对日本游客来说,中国安全吗?(一)
2021-09-21 可乐加冰 22429
正文翻译

Is China safe for Japanese tourists?

对日本游客来说,中国安全吗?

评论翻译
Jin, studied at University of Manchester
Generally, it’s safe for all tourists.
I take that you’re a Japanese. There’re several rules you must bear in mind:
Don’t display/wave rising sun flag. A lot of Chinese people will take offence. It’s equivalent to the German Nazi flag used extensively before and during WW2.
Try to learn some Chinese language (Mandarin) and communicate with the locals.
Show your appreciation/interest in their culture. Same like tip no.2, Chinese people will appreciate it.
Don’t bring topics about Diaoyu/Senkaku island.
Most importantly, in case you’re visiting Nanjing, as it was one of the places in China faced the most horrible moments in the upper 1930s: Nanjing Massacre which took place on December 13th 1937. The Japanese military made the massive killings of Chinese civilians (men, women, children, elderly, unarmed Chinese soldiers etc.). Do show some high respect and sympathy especially at the memorial war museum. Even if you have not thoroughly taught in Japanese school
Enjoy your time!

一般来说,它对所有游客都是安全的。
我想你是一个日本人。有几个规则你必须牢记在心:
不要展示/挥动旭日旗。很多中国人会被冒犯。它相当于二战前和二战期间广泛使用的德国纳粹旗帜。
尝试学习一些中文(普通话)并与当地人交流。
表达你对他们文化的欣赏/兴趣。和第二条建议一样,中国人会欣赏的。
不要谈及钓鱼岛/尖阁诸岛的话题。
最重要的是,如果你正在访问南京,因为它是中国在 1930 年代初期最可怕的地方之一:1937 年 12 月 13 日发生了南京大屠杀。日本军队对中国平民进行了大规模屠杀(男人、女人、孩子、老人、手无寸铁的中国士兵等)。你一定要表现出高度的尊重和同情,尤其是在纪念战争博物馆。即使你在日本学校没有被彻底教过。
祝玩得开心!

Cyprien Rusu, CAE Analyst & Technical Blogger (2012-present)
I am living in China since 2008 and I can tell you that China is generally a very safe country.
Newspapers like to do propaganda against Japan sometimes, but you shouldn’t believe any of it.
Chinese people are very friendly and they understand that one japanese tourist isn’t involved at all with what could have been done by his country many years ago during the war.
Have a nice trip in China!

从2008年起,我就住在中国,我可以告诉你,中国总体上是一个非常安全的国家。
报纸有时喜欢做反日宣传,但你不应该相信任何一个。
中国人民非常友好,他们理解一个日本游客根本没有参与到他的国家在多年前的战争中做的事情。
祝你在中国旅行愉快!

Xiang Yip,studied at Anhui Agricultural University
Because of the sino-japanese war,For the older generation of Chinese, there may be a hostility toward the Japanese.More modern older groups, if you can have good communication with them and good manners, can also get along well,we can find some examples in real life.But,Some of them are not easy to get along with.
Younger people, because of their love of Japanese culture, have a favorable opinion of the Japanese.But you can still find some people are not very friendly to Japanese.
You can find Chinese are generally polite to Japanese tourists.But you still pay attention to some aspects.
Don't disrespect history,especiallyJapanese aggression in sino-japanese war . If you communicate with Chinese, you should have the courage to admit Japan's guilt . The problem of China and Japan is due to the war and the Japanese government's attitude towards war after the war.The government's revision of its textbooks to cover up its crime is extremely irritating to the Chinese.
There are other issues concerning the diaoyu islands.This is the important cause of the deterioration of sino-japanese relations in modern times and the fuse .so don’t talk about that.
Add to that Japan's recent tit-for-tat with China,Japan's constitutional change and the expansion of the military, the right-wing government in Japan, have made our impression of the Japanese government worse.Japan's far-right party is synonymous with fascism for the Chinese.
In general, the Chinese will be kind to the Japanese,if you are kind to chinese.
Welcome to China.Wish you have a good time in china .

因为中日战争,对于老一辈的中国人来说,可能会对日本人有敌意。更多的现代老年群体,如果你能和他们好好沟通,有礼貌,也能相处得很好,我们可以找到现实生活中的一些例子。但是,其中一些并不容易相处。
年轻一代的中国人,因为热爱日本文化,对日本人有好感。但你还是会发现有些人对日本人不是很友好。
你会发现中国人对日本游客一般都很有礼貌。但你还还是要注意一些方面。
不要无视历史,尤其是中日战争中的日本侵略。如果你和中国人交流,你应该有勇气承认日本的罪行。中日之间的问题源于战争和战后日本政府对战争的态度。政府修改教科书以掩盖其罪行令中国人极为恼火。
钓鱼岛还有其他问题,这是近代中日关系恶化的重要原因和导火索,不要讨论这个。
再加上日本最近与中国针锋相对,日本修宪和扩军,日本的右翼政府让我们对日本政府的印象更差了。 对中国人来说,日本极右翼政党是法西斯主义的代名词。
一般来说,如果你对中国人友善,中国人就会对日本人友善。
欢迎来到中国。祝你在中国玩得愉快。

Ray Comeau, Been travelling to China and Asia since 2004
Absolutely.
In the past most Japanese travelled in tour groups, but individual travel is becoming more popular. Roughly 2.5 million Japanese tourist arrive in China every year.
The Chinese have no issue with Japanese people. Their issue has always been with Japanese government refusing to acknowledge their deeds during their wars with China.
For Japanese with no knowledge of Mandarin or English, they may prefer areas where some Japanese is spoken.
Roughly 70,000 Japanese expats live in China, mostly in the Northeast in places like Dalian which an IT centre for many Japanese companies.
Dalian is particularly unique in the fact that there are many workers who speak Japanese for the following reasons:
Present-day Dalian City was a Japanese occupied territory, 1905–1945
Dalian University of Foreign Languages is the centre for Japanese studies in China
Since the late 1980s, many Japanese companies have established manufacturing plants employing Japanese speaking Chinese.
Dalian has about two million ethnic Koreans. Linguistically, they are capable of speaking Japanese with ease.

绝对安全。
过去大多数日本人都是跟团旅游,但现在个人游越来越流行了。每年大约有250万日本游客来到中国。
中国人和日本人没有过节。他们的问题一直是日本政府拒绝承认他们在对华战争中的行为。
对于不懂普通话或英语的日本人来说,他们可能更喜欢有人说日语的地区。
大约有7万名日本侨民居住在中国,大部分居住在东北地区,比如大连,那里是许多日本公司的IT中心。
大连最特别的是这里有很多会说日语的工人,原因如下:
今天的大连市在1905-1945年被日本占领
大连外国语大学是中国日语研究的中心
自上世纪80年代末以来,许多日本公司都建立了工厂,雇佣会说日语的中国人。
大连的朝鲜族人口约为200万。从语言学上讲,他们能够轻松地说日语。

Yuan-Xiu Peng, lives in Freedom the Fomalhaut Planets Alliance
Yes, absolutely.
Chinese are not aggressive group, people are glad to help foreign in our country.
If you have any problem while you traveling in China, don’t hesitate just to ask anyone around you or police, I believe they would give you help.
Chinese usually don’t speak Japanese too much, if you can write Kanji, take a pen with you or you can speak English. Most young people know English.
Welcome to China.

是的,绝对安全。
中国人不是好斗的群体,人们乐于帮助在我国的外国人。
如果你在中国旅行时遇到任何问题,请毫不犹豫地询问你周围的任何人或警察,我相信他们会给你帮助。
中国人通常不会说太多日语,如果你会写汉字,带支笔或者你会说英语。大多数年轻人都懂英语。
欢迎来到中国。

Adam Fayed, lives in Japan
On the whole, yes. Even though Chinese people resent the past from Japan, violence isn't common at all in China. I don't think there are any examples of random Japanese people being attacked, and if so, it will be very rare.
In fact, deep down, the Chinese quite admire the Japanese, even though they don't like them. The Chinese who go to Japan admire the manners. Also, in China, many people do have a hierarchical way of looking at the world.
That hierarchical way of looking at the world means they admire the US, as the most powerful country in the world, even though they sometimes hate US foreign policy. It also means they respect Japan, as a more advanced economy.
In comparison, most Chinese don't dislike India, Cambodia or Vietnam, like they dislike Japan. But they certainly don't respect these countries in the way they respect Japan.
I had a Japanese girlfriend who visited me in China, when I lived there. I was worried that people would bring up history, especially when drinking. I took her out and I could see many Chinese people were admiring her manners and generally behavior. Nobody said anything negative to her.
I would say though that was in the Shanghai-Jiangsu area, which is less nationalist than some parts of China, and also Japanese women are less likely than Japanese men to be met with hostility.

总的来说,安全。尽管中国人憎恨日本的过去,但暴力在中国并不常见。我认为没有任何日本人被随机攻击的例子,如果是这样,那将是非常罕见的。
事实上,中国人在内心深处很欣赏日本人,尽管他们不喜欢他们。去日本的中国人都很欣赏那里的礼仪。此外,在中国,很多人确实有一种等级观念来看待世界。
这种等级化的世界观意味着,他们仰慕美国这个世界上最强大的国家,尽管他们有时讨厌美国的外交政策。这也意味着他们尊重日本这个更发达的经济体。
相比之下,大多数中国人不喜欢印度、柬埔寨或越南,就像他们不喜欢日本一样。但他们肯定不会像尊重日本那样尊重这些国家。
我住在中国的时候,有个日本女友来探望我。我担心人们会提起历史,尤其是喝酒的时候。我带她出去,我看到很多中国人都很欣赏她的举止和行为。没有人对她说任何负面的话。
我想说的是,虽然那是在上海-江苏地区,那里的民族主义程度比中国的一些地区要低,而且日本女性比日本男性更不容易受到敌意。

很赞 0
收藏