, and 82.2 per cent live in England.


大多数受访者拥有大学学位,82%的人有某种形式的工作,工作是大多数受访者移居英国的主要原因。平均而言,受访者在英国生活了近19年,82.2%的人住在英格兰。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



Andrada, who was born in Moldova and obtained Romanian citizenship as a teenager, said Brexit made her feel unwelcome and she was frustrated when she was not allowed to vote in the EU referendum as a 16-year-old in Britain – both because of UK’s reduced voting rights for EU citizens and because of UK’s voting age limit.


安德拉达出生在摩尔多瓦,十几岁时获得了罗马尼亚公民身份。她说,英国脱欧让她感觉不受欢迎,16岁时在英国公投中没有被允许投票,她对此感到沮丧——因为英国减少了欧盟公民的投票权,也因为英国有投票年龄限制。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



She remembers being asked by other pupils at school when she would be deported, and when her neighbors told her younger brother to “go back”.


她记得学校里的其他学生问她什么时候会被驱逐出境,她的邻居告诉她的弟弟“回家去”。


Andrada, who thinks EU citizens should be classified as a minority, believes Britishness is about values such as diversity, a tolerant society and the freedom to choose in life. She feels completely unrepresented in national politics and in her home city in the UK – and believes diverse representation is “not the same” as having migrants in politics.


安德拉达认为,欧盟公民应该被归为少数民族,她相信英国人的特性是崇尚多样性、宽容社会和生活选择自由等价值观的。她觉得自己在国家政治和英国的家乡城市完全没有代表权,并认为多元化代表权与移民参与政治“不一样”。


She is applying for British citizenship, she found out by chance that she needed Comprehensive Sickness Insurance to apply – a poorly advertised private health insurance requirement which the Home Office can base their rejections on, risking more than £1,000 in application fees.


她正在申请英国公民身份,她偶然发现她需要综合疾病保险来申请——这是一项宣传不佳的私人健康保险要求,内政部可以以此作为拒绝的依据,可能要支付超过1000英镑的申请费。


Rights for EU citizens


欧盟公民的权利


The vast majority of EU citizens feels unrepresented in the UK society, the study revealed. This is at stark contrast with their willingness to get involved in the society: 58 per cent of respondents think non-British citizens with settled status or indefinite leave to remain should be allowed to vote in general elections, and a further 22 per cent think all UK residents should be given the right regardless of additional paperwork.


研究显示,绝大多数欧盟公民觉得自己在英国社会没有代表权。这与他们参与社会的意愿形成了鲜明的对比:58%的受访者认为,拥有定居身份或无限期留欧资格的非英国公民应该被允许在大选中投票,另有22%的人认为,尽管需要办理额外的证件,所有英国居民都应该享有投票的权利。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



A majority of respondents also believe in residency-based voting rights for local elections, which EU citizens group the3million is currently campaigning for.


大多数受访者还认为,在地方选举中应享有以居民身份为基础的投票权,这正是300万欧盟公民组织目前正在争取的。


Many want to apply for British citizenship to feel more secure about their status in the UK, because of wide distrust in the EU Settlement Scheme, which the study says is due mainly to a lack of physical proof of status.


许多人希望申请英国公民身份,以对他们在英国的地位感到更安全,因为人们对“欧盟解决方案”普遍不信任,研究称,这主要是因为缺乏实际身份证明。


But amongst the biggest barriers to British citizenship for EU nationals are gathering residence evidence across the years required under current UK rules, followed by the prohibitive costs of applying and the inability to meet the requirements of days of absence allowed from the UK across a set amount of years.


但欧盟公民获得英国公民身份的最大障碍之一,是根据现行英国规定,要收集多年的居住证据,其次是高昂的申请费用,以及无法满足英国在一定年限内允许离开的天数要求。

评论翻译
Jon5465
My wife is French and has lived in the UK for circa 20 years. I’m English and we’ve been married for 8 years, with a 4 year old son who was also born in England. We run a successful business together in London ( a firm of architects ) and we were both educated here at university level.
Despite all the above, we are currently in the process of moving to northern France, where my wife originates from, because neither of us can recognise this country. There has been a steady decline since 2008/2010 which has now become a full blown race to the bottom under the current administration.
Whilst the boomer + generations call the shots, and maintain the shit show of a government we are currently suffering, there is very little point in remaining in this country.


我妻子是法国人,在英国生活了大约20年。我是英国人,我们结婚8年了,有一个4岁的儿子,他也出生在英国。我们一起在伦敦经营着一家成功的公司(一家建筑师事务所),我们都在这里接受大学教育。
尽管如此,我们现在正准备搬到我妻子的故乡法国北部,因为我们俩都认不出这个国家了。自2008/2010年以来英国一直在稳步衰落,现在在现任政府的领导下,已经成为一场全面的下滑竞赛。
当婴儿潮一代发号施令,并维持我们目前所遭受的糟糕政府时,留在这个国家就没有什么意义了。


Iwanttosleep8hours
My husband and I did something similar and I moved back last year with the kids. For all its downsides, the UK is an absolutely incredible place to live and nothing can match it, for me anyway. In terms of professional jobs, childcare options, green space, climate, diversity, it is unique and I missed so much when I left. A lot of the problems we moan about here are not exclusive to the UK and you will find them wherever you go.
The great thing is my husband got his British passport as soon as Brexit won as he is clever like that. I am working on my dual nationality at the moment so we can have the best of both worlds. Still I miss being part of the EU dreadfully but at least I can get my citizenship soon.


我丈夫和我之前也做了类似的事情,但去年我带着孩子搬回来了。尽管有种种缺点,但英国绝对是一个令人难以置信的居住地,无论如何,对我来说,没有什么能与之相比。在专业工作、育儿选择、绿色空间、气候、多样性方面,它是独一无二的,我离开时非常想念它。我们在这里抱怨的许多问题并不是英国独有的,无论你走到哪里,都能遇到它们。
最棒的是,我丈夫在英国脱欧胜利后就拿到了英国护照,他很聪明。我现在正在努力办理我的双重国籍,这样我们就可以同时拥有两个世界的优点。我仍然非常想念成为欧盟的一员,但至少我可以很快获得公民身份。


_dmdb_
My partner is Italian, she has settled status here and has lived here for 20 years, I am born and raised in Wiltshire and yet we are looking at doing a very similar thing (just Italy instead) so can very much understand. Is Italy perfect, absolutely not, it has its own issues but like you, I can't recognise the country of my birth.
From a work point of view, she works from home as a software developer so it doesn't matter where she is, my industry is TV, the majority of that is out of the UK.
Its really sad so say, I love a lot of things in this country but my other half doesn't feel that happy and neither do I really.


我的伴侣是意大利人,她在这里定居并在这里生活了20年,我在威尔特郡出生和长大,但我们正在做一件非常相似的事情(只是目的地换成了意大利),所以非常能理解。意大利完美吗,绝对不完美,它有自己的问题,但和你一样,我已经不认识我出生的这个国家了。
从工作的角度来看,她是一名软件开发人员,在家工作,所以不管她在哪里都不影响,我的行业是电视行业,大部分都在英国以外。
这真的很悲哀,我喜欢这个国家的很多东西,但我的另一半并不觉得那么幸福,我也不觉得真的很幸福。


wotad
Yet you can recognise france you have not lived in? What bullshit is this lmfao. Lets ignore how right wing France is and how popular marine le pen is?
France is not very different from us.
Lives in the UK for 20 years, you are British yet you recognise a country you have not lived in more then the UK? Hilarious.


你还能认出你没住过的法国吗?这是什么扯淡的观点,呵呵。让我们忽略法国有多右翼和勒庞有多受欢迎吧?
法国和我们并没有太大的不同。
你在英国生活了20年,你是英国人,但你却承认一个你没有在那里比英国生活过更久的国家?搞笑。


JMacd1987
Unlimited migration also made the UK unrecognisable in a short space of time. I was a child/teenager in the 90s and early 00s, growing up in non metropolitan areas where the only foreigner would be an occasional tourist.
A factory in a fairly poor area would in the space of a year see a factory being staffed almost entirely by Eastern European labour. Such places mostly employed older school students/recent leavers and university students, kids living at home saving up for driving lessons or for uni/a gap year etc. But then their skills weren't wanted because the employers had a glut of foreign workers
And it completely changed the dynamics of the relationship between the employers and the workers. Labour which once employers had to compete for, became cheap and essentially disposable. I entered the labour market at the same time that Eastern European migration took off, and I noticed that for my school year who went to uni, it became much harder to get a 'student job'
So yeah, for what to them might be 'unrecognisable', welcome to the club.


无限制的移民也使英国在短时间内变得面目全了。我是成长于90年代和00年代初的一个孩子/青少年,在非大都市地区长大,那里唯一的外国人只是偶尔的游客。
在相当贫困的地区,一家工厂在一年的时间里,员工几乎全部来自东欧。这些地方大多雇佣年龄较大的学生/最近离开的学生和大学生,以及住在本地家中为驾驶课程或大学/间隔年等攒钱的孩子。但后来他们的技术就不受欢迎了,因为雇主有大量的外国工人
它完全改变了雇主和工人之间的动态关系。曾经雇主们不得不为之竞争的劳动力变得廉价了,而且基本上可以随意使用。我进入劳动力市场的同时,东欧移民开始增多,我注意到,在我上大学的那一年,要想找到一份“学生工作”变得越来越难了
所以,是的,对于他们可能“认不出来”的东西,我表示欢迎。


firebird707
It's so very sad as most of us, a majority of us, are equally appalled as to what a minority has done to this country including with the removal of our own freedom of movement and in no way want to lose our glorious diverse culture because of a bunch of right wing racists and a rigged referendum!


我们中的大多数人,我们中的绝大多数人,都震惊于少数人对这个国家所做的事,包括剥夺我们自己的行动自由,这很悲哀,并且我们绝不想因为一群右翼种族主义者和操纵公投而失去我们辉煌的多元文化!


misriko23
Waiting for the cries from those that voted brexit about food shortages, lack of fruit pickers, lorry drivers, roaming charges, wait for it....


等待那些投票脱欧的人就食品短缺、水果采摘者短缺、卡车司机短缺、漫游费等问题发出的哭喊吧……
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



Bob_Flemming
I’m born and raised in the UK, my parents and their parents too etc. Brexit/The Torys (in their current form) has made me feel like I don’t recognise or want to live here any more. I can’t imagine how EU citizens feel.


我在英国出生和长大,我的父母和他们的父母也是如此。英国脱欧/保守党(目前的做法)让我也觉得自己认不出这里了,也不想再生活在这里了。我无法想象欧盟公民的感受。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



ViSoRoX
“Since the referendum campaign, this country is unrecognisable to me”
The absolute hyperbole. If you went out on the street you would never realise brexit happened.


“自从公投运动以来,这个国家对我来说已经面目全非了” 这绝对是夸张。如果你走到街上,你永远不会意识到英国脱欧的发生。


nopartisan
I live in a city so it's very international and I have to say there's a tiny minority of EU people that have taken brexit as if it were having a go at them personally, but the vast majority just aren't thinking like that at all as life just carried on, and few people follow politics (no matter where they are from) so they don't obsess over it.


我住在一个城市,所以它非常国际化,我不得不说,有一小部分欧盟人认为脱欧是对他们个人的一种打击,但绝大多数人根本就不是那样想的,因为生活还在继续,很少有人追随政治(无论他们来自哪里),所以他们不会沉迷于政治。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



olivia_nutron_bomb
Load of rubbish


全是扯淡


Zenstation83
Not really. I'm an EEA citizen and I work primarily with other EU and EEA citizens at a large international corporation in London. We are losing a lot of highly skilled people at the moment, about one per month from my small team, and they are going home. Brexit has definitely changed this country.


不全是。我是一名欧洲经济区的公民,我主要在伦敦一家大型国际公司与其他欧盟和欧洲经济区公民一起工作。我们现在正在失去很多高技能人才,我的小团队每个月大约流失一个人,他们正在回家。脱欧绝对改变了这个国家。


_DuranDuran_
I’m seeing this in the FAANG tech firm I work for - lost about 10% of our org over the last 4 months. They’re not being replaced with British workers (because there aren’t enough with the skills) so it’ll be bringing them in from somewhere else - or no longer investing in the U.K. as a tech hub and focussing on the EU.


我在我工作的FAANG科技公司看到了这一点——在过去4个月里,我们的机构损失了大约10%的员工。他们没能被英国工人取代(因为没有足够的技能),所以它将从其他地方引进他们——或者不再把英国作为一个技术中心来投资,而是转而专注于欧盟。


nesh34
I'm highly suspicious of this. I'm quite close to these companies and they've lost a fair few because of Covid regulations and not allowing work from home from abroad, but not because of Brexit.
This is in large part because they're hiring internationally anyway, so the friction for employees from Europe is still very low, even with Brexit.
Haven't noticed any increase in the percentage of UK employees in the data either.


我对此高度怀疑。我和这些公司很亲近,他们因为抗疫的规定和不允许在国外在家工作而损失了很多,但不是因为英国脱欧。
这在很大程度上是因为他们在国际上招聘员工,所以即使英国脱欧了,对欧洲员工的阻力仍然很低。
我也没有注意到数据中英国员工的比例有任何增长。


bugmerot
It's really not hard to see the UK isn't the country it once was just a few years ago.


不难看出,英国已经不是几年前的那个国家了。


hamlamthelamb
Personally, it’s just unwelcoming. I’m walking down the streets knowing one in two people actively don’t want me to be here :(


就我个人而言,它就是不再欢迎(外来者)了。我走在街上,就知道有二分之一的人都不希望我在这里:(


Mr_Small
Despite what the echo chambers of Twitter and Reddit would have you believe people didn't vote for Brexit because they wanted to see all the foreigners sent home.
I didn't vote for Brexit but I know a lot of people who did and none of them I would describe as being anything close to xenophobic or anti-immigrant.


尽管推特和红迪的回复会让你相信,人们没有因为他们想看到所有的外国人都被遣送回家而投票支持英国脱欧。
我没有投票支持脱欧,但我知道有很多人投票支持脱欧,而我认为他们中没有一个人是排外或反移民的。


CansifilayedsScottish and a Leftie? Your worse nightmare
Whatever their reasons were, they were okay with siding with those who did, and perfectly fine with the results.
I'm sick of people saying "I didn't vote for such and such because I'm racist, I voted because of other thing" well, the other thing was important enough for you to not care about the racist thing, so it doesn't really matter if you don't count yourself as racist, your helping racist by voting this way.
It's like people saying they voted for the tories because they count themselves as "fiscally Conservative" but try and save face by saying they're "socialy liberal" doesn't matter what you call yourself, if you vote for a party thats lead by a racist arse wipe and a goverment that cares little for minority groups because they won't raise taxes, you're still a bad person.


不管他们投票的理由是什么,他们都愿意支持那些支持排外的人,并且对这一结果也非常满意。
我受够了人们说:“我投票不是因为我是种族主义者,我投票是出于其他原因”好吧,但“其他原因”足够重要,足以使你可以不去关心种族歧视的问题,所以就算你不认为自己是种族主义者也没关系,因为你这么投票就是在帮助种族主义者。
这就像人们说他们投票给保守党是因为他们认为自己是“财政保守派”,但是为了挽回面子,说他们是“社会自由主义者”,不管你自己怎么说吧,如果你投票给一个由种族主义者领导的政党和一个不关心少数群体的政府,只是因为他们不会提高税收,那你仍然是一个(间接支持种族主义的)坏人。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



dowhileuntil787
Just because people want control over immigration, amongst other things, doesn't mean they don't want you here specifically. Indeed, most brexit supporters I've spoken to actually generally like the European immigrants as individuals.
As much as I wish brexit hasn't happened, I think you're perhaps reading a bit too much into it. The UK has one of the highest levels of acceptance towards immigration. However, just like every other country in the world, we have immigration controls. The EU is just no longer an exception to the normal rules.


仅仅因为人们想要控制移民,以及其他事情,并不意味着他们不希望你呆在这里。事实上,我交谈过的大多数脱欧支持者基本上都把欧洲移民当作个人来看待。
虽然我非常希望英国没有脱欧,但我认为你可能有点解读过度了。英国是移民接受度最高的国家之一。然而,就像世界上其他国家一样,我们也有移民控制。而欧盟不再是正常规则的例外了。


bugmerot
Just because people want control over immigration, amongst other things, doesn't mean they don't want you here specifically. Indeed, most brexit supporters I've spoken to actually generally like the European immigrants as individuals.
That's some cognitive dissonance.
Both liking migrants while not wanting them.


“仅仅因为人们想要控制移民,以及其他事情,并不意味着他们不希望你呆在这里。事实上,我交谈过的大多数脱欧支持者基本上都把欧洲移民当作个人来看待”
这是一种认知失调。
既喜欢移民,又不想要他们。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



dowhileuntil787
How's it cognitive dissonance to like migrants, but still want control over who and how many? This is by far the most common view in most developed Western countries.
There's realistically a limit to how quickly we can build up our infrastructure to cope with an influx of new arrivals.
Incidentally I actually would like to massively increase immigration - not just from the EU, but globally, and ideally one day have global freedom of movement. But by any reckoning, if we did that today, we couldn't handle the influx from poorer countries. We're already suffering a housing availability crisis as is.


喜欢移民,但仍然想控制谁过来和放多少人过来,这有什么认知失调吗?这是目前为止大多数发达西方国家最普遍的观点。
实际上,我们为应对新移民的涌入而建立基础设施的能力是有上限的。
顺便说一句,我实际上想大量增加移民——不仅仅是来自欧盟的,而是来自全球的,理想的情况是有一天能在全球范围内自由流动。但不管怎么讲,如果我们今天就这么做了,我们将无力应对来自较贫穷国家的移民涌入。我们已经遭遇了住房供应危机。


stick_her_in_the_ute
Honestly as someone who voted leave, “kicking out the immigrants” was absolutely NOT on my agenda. I mean I’m currently laying in bed next to my German girlfriend lol (who just recently got Citizenship here).
I know it sounds like the classic “but some of my best mates are black” line, but I’m just trying to make it clear to you that voting to leave does not have to mean being anti immigrant, or racist, etc. Don’t let the media make you feel unwelcome. This country is better for having you here!
I think ultimately we left because Britain has never quite gelled with the EU and for me personally I think we will both be better off as equal, separate partners. I think especially when it comes to geo-politics, there is a real friction between Britain’s outlook and the EU’s.
Anyway, enjoy your evening :)


老实说,作为投票脱欧的人,“驱逐移民”绝对不在我的议程上。我的意思是,我现在就躺在我的德国女友旁边,哈哈(她最近刚刚获得英国国籍)。
我知道这听起来像经典的“但我的一些最好的朋友是黑人”的台词,但我只是想让你明白,投票脱欧并不一定意味着反移民或种族主义等等。不要让媒体让你感到不受欢迎。有你在,这个国家会更美好!
我认为最终我们离开了欧盟,是因为英国从未与欧盟形成良好的关系。就我个人而言,我认为作为平等、独立的合作伙伴,我们双方都会过得更好。我认为,尤其是在地缘政治方面,英国的前景和欧盟的前景之间存在真正的摩擦。
不管怎样,祝你今晚过得愉快:)


DukeofWellington1815Don’t blame me, I voted for Hunt
If they want to leave, let them leave. A pity if they genuinely feel that way (because it’s 99.9% hyperbolic bullshit) but I’m not going to shed a tear for them, if they want to leave and then leave I’ll be happy for them.


如果他们想走,就让他们走好了。如果他们真的这么想,那真是太遗憾了(因为关于讨厌移民的叙事是99.9%的夸张扯淡),但我不会为他们掉眼泪,如果他们想离开,我会为他们感到高兴。

很赞 0
收藏