在加拿大一所为同化土著人而设立的前寄宿学校里发现了215具儿童的遗骸,你对这座集体坟墓有何看法?
2021-09-24 JOJOyu 33676
正文翻译


明说,当地原住民用探地雷达在“圣尤金教会学校”旧址附近发现了上述无标记坟墓。这所寄宿学校的存在时间为1912年至1970年,由天主教会管理运营。

评论翻译
Lonely Cantonese Sith Lord
, one of the working masses
You can find God even in the worst places on earth. Unfortunately, history shows that He is much likelier to be on the side of the oppressors.
There is a reason why both the Boxer rebels of the late Qing Dynasty, and the Communist Party of China today, both view religion (especially Christianity) with suspicion and hostility. Everything the palefaces and their Church did to the native peoples of North America, they did to my people, the Chinese, as well.
The big difference is that they failed to exterminate my people (and not for lack of trying), whereas the Native Americans will never get to tell their side of the story ever again. And this is why I’m writing this answer right now - to tell you our side of the story, to let you know what Western civilisation and their religion did to my country and my people.

There is a famous tourist attraction in the city of Wuhan, simply called “The Grave of 10,000 Infants”(萬嬰墓). The area used to be site of a Catholic orphanage founded by an American missionary named Sylvester Joseph Espelage, back in 1928. Statistically, the orphange's infants had a survival rate of 0.2%, due to malnutrition, forced labour, beatings and torture.

The better-looking children were often sold into slavery when they reached puberty age, or they would be kept by the clergy as their personal playthings. Many of the children died because the orphanage wanted to make extra money by lending them out as test subjects for medicines and whatnot.
In 1951, long after the Communist Party came into power in China, people started digging around the orphanage for construction work, only to find heaps of baby bones buried in the dirt, much to their horror. After an investigation into the the orphanage’s past, the monks and nuns in charge were expelled from the country.
Every single piece of those bones is testament to the church's persecution of the Chinese people. Every single one a human tragedy created by Western Imperialism.
This isn’t unique to Wuhan either - monuments like these exist in every major Chinese city. Christianity leaves ugly scars wherever its self-righteous harbingers go.
They stole the peasant's property, drove people out of their homes, forced them to pay extortionate ransoms, raped their wives, abused and murdered their children, disrespected their culture, lived in opulence, acted in complete defiance because of their diplomatic immunity, and worked closely with the Imperialists who wanted to carve out more Chinese land for themselves.
There was a clear pattern to the way this worked - the church would antagonise the locals, the locals would fight back (sometimes with deadly force), western powers would condemn the attacks against “peaceful men of religion”, and demand even more land and silver from the Qing government by threatening to use brute force.
That's what these messengers of God did, and why the common folk hated them with a burning passion. According to the Boxers, western missionaries paraded around wearing necklaces made of the eyeballs of their victims. Others harvested the livers of those who could not pay rent or tithe, and made exotic elixirs out of them.
No wonder people in the west (including Canada) believe China is committing genocide on the Uyghurs. They hear "special schools" and "re-education", and they immediately think back to their own crimes against humanity. They judge others based on their own experience and worldview.
The West accuses China of that which the West alone is guilty of, which isn't surprising at all. They have been, still are and will always be Imperialists. Their fathers were murderers, they are murderers, their children will be the children of murderers, and it's all they will ever amount to.

即使在地球上最糟糕的地方,你也能找到上帝。不幸的是,历史表明,他更可能站在压迫者一边。
晚清的义和团和今天的中国都对宗教(特别是基督教)抱有怀疑和敌意,这是有原因的。白人和他们的教会对北美土著人民所做的一切,他们也对我们中国人做过。
最大的区别在于他们没有消灭我们(并不是因为缺乏努力),而美洲土著人却永远无法再讲述他们的故事。这就是为什么我现在要写下这个答案——告诉你们我们的故事,让你们知道西方文明和他们的宗教对我的国家和人民做了什么。



武汉市有一个著名的旅游景点,简称“万婴墓”。该地区曾是美国传教士西尔维斯特·约瑟夫·埃斯佩拉奇(Sylvester Joseph Espelage)在1928年建立的天主教孤儿院所在地。据统计,由于营养不良、强迫劳动、殴打和酷刑,孤儿院的婴儿存活率仅为0.2%。
长相较好的儿童往往在进入青春期时被卖为奴隶,或者成为神职人员的私人玩物。许多孩子的死亡是因为孤儿院想借他们作为药物和其他东西的测试对象来赚取额外的钱。
1951年的新中国,人们开始在孤儿院周围挖掘建筑工程,结果发现了一堆堆埋在泥土里的婴儿骨头,这让工人们非常恐惧。在对孤儿院的过去进行调查后,负责的神父和修女被驱逐出境。
这里的每一块骨头都是西方教会迫害中国人民的见证,每一个儿童的死亡都是西方帝国主义造成的人类悲剧。
这也不是武汉独有的——像这样的纪念碑存在于中国的每个主要城市。无论自以为是的先驱走到哪里,基督教都会留下丑陋的伤疤。
他们偷走农民的财产,把人们赶出家门,强迫他们支付勒索赎金,强奸他们的妻子,虐待和谋杀他们的孩子,不尊重他们的文化,生活腐化,基于他们的外交豁免权完全无视法律,并与帝国主义者密切合作,他们想为自己在中国开辟更多的土地。
这种做法有一个明确的模式——教会会与当地人对抗,当地人会反击(有时会使用致命的武力),西方列强会谴责对“和平宗教人士”的袭击,并威胁使用暴力,要求清政府提供更多的土地和银两。
这就是这些上帝的使者所做的,也是为什么普通人会怀着炽热的激情憎恨他们。据义和团称,西方传教士戴着受害者的眼球制成的项链招摇过市,其他人则从那些付不起房租或什一税的人身上获取肝脏,并用它们制成奇异的长生不老药。
难怪西方(包括加拿大)的人认为中国正在对...,因为当他们听到“特殊学校”和“再教育”时,他们立即回想起了自己的反人类罪行,他们在根据自己的经验和世界观来判断他人。



西方指责中国犯下了只有西方才会犯下的罪行,这一点也不奇怪。他们过去、现在和将来都是帝国主义者。他们的父亲是凶手,他们是凶手,他们的孩子将是凶手的孩子,这是他们永远的成就。

Johannes Sulistyo
This happens to South America as well, not just China or Canada.
Colonialism projects are expensive, and Vatican back then, before the unification of Italy, was a very rich donor. Their church are not taxed, but they received taxes and tithes from the Kings and peasants alike. People today ignorantly think that Rome has always been the capital of Italy, only a few people, especially those who read history, know that Rome and its surrounding territories were once directly ruled by The Papal throne.
Even after that, they still occupy a good portion of Lazio.
We acted as if religion was kind of spiritual thing. Historically, they have been more like political thing.

这种情况也发生在南美洲,而不仅仅是中国或加拿大。
殖民主义项目是昂贵的,在意大利统一之前,梵蒂冈是一个非常富有的捐赠者。他们的教会不纳税,但他们从国王和农民那里得到税收和什一税。今天的人们无知地认为罗马一直是意大利的首都,但只有少数人,特别是那些读过历史的人才知道罗马及其周边地区曾经直接由教皇统治。
即使在那之后,他们仍然占据了拉齐奥地区相当大的一部分。
现在我们表现得好像宗教是一种精神上的东西,但从历史上看,它们更像是政治事物。

Ionescu Popa
Looking today at Latin America, Christianity (especially Catholicism) is a big aspect of the regional identity. It is equally legit there as Buddhism or Islam are in South Eastern Asia. I try to warn the Christians to not deft Islam, another God's religion, but it goes both ways. Obviously, their alliance against the world is equally evil. You simply need to discern the good and the bad in everything.

看看今天的拉丁美洲,基督教(特别是天主教)是地区认同的一个重要方面。在东南亚,它与佛教或伊斯兰教一样合法。我曾试图警告基督徒不要轻信伊斯兰教,即另一个上帝的宗教,但这是双向的。显然,他们在反世界方面同样邪恶。

Niko Ništa
What in the ever-loving fuck.
Even the Ottoman Empire never did such things. Or maybe they did and I’m not informed? But honestly, if they did, I’d have been taught about it in school.
Forget the Ottomans, the Mongols of Gingis Khan were cream-puffs compared to this.
I can understand being a mafioso feudal lord and extracting some tribute from subjugated populations, to an extent that is consistent with their biological survival and the maintenance of their culture at least, but “working 10 000 orphans to death” sounds like… something Plato would accuse an obviously fictional evil civilization of, as part of a philosophical point, because literally no one would believe humans capable of a crime such as this.

去他妈的永恒的爱。
即使是奥斯曼帝国也从未做过这样的事情。或者他们这么做了,但我不知道?但老实说,如果他们真的这么做了,我会在学校里被教育的。
忘记奥斯曼帝国吧,与此相比,成吉思汗的蒙古人就像奶油泡芙(cream-puffs)。
我能理解作为一个黑手党一样的封建领主,会从被征服的人群中获取一些贡品,这至少在某种程度上符合维持他们生存的需要,但“让10000名孤儿工作到死”听起来像是……作为哲学观点的一部分,柏拉图会指责这是一个明显虚构的邪恶文明,因为没有人会相信人类有能力犯下这样的罪行。

Imran Roy
Wait until you learn about Unit 731 …

直到你了解了731部队…

Niko Ništa
Unfortunately I already have an inkling.

不幸的是,我已经有所了解。

Imran Roy
Oh, no young man. You couldn't imagine what they did …
What they did, put Nazi concentration camps to shame.

哦,不,年轻人,你无法想象他们做了什么…
他们的所作所为让纳粹的集中营蒙羞。

Wu Hao
This monument is just one block away from where I used to live. The writing on it says “Here buried remains of Chinese babies who were brutally tortured and killed by imperialists. We build this monument so these babies will forever stay on the minds of Chinese, and Chinese people shall forever remember the bloody atrocities committed by imperialists”.

这座纪念碑离我以前住的地方只有一个街区,碑上面写着“这里埋葬了被帝国主义残酷折磨和杀害的中国婴儿的遗骸。我们建造这座纪念碑是为了让这些婴儿永远留在中国人的心中,让中国人民永远记住帝国主义犯下的血腥暴行”。

123kdibejdb
But it's different, the West admit their wrongdoings and have already apologized! *sacasm*

但不同的是,西方承认了他们的错误,并且已经道歉了! *讽刺*

Ewe Yu Yie
They only apologise after the act is done and only after they have immensely benefitted from such wrongdoings. In China’s case they had HK and Macau for 99 years, monopoly in trade with the Qings for centuries which gave rise to the British Empire etc2. If fair trade were truly practiced centuries ago we might have seen Indian, Chinese and Arab merchants and vessels at European ports then.

他们只有在行为完成后才道歉,只有在他们从这些错误的行为中获得了巨大的利益后才道歉。就中国而言,他们拥有了香港和澳门99年,垄断了与清朝的贸易数百年,从而形成了大英帝国。如果公平贸易在几个世纪前真的实行,那么我们可能会在欧洲的港口看到来自印度、中国和阿拉伯的商人和船只。

Damían Cúipéir
In reality Brandon, they only admit to their indiscretions when pressure is applied in ever increasing numbers, to a point where things can no longer be hidden, covered up, or ignored.

事实上,Brandon(译注:加拿大布兰登,此次原住民孩子遗骸发现地)只有在越来越多的人施加压力,到了无法再隐藏、掩盖或佯装不见的程度时,他们才会承认自己的行为。

Pavan Kumar
This was said by father of kenya. He was a legendry leader. And everyone thinks america is a powerful country because of it military, innovation, democracy and etc. This is absolute bullshit. America is powerful because it funds the evangelical christianity and maintatin a religious based colonialism all over the third world countries like the churches did in europe which is also called as dark age of europe, sadly these idiots control UNHRC and is the most powerful lobby in USA. And china is being attacked not for the genocide or other. It is being attacked because of stunch communism which makes people hardcore atheists. The other reason usa went after communist countries is not because of the ideology but because of how it kicked ass of relogious bigotriy and destroyed the church structure, The churches were afraid of loosing their power which directly threatned the power of the elite and the hierarchey which is coming from ages example (the romonov dynasty, the henry 14 of france ) they completley surrenderd themselves to church and which made people poor and left them frustrated and made them to revolt and the bolsheviks completly repelled churches from ussr.

这是肯尼亚之父说的,他是一位传奇式的领袖。他说:每个人都认为美国是一个强大的国家,因为它的军事、创新、民主等等。这绝对是胡说八道,美国之所以强大,是因为它资助了福音派基督教,并在第三世界国家维持以宗教为基础的殖民主义,就像欧洲的教会一样,这也被称为欧洲的黑暗时代。可悲的是,这些白痴控制着联合国人权委员会,是美国最强大的游说团体。美国攻击共产主义国家的另一个原因不是因为意识形态,而是因为它揭开了令人厌恶的偏见,破坏了教会结构,这直接威胁到了美国的精英和来自各个时代的主教的权力。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



Abhijeet Kumar
It exist everywhere Indian Subcontinent, China, IndoChina ,Africa Both America continent Middle east etc. I know for sure we(Indian were subjected for 200years of slavery.

它存在于印度次大陆、中国、中南半岛、非洲、美国大陆、中东等。我确信我们(印度人遭受了200年的奴隶制)。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Molly D. Reaume
One should not paint all people's with the same brush! All history is full of injustice and tragedy. To blame one culture, country, or civilization over another, even your own, is to ignore, yeah, even to distort truth! And this helps no-one. Remember, we have all failed at some time in our personal lives, all countries have committed atrocities, & all wish they could be forgotten &, more importantly, forgiven.

你不应该一竿子打翻一船人!所有的历史都充满了不公正和悲剧。将一种文化、国家或文明归咎于另一种文化、国家或文明,甚至你们自己的文化、国家或文明,就是忽视、甚至歪曲事实!这对任何人都没有帮助。记住,在我们的个人生活中,我们都曾经失败过,所有国家都犯下过暴行,所有人都希望他们能够被遗忘,更重要的是,被原谅。

Imran Roy
Forgiven … even when they don't own their murder and butchery and don't even have the humility to as much as apologize verbally, let alone make reparations?

原谅…即使在他们不承认自己的谋杀和屠杀行为,甚至连足够谦卑的口头道歉都没有,更不用说赔偿的情况下?

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 8
收藏