日本人讨论中国选手的金牌轻轻擦了擦、涂层就剥落了
2021-09-06 雨晴様 28961
正文翻译
「こすっただけなのに…」…中国の金メダリストがSNSで主張「メダルの塗装が剥がれた」=韓国報道

中国金牌获得者在社交网站上表示““只是轻轻擦了擦…奖牌的涂层就剥落了”=韩国报道


「2020東京オリンピック」女子トランポリンの金メダリストが「メダルの塗装が剥がれた」とSNSで主張し、話題となっている。

“2020东京奥运会”女子蹦床金牌得主在社交网站上主张“奖牌的涂饰剥落了”,之后引发了人们的关注。

【映像】「金メダルの塗装が剥がれた」と主張する中国の五輪代表選手
 中国代表の朱雪瑩(朱雪莹、23)選手は去る23日、自身のSNS「Weibo(微博/ウェイボー)」に一部が変色した金メダルの写真を投稿し、「表面が剥がれた」と明かした。さらに彼女が剥がれた部分を触ると、その部分が一層大きくなる。

中国代表朱雪莹选手于23日在自己的微博账号上发布了金牌部分变色的照片,并表示“表面已经剥落”。而且她一碰剥落的部分,剥落的范围变得更大了。

朱選手は「わざとこすったのではなく、小さな傷があったから汚れだと思って手で拭った」と説明した。

朱选手说明道:“我也不是故意磨蹭它的,只不过是看到了小缺口以为是脏东西,所以用手擦了擦。”

中国現地のネットユーザーらは「もっと剥がれたら銀メダルになる」、「選手も驚いただろう」、「はやく新しいものに交換してもらったらどうか」、「環境に優しいから分解しやすい」などの反応を寄せている。

中国的网友们纷纷表示,“如果再剥下来的话,就成银牌了”、“选手应该也很吃惊吧”、“不知道能不能快点早点换新的”、“这对环境好,容易分解”等。

一方、日本では2017年から2019年3月31日の間、「都市鉱山からつくる!みんなのメダルプロジェクト」が実施された。使わなくなった携帯電話など小型家電を自発的に寄付回収し、その部品に含まれている金属を集め五輪のメダルを製作したこと。

日本在2017年至2019年3月31日期间进行了“由城市矿山制造的、大家的奖牌!”项目。收集了人们主动(向奥组委)回收的闲置手机等小型家电,用其中的零件所含的金属制作出了奥运会奖牌。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


オリンピックやパラリンピックに使われる金メダル・銀メダル・銅メダルは約5,000個。このように「都市鉱山」でメダルを製作した理由は「小型家電のリサイクル」を定着させる意味と、「環境にやさしい」と「持続可能な社会」をアピールする意図だった。

奥运会和残奥会上使用的金牌、银牌、铜牌大约有5000个。由“城市矿山”来制作金牌的原因是:让人们认识到“小型家电的再利用”,以及宣传“环保”和“可持续社会”概念。

コロナ禍の中、日本が莫大な費用負担で世界への約束を守り実現した東京オリンピック・パラリンピック。環境に優しい「段ボールベッド」と「都市鉱山」は、世界に自慢できる日本発の新たな試みである。日本は海外に対してもっと日本の良さと努力をアピールする必要があると思われる。

在疫情灾祸中,日本以巨大的费用成本完成了对世界的奥运约定、举行了东京奥运会·残奥会。环境友好型的“瓦楞纸板床”和“城市矿山”是日本发起的足以向世界夸耀的环保新尝试。日本有必要多向海外宣传日本的优点和努力。

评论翻译
tak*****
大切に扱わないから、何かしらの衝撃で破損したんでしょう。
未だ破損なんて聞いたことないし、人の責任にするのではなく、大人なら自分の過ちと認めたほうが良いですよ。

这是因为没有好好对待它,让它受到了什么冲击而损坏的吧。
到现在都没有听说过其他人的奖牌破损事件,如果成熟一点的话,就不要把责任推给别人,承认自己的错误比较好。
回复此楼:

k1t*****
破損してIOCに連絡を入れて
交換してもらえば済むものを
ネットで拡散するというのは、何らかの意図を感じる。
そんな意図があれば、
どんなに完璧なものでも、破損してしまうだろうね。

明明破损后只要联系IOC进行交换就可以了的…
现在在网上扩散这则消息,感觉背后有某种意图啊。
如果抱有这种意图,无论多完美的东西都会损坏的吧。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


wil*****
数多のメダリストが居て「擦っただけで剥がれた」という報告が1件。
なんでそのひとつだけ?って話になるし、まず不良を疑ってIOCに交換を申し出るのが普通。

有很多奖牌获得者,只有一人报告说“只是擦了一下就脱落了”。
这会让人觉得“为什么只有你一人?”的吧?一般会怀疑这是不良品,然后向IOC提出交换才是正常的吧。

zoo*****
動画を観たけど多分あれは金メッキの保護塗装だと思う。
確かに手でこすっただけで色の変わったところが倍位になるので
チョット弱すぎる気はするが、修復は可能だと思う。

我看了视频,那大概是镀金的保护涂漆,确实是只用手擦一下就会褪很大的色,感觉有点太弱了,不过应该是可以修复的。

————————————
erg*****
金メダルはそもそも純金では無い。どの五輪でも同じ。だから金メダリスト達は扱いには注意を払う。この人は知識が無く雑に扱っただけ。

金牌原本就不是纯金,无论哪个奥运会都一样。所以金牌获得者们会小心对待它。这只不过是这个人没有知识,粗鲁的对待它而已。
回复此楼:
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


ushi****
金メダルって正確には金色のメダル。擦れば表面の色が落ちて当たり前。
たとえ金色が落ちても貰ったのは金メダルだから気にしなくてもいいのでは。
気になるようだったら大切にしましょう。

金牌正确的说法是金色的奖牌。所以擦一擦表面会掉色是理所应当的。
即使金色掉落了,它也还是金牌,所以不必在意吧?
如果在意的话就好好珍惜它吧。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


sai*****
河村市長が音がするほど強く噛んでも無傷だったことを思えば、こすった程度で剥がれたというのは嘘でしょうね。

河村市长都用力咬到几乎发出声音了,奖牌也没有痕迹,所以说什么只是擦了一下就剥落了,是骗人的吧?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


ssd*****
河村市長が噛んでも、剝がれなかったの
先に日本国内で「対衝撃試験済み」

河村市长咬了奖牌,奖牌表面也没有剥落。
在日本国内已经先进行过了‘冲击试验’了。

————————————
kto*****
ほんとうにそうなら、他の国からのクレームが多数発生する。
おそらく、地面に落として傷が入り、それを爪でガシガシやったのだろう。

如果真是那样的话,应该也会有很多其他国家的投诉吧。
恐怕是把它扔在地上让它有了伤口,然后再用指甲使劲刮吧。
回复此楼:

tom*****
本当かどうか分からんが、少なくとも韓国には関係ない!

虽然不知道到底是怎样,但也和韩国没有关系!

t_t*****
不思議だね 問題が出るのは中韓のみ

真是不可思议呀,出问题的只有中韩。

xyr*****
ほんとそれ思った。
他のメダリストから同じ話題が出てもいいはずなのに。それともこれから出てくるのかな。

我也是这么想的。
其他的奖牌获得者应该也会有同样的问题才是。还是说今后会逐渐出现呢?

————————————
…aai
いかにも韓国が喜びそうなネタだな。
しかも、パラリンピックのメダルは
扇をイメージした放射状の
デザインらしいから何を言うか
楽しみなくらいだ。

真是一个会令韩国开心的段子啊。
另外残奥会的奖牌设计成了像扇子一样的放射状。
这次又会说什么呢?真是令人期待。
回复此楼:

yam*****
そう言えば、パラでもホテル借り切って弁当作ってるんだね。お昼ぶんだけ。ご丁寧にまた放射能調べてるらしい。ボイコットすれば良いのに。あー、でもボイコットしたら嫌がらせできなくなるから、やっぱり来るのか。

话说回来,残奥会他们也借了酒店做便当呢,不过只做了午饭。好像又在认真的调查放射能来着。明明抵制不参加就行了… 啊,不过如果抵制的话就不能找人茬了嘛,所以还是来了。

bqe*****
メダルが取れればの話でした。

前提是得能取得奖牌。

kou*****
そもそも韓国には関係のない話。

这本来就和韩国没关系。

————————————
bb*****
もっと剥がれると旭日旗が現われる仕様ですから雄叫びをあげてください。

在打造时就设置成了再剥落点的话,里面会出现旭日旗的结构,所以多剥多叫唤吧。
回复此楼:

eas*****
それ良いアイデア!

这可真是个好主意。

gt****
大喜利なら座布団5枚あげたい!

太秀了,快给秀儿赐座。

mok*****
中国の選手ですよ

这是中国的选手啊。

————————————
bab*****
なんだかせっかく獲得した金メダルなのに、それを巡る騒動が続きますね。
確かに残念な事ですが、動画を撮ってアップする方もちょっと。これがきっかけで良からぬ事を考える人が現れないことを祈る。

明明是好不容易获得的金牌,围绕着它的骚动却还是在继续…
虽然金牌剥落很令人遗憾,但是拍了视频上传的人也有点那啥…希望以此为节点,再也不要出现心怀不轨的人。
回复此楼:

フアン・マルティン・デル=ポトロ
段ボールベットと一緒だよ。

这和纸板床那事是一样的。

nya*****
騒動って?
噛んだ市長の事?
全く関係ないよね?

骚动是指?
是指咬了金牌的市长的事吗?
这和那完全没关系吧?

へそまがり。
>これがきっかけで良からぬ事を考える人が現れないことを祈る。
もう現れていますね。
WoW!Korea が波紋を作ろうとしてるよ。

已经出现了哟。
WoW!Korea媒体正在煽风点火。

————————————
BC / BC
このオリンピックに向けてハードなトレーニングを積んで勝ち取った金メダルを、『シミが付いていた』からと言って指先で擦ったら傷モノになる。
金メダルだけの話では無く、常識として指先でむやみに擦ればなんでも傷が付く。スマホもそうだろうに。
日本では某市長がメダリストの金メダルを勝手に噛んで交換となったが、この選手はそれとは真っ向異なるので、この主張に同情するメダリストが存在しない事を願う。

对于经受了艰苦的训练而取得的金牌,只因为‘上面沾有污点’这样的理由就用手去擦,使它不再平整…
不仅仅是金牌,从常识上来看,用手指随意摩擦、什么东西都会坏的,手机也是如此。
虽然说在日本某个市长随意地咬金牌获得者的金牌之后,为该获得者更换了金牌,但是这个选手和那个选手完全不同,希望没有奖牌得主会同情这么主张的选手。
回复此楼:

ind*****
スマホはスワイプでさんざん擦ってるし、汚れを落とすため擦ったこともあるけど、目立った傷はついてないよ。
指先で擦っただけで気になるほどの傷がつくスマホや金メッキが日本の技術力の当たり前なの?家系も生まれも育ちも日本だけど、初耳だわ。

我天天用手各种划着手机,为了去除污渍我也擦过,但也没有留下明显的伤痕。
只要用手擦一下手机和镀金它就会受损,难道这就是日本技术能力的常态吗?我祖籍以及出生、成长的地方都是日本,你这话我可是头一次听说啊。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


BC / BC
ind*****
わざわざ詳しく書く必要が無いと感じていたから書かなかったんだが…
映像見てないよね?
擦った指は親指、箇所は爪と指先側面
傷は簡単に付く。

回楼上
因为觉得没有必要说的那么详细,所以就没有描述出来…
你是没看到视频吧?
擦着表面的手指是大拇指,接触的地方是指甲和指尖侧面。
所以会很简单的就留下痕迹。

————————————
lio*****
剥がれてはいないな。
艶消し加工をこすったら艶がでただけ。
事の発端が中国で、それを受けて騒ぐのが韓国ってのがねえ。
もはやなんとも言えない。

没有剥落。
这只不过是擦掉了打磨的哑光部分,使光泽露出来了而已。
事情的发端是中国、接受了他们的说法开始骚动起来的是韩国
真是无话可说了。
回复此楼:

pek*****
この手の話題が大好物な人達の連携プレーですね。

这是最喜欢这种话题的人们的联动嘛。

ahi*****
どっちも同じレベル

都是同一个水平。

aki*****
クレーマー同士やんけw

因为同为爱抱怨者嘛233

————————————
日の丸
ぶつけた上にこするから剥げたのでしょう。扱いが粗末だからでメダルのせいにしてはいけません。それとSNSに乗せるんじゃなくて、普通は大会関係者に相談しますね。金メダリストほどの人が騒ぎたてるのはよくないと思います。

这是撞到它之后再刮擦到它,所以才剥落的吧。既然她粗鲁地对待它就不能怪到金牌上。还有一般来说是会和大会的相关人员商量,而不是上传到网上的吧?我觉得像金牌获得者那样的人喧哗是不好的。

ily*****
日本の造幣局が作成したメダルだけに、余程乱暴な扱い方をしない限りそんなに簡単に剥がれたりはしない。自己の過失が無い事も証明しないと。

那是日本造币局制作的奖牌,如果不是太粗暴地对待它的话,是不会那么容易剥落的。她也得证明自己没有过失才是啊。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


hts*****
到底信じ難い。
もし金メダルがそんな不良品なら、製造物責任などにうるさいアメリカの選手辺りから真っ先に声が上がっているはず。
これだから、日本人の(特に右翼寄りの)多くに、中韓が嘘つき呼ばわりされるのだろうに。
これまでに金メダルでそんな事象が起きたことがないことやオリンピックの世界的な歴史の長さなどといった中国人の五輪への知識が過不足した上での日本への誹謗中傷だろうが、それにしても日本批判をしたいのなら、もっと合理性のあることを言えばよいものをと呆れるより他はない。

反正我是不敢置信的。
如果金牌是那样的次品的话,总是爱找商品麻烦的美国选手们应该会最先发出声音才是。
就是因为如此,日本人(特别是右翼分子)中才会有很多人说中韩是骗子国吧。
虽说这可能是对金牌过往从未发生过这种事以及奥运会的世界史等方面的知识都过于不充足的中国人对日本的诽谤中伤,但我还是想说、如果真的想批判日本的话也得批判得更合理才是,真是令人无语至极。

thx*****
日本のメッキ技術は優れているので、簡単に剥がれたりしません。
本当に剝がれたなら、地金の銀が出るはずですが、これは金色ですね。
強く擦った為、艶消し加工がつぶれて艶々になったように見えます。
日本の奥ゆかしい文化で、きんきら+梨地で変化をつけています。
せっかくのデザインを台無しにしてくれて、文句言いたいのは日本です。

日本的镀金技术很好,所以不会轻易剥落。
如果真的剥落了的话,应该会出现生金胚子,但这是金色的。
这是由于用力摩擦,磨砂加工层被破坏,所以看起来很光润。
对于金牌日本用日本的典雅文化,使它拥有了闪光和梨地(亚光)两种效果。
好不容易的设计被糟蹋了,想抱怨的是日本才是。

ts_*****
銀の上に貼ってある金が剥がれたんでしょう。キズがあったとの事だから、何かしらに強く当てたとかしたんでしょうね。見せびらかしたいのは分かるが、大事にしまっときましょう。

这是银上涂的金层剥落了吧。上面还有伤痕,应该是用力的撞上了什么东西吧。虽然知道你想炫耀的心情,但还是珍惜它,好好收藏起来吧。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


tsu*****
授与した組織に交換要求すれば良い事。
SNSで発信する行為は、何か恣意的な意図が感じ取れる。

这只要向授予的组织要求交换就可以了。
在社交网站上发布的行为,能让人感受到背后有某种意图。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


憂い人
こう言う話が出てるのは中韓だけですよね。本当に疑問ならばIOCに連絡して調査を依頼しては?メダルの品質に関しては厳密に規定されているはずだから問題があれば作り直しされるはずです。

说这话的只有中韩吧。如果真的有疑问的话,应该联系IOC委托他们调查吧?关于奖牌的质量应该有严格的规定,如果有问题的话应该会重新制作。

aka*****
金属の中でも金は柔らかいですから丁寧に扱わなければそりゃあ簡単に剥げるでしょうよ。高級な食器の縁などにも金があしらわれてる場合も普通の食器のようにナイロンタワシなどで乱暴にごしごし洗ってしまえば徐々に剥げてきてしまうでしょ。物の扱い方を知らないとこうなるということです。

在金属中金是属于软的金属,如果不小心对待它的话,就会很容易剥落下来的。高级餐具的边缘等处都装饰着金,如果像对待普通的餐具一样用尼龙布等粗暴地洗的话,就会慢慢剥下来。不知道物品的使用方法的话会变成这样。

ama*****
「取り扱い注意」「水濡れ厳禁」「高温多湿厳禁」「汗濡れ厳禁」「塩素系漂白剤厳禁」「ドライクリーニング厳禁」「落下厳禁」「紫外線厳禁」「要冷暗所保管」「乾燥剤と一緒に保管」「幼児が口に入れないように保管してください」等々を書いておかないと。

必须要备注:“小心轻放” “严禁沾水” “严禁高温高湿” “严禁汗渍”“严禁使用氯化漂白剂”“严禁干洗”“严禁摔落”“严禁紫外线”“保管于阴凉处”“保管时请和干燥剂一起”“请放置到幼儿无法接触的地方”等等啊

fbc*****
「日本は海外に対してもっと日本の良さと努力をアピールする必要があると思われる。」
こんなくだらないことを記事にする国があるからしょうがない。
ちゃんとPRしていると思うがな。
中韓は自国の商品の質の悪さをまずは反省して欲しい。

‘日本有必要多向海外宣传日本的优点和努力。’——正因为有的国家会把这种无聊的事写成报道,所以宣传了也没用,我们可是有好好在宣传的。
希望中韩先反省一下本国商品的质量不好这一点才是。

apr*****
100円ショップのスプーンのメッキだって1~2年程度使用しないとメッキが薄くなることはない。
ましてやもらったばかりの金メダルが少々触っただけでメッキがはがれるなんてあり得ないことだ。
これは誰かの悪意があるとしか考えられない。
これも反日のいやがらせか。
もしかしたら中韓の合作かもしれない。

连100日元店的电镀汤匙如果不使用1~2年左右的话,镀层也不会变薄。
更别说刚拿到的金牌了,说什么只是稍微碰一下镀金就剥落掉了,是不可能的。
这只能认为其中是有恶意在的。
这也是反日式找茬吗?
也许这是中韩联手了呢。

purisira
こういう初期不良に備えて予備が作られています。
組織委員会に申し入れれば、無償で交換されます。
それでも問題があるようであれば、手抜き製造となると思います。
メッキとはいえ、簡単に取れるものではないと思いますので、組織委員会は確認が必要です。

为了应对这样的初期就发生不良的事件,日本是做了预备案的。
如果向组委会申请的话,可以免费更换。
如果换过之后还是有问题的话,那应该就是偷工减料了。
另外虽说是镀金,但我觉得这也不是简单就会剥落的,组织委员会需要确认一下啊。

mvt*****
メッキされた物だからね。純金じゃないから傷もつくし、剥がれる事もある。
SNSにあげる前にIOCに連絡してみれば良かったのに。
故意だった場合は難しいけど、最初から疵があったというなら交換してもらえるんじゃないかな。

因为是镀金的,又不是纯金,所以当然会被碰伤、脱落的情况。
在发到社交网站上之前试着联系IOC不就好了吗?
如果是故意的话会很难更换,但是如果一开始就有瑕疵的话,是可以更换的吧?

zu3*****
そもそも、メダルは、本物とイミテーションの2個授与され、最終的に、本物は、各国のオリンピック委員会や、各種スポーツ協会によって、回収され、保存管理され、選手には、イミテーションの方が渡されると、聞いた事があるんで、本物の方だったのかどうかも疑問です。

我听说奖牌是会授予正品和仿造品两个的,最终真品会由各国的奥林匹克委员会和各种体育协会回收、保存管理的,交给选手的是仿制的。所以坏了的那个是不是真品还存疑呢。

jcu*****
つーか、金メダルはメッキって決められてるからね。
理由は、純金にするとコストがかかりすぎるから。どこの国が開催国になっても、メッキなら容易に作れる。
そもそも金メダルに貴金属的な価値を与えちゃダメだし。
努力して勝ち取った事に価値があるんだから。
本当の金なら、すぐ売っちゃう選手続出するでしょ。

话说金牌肯定是镀金的啊。
原因是纯金的成本太高了。无论哪个国家成为奥运举办国,(最后都会选择用镀金)因为镀金便宜。
而且本来就不能赋予金牌以贵重金属的价值,而应该让人们认为努力争取的东西才是有价值的。
如果是真金的话,应该会不断出现有选手马上就把它倒手卖了的吧。

很赞 4
收藏