话题:西方的哪些不合理想法被印度采纳了?
2021-11-11 阿煌看什么 21562
正文翻译




评论翻译
Vanshika
I think we Indians have our unique style and culture but as we Indians are highly influenced by western culture we follow some highly illogical ideas .
We Indian follow them blindly don't know why .
* Food Habits
We Indian already have very decent food Habits but influence of western culture has high impact on us it not only changed our sitting style but our eating style as well
Earlier we Indians use to sit down on the floor and eat with our food with fingers. We have a scientific reason as well.
But now we barely follow it most of us have dinning tables and we eat with knife , folks and spoons which is also not wrong but we should use them only when they are need we should not use them just for show off or when even we don't need these things .

【回答】
我认为我们印度人有自己独特的风格和文化,但由于我们印度人受到西方文化的高度影响,我们遵循一些非常不合逻辑的想法。
我们印度人盲目追随这些,不知道为什么。
*饮食习惯
我们印度人已经有了非常体面的饮食习惯,但西方文化对我们的影响很大,它不仅改变了我们的坐姿,而且也改变了我们的饮食方式。
早些时候,我们印度人常常坐在地板上用手拿着食物吃。我们也有科学的理由。
但现在我们几乎没有遵循这种方式了,我们大多数人都有餐桌,我们用餐刀、餐叉和勺子吃饭,虽然也没有错,但是我们应该只在需要的时候使用,我们不应该只是为了炫耀,甚至当我们不需要这些东西的时候。

Following few things from west is good but some things are illogical and they should not be followed for example
* Putting cake on face rather then in mouth .
Most illogical ideology wasting the cake . We Indians have so many beautiful festivals .We have a separate festival for such kind of enjoyement . We have Holi but still don't know why we Blindly follow the west.
This again I find a bit illogical we Indian follows it is very very risky thing but we follow it because of trend
* Fashion Trends

从西方学习一些东西是好的,但是有些东西是不合逻辑的,例如不应该遵循:
* 把蛋糕糊在脸上而不是放嘴里。
浪费蛋糕是最不合逻辑的意识形态。我们印度人有很多美丽的节日,我们有一个单独的节日来庆祝这种快乐。我们有胡里节,却不知道为什么要盲目的跟着西方走。
我再次觉得这有点不合逻辑,我们印度人遵循它是非常非常危险的事情,但我们遵循它是因为潮流。
*时尚潮流

We are highly influenced by western style of dressing which isn't wrong to some extent but some of the dresses are illogical and makes us look funny .
* Low waist Jeans
I don't know what people like in this these jeans actually create oops moment for and and may become the reason of fun especially in the country like India .
* Deep neck Tops
There is nothing wrong in these necks but these type of dress somtimes is uncomfortable for girls still they wear them .
I think following the west is good but following only the west is wrong because they also have some good and bad in there culture so we cannot blindly follow them.
We should keep our comfort and our mind open before following any thing.

我们深受西方穿衣风格的影响,这在某种程度上并没有错,但有些服装不合逻辑,让我们看起来很滑稽。
*低腰牛仔裤
我不知道人们喜欢这种牛仔裤的原因,尤其是在印度这样的国家,这种牛仔裤可能会成为玩笑的原因。
*深领上衣
这些领口没有什么问题,但这种类型的衣服有时会让女孩不舒服,但她们仍然这样穿。
我认为追随西方是好的,但只追随西方是错误的,因为他们的文化也有好的和坏的,所以我们不能盲目地追随他们。
在做任何事情之前,我们都应该保持舒适和开放的心态。

------------------------------
Sujeet Kumar
Another good article by vanshika.agree with your all points .My true belief ,”Indian culture is best at all the time “.

【回复】一篇好文章。同意你的所有观点。我真正相信的是:“印度文化在任何时候都是最好的”

Deepesh Srivastava
The most important point here should calling our currency as “Bucks”. This is the most popular and the most irritating one i have ever heard. One friend of mine has this habit of asking me to pay 100 bucks and 200 grands and what not. I mean COME ON. It’s Rupees over here. Call an apple an apple. I dont know why it sounds so cool to people to refer to our indian currency as bucks and grands. Rupees or Paisa is what it should be.

【回复】最重要的应该是称我们的货币为“美元(Bucks)”。这是我听过的最流行也是最烦人的一个。我的一个朋友有个习惯,要我付100美元和200英镑之类的。拜托,这里用的是卢比。把苹果叫做苹果,而不是其他什么东西。我不知道为什么把我们的印度货币称作美元和英镑听起来很酷。卢比或派士才应该是。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Wilfred Lancelot
Agree on all the points. But, I think we should just get over it rather than pointing it out. Also, most of these things were adopted by our parents (most, not all), so we as second generations are following or used to it. Things got adapted & accepted, so cherish the good ones and the bad ones take it with a pinch of salt.

【回复】同意所有的观点。但是,我认为我们应该克服它,而不是指出它。而且,这些东西大部分是被我们的父母使用的(大部分,而不是全部),所以作为第二代的我们只是跟随或习惯了它。事情已经适应和接受了,所以要珍惜好的,对坏的持保留态度。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Martin Smith
what is benefit of eating with hands instead of spoon?

【回复】用手而不用汤匙进食有什么好处?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Mahendra B
Lots of scientific benefits currently I remember below-mentioned. 1. you will feel the food before eating, so your mouth create more saliva, which helps you to digest it easily. 2. You will have checked food prior before entering it in mouth so you know the intensity of temperature. 3. Better Hygiene 4. In india, we treat food as very precious and pious thing [its one of the god for us], so mainly pray before eating food and it also helps us to bow down before consuming it.

【回复】目前我记得下面提到的很多科学好处。1. 在吃东西之前你会感觉到食物,所以你的嘴里会产生更多的唾液,这有助于你更容易消化食物。2. 在食物进入嘴里之前,你要检查食物,这样你就知道温度。3.更卫生。4. 在印度,我们把食物视为非常珍贵和虔诚的东西(对我们来说是神灵之一),所以主要是在吃东西前要祈祷,这也帮助我们在吃东西前跪拜。

----------------------------------
Artik Kitra
True feminism has strayed away & overshot its core obxtives. The struggle for rights has now become a demand for previlages
Once we had feminists like Savitribai Phule who overcame all odds to educate girls
Now we have feminists who encourage extra marital sex as a woman's right & freedom
I'll share actual incidents
At a Railway station in Mumbai an elderly gentleman was waiting at the platform when a local train arrived & a young woman alighted the running train as soon as it slowed, due to the forward motion of the train the woman lost balance & bumped on the elderly man who was taken aback but before he could react she slapped him hard & started screaming crying that he molested her. Within seconds the man was in tears as he'd lost his self respect earned over decade's. A crowd gathered & started giving mixed reactions when some one pointed out the woman's mistake. Seeing the crowd didn't support her enough she disappeared from the scene without even apologizing to him.
This looked very sad!
Another case

【回答】
真正的女权主义已经偏离了它的核心目标。争取权利的斗争现在已成为一种特权的要求。
我们曾经有像萨维特里白·普勒这样的女权主义者,他们克服一切困难去教育女孩。
现在我们的女权主义者,他们鼓励婚姻外的性行为作为女性的权利和自由。
我会分享几个真实的事件:
在孟买的一个火车站,一位老先生正在站台上等候,当地的一辆火车到站了,一位年轻的女士在火车减速时下了正在行驶的火车,由于火车向前运动,这位女士失去了平衡,撞到了这位老先生,老先生吃了一惊,但还没等他反应过来,她就狠狠地扇了他一巴掌,并开始大叫,说他猥亵了她。几秒钟之内,这位老先生就泪流满面,因为他已经失去了十多年来赢得的自尊。人群聚集起来,当有人指出这个女人的错误时,人们的反应不一。看到人群没有给她太多的支持,她从现场消失了,甚至没有向他道歉。
这看起来很悲哀!
另一个例子

A rail ticket checker stopped a young girl to inspect if she was carrying a valid ticket. She fumbled & appeared to search her purse for the ticked which ofcourse she didn't have. During the search she dropped a 10 rupees note from the purse but didn't notice it. A young boy passing around just asked her to pick it up but she didn't hear him due to her nervousness or panic. So he gently tapped her shoulder to get her to pick it up, in a flash of a moment she turned around & slapped him, this caused a crowd to gather there & she created a false molestation scene inorder to escape being fined or punished for ticket less travel.
These kind of women go unpunished because even indian cops are scared of the women centric laws that allows any woman to falsely accuse random men for molestation without any proof & man gets arrested until proven innocent. meanwhile he looses his dignity, money & sometimes sanity too.

一名铁路检票员拦住一名年轻女孩,检查她是否携带有效车票。她笨手笨脚地在钱包里翻来翻去,当然她没有。在寻找过程中,她钱包掉了一张10卢比的钞票,但她没有注意到。一个路过的小男孩只是提醒她把地上的钱捡起来,但由于她紧张或惊慌,她没有听到他的话。于是他轻轻地拍了拍她的肩膀,提醒她捡起来,在一瞬间她转过身来,扇了他一巴掌,这导致了一群人聚集在那里,她创造了一个虚假的性骚扰场景,以逃避罚款或缺票上车的处罚。
这些女人没有受到惩罚,因为即使是印度警察也害怕以女性为中心的法律,法律允许任何女人在没有任何证据的情况下诬告任意的男人性骚扰,而男人会被逮捕,直到证明无罪。同时他失去了他的尊严,金钱,有时也失去了理智。

While the women enjoy anonymity & there no law to punish false accusers.
This bias is due to feminist mafia that influences the parliament & judiciary so much that even judges are scared to stop the menace for the fear of being labeled patriarchal & misogynist.
Terrible!!!

而女性享有匿名权,而且没有法律惩罚虚假的指控者。
这种偏见是由于女权主义黑手党对议会和司法的影响如此之大,以至于法官害怕被贴上男权主义和厌女主义的标签而不敢阻止这种威胁。
可怕!!

Supriya Singh I have visited all parts of India
The western world has had an impact on every place in the world. But, when it comes to India, the impact goes way too high. While a few things that India has adopted from the West are commendable, most of the things make no sense or logic.
1 - Cake on face.
Is this your idea of fun?
It’s a mere wastage of the food. India still has got a lot of people who go to sleep with half-filled stomachs if not empty.
2 - Using fork and spoon even if it doesn’t call for.
Indian cuisine is vast to talk about. From Veg to Non-veg, nothing requires a thing like fork and spoon that of West as is not that necessary. Our Indian culture includes eating with hands.
3 - Using the word ‘buck’ for rupees.
India has its currency called ‘Rupee’. I guess.. some of the Indians think that Western country uses much more trendy term.
4 - Low waist jeans.

【回答】我去过印度的所有地方
西方世界对世界的每一个地方都产生了影响。但是,当涉及到印度时,影响就太大了。虽然印度从西方借鉴的一些东西值得称赞,但大多数东西都没有意义,也没有逻辑。
1-蛋糕糊脸。
这就是你所谓的有趣吗?
这仅仅是浪费食物。印度仍有许多人即使不是空着肚子,也带着半饱的肚子睡觉。
2-即使不需要叉子和勺子,也要用。
印度美食有很多可以谈论。从素食到非素食,没有什么东西需要像西方的叉子和勺子那样的东西,因为不是那么必要。我们的印度文化包括用手吃饭。
3-用美元来表示卢比。
印度有自己的货币“卢比”。我猜... 一些印度人认为西方国家使用更时髦的术语。
4-低腰牛仔裤。

This is the most illogical idea which is carried on from the West. It would make sense if someone is wearing more expensive inner-wears than the outfit.
5 - Glass buildings.
This is a good idea for show-off in India but not for regulating the electricity bill because western countries are cold enough to have those glass buildings so that the glasses by trapping the heat can keep the inside of the building warm. There is no point in using them in a hot country like India.

这是从西方传来的最不合逻辑的想法。如果有人穿的内衣裤比衣服还贵,那就说得通。
5 -玻璃建筑。
在印度,这是一个炫耀的好主意,但费电,因为西方国家足够冷,可以建造那些玻璃建筑,这样玻璃就可以通过吸收热量来保持建筑内部的温暖。在像印度这样炎热的国家使用它们毫无意义。

Rohan Sharma Civil Services (2019-present)
Almost everything or most of the things are adopted from the western world. Not only in India but in many countries who are developing and less developed or are poor. Now, in policy-making some changes have arrived otherwise everything was copied from the western world. Why India is backward?
The main reason was only this, our bureaucracy instead of making policies according to the conditions of India, copied everything from the western and developed countries and that's why these schemes were not successful. It is not right to say that, everything is wrong in the western world, but they have developed themselves according to their conditions, and countries and governments need to understand this.

【回答】公务员(2019年-现在)
几乎所有的东西或大部分的东西都是从西方世界借鉴来的。不仅在印度,而且在许多发展中国家、欠发达国家或贫穷国家。现在,在政策制定方面已经有了一些变化,否则,一切都是从西方世界复制过来的。为什么印度落后?
主要原因是,我们的官僚机构没有根据印度的情况制定政策,而是照搬西方和发达国家的一切,这就是为什么这些计划没有成功。说西方世界一切都是错的也不对,但他们是根据自己的情况发展自己的,国家和政府要明白这一点。

After the 2000s, some changes come in the bureaucracy when the government start using the changes in the policies, and instead of copying everything they started implementing the things according to the conditions of the local and local communities.
The Lokpal comes from the western world only like the Ombudsman etc. But did the corruption decreased in the country I don't think so?
So, there are benefits and advantages of the things which are adopting from the western world, but there are a lot of disadvantages only ad we need to work on that also.
SEBI was also copied from the western world, but that was really a good step.
Hope you like the answer. Follow and upvote.

21世纪以后,当政府开始利用政策的变化时,官僚机构发生了一些变化,他们开始根据当地和当地社区的情况执行事情,而不是照搬一切。
纪检负责人来自西方世界,就像监察员一样。但是这个国家的腐败现象减少了吗?我不这么认为。
所以,从西方世界学习的东西有好处也有优点,但也有很多缺点,我们也需要在这方面努力。
印度证监会也是从西方世界复制过来的,但这真的是一个很好的一步。
希望你喜欢这回答。关注和点赞。

Maulana Oraf Proprietor at Hind National Exports (1992-present)
A. Nationalism. (patriotism is different). Nationalism is this concept that I deserve more than u
B. Dividing our own people for sake of vote bank. British did it to stop United rebellions
C. Party politics
D. Irrelevant legal system
E. Half assism like Fabian socialism. It's neither capitalism or socialism and doesn't know which way it wants to go.
F. Miserliness.
G. Sensationalism of serious events like a soap opera, making viewers more prone to emotionalism. I smashed my 60 inch tv with a iron rod for this reason.

【回答】国家出口企业的所有者(1992年至今)
A.民族主义。(和爱国主义不同)。民族主义是这样一种概念,我应该得到比你们更多的东西。
B.为了选票而分裂我们自己的人民。英国这样做是为了阻止联合叛乱。
C.政党政治
D.不相关的法律制度
E.混合主义比如费边社会主义。它既不是资本主义也不是社会主义,也不知道自己想走哪条路。
F.吝啬。
G.对严肃事件的哗众取宠就像肥皂剧一样,使观众更倾向于感情用事。因为这个原因,我用铁棒砸碎了我的60英寸电视机。

Udayeswari M lives in Bangalore Frazer Town (2018-present)
According to me
I don’t understand what’s the difference of kissing lip to lip and Cheek to cheek?
Some respect must be there between husband and wife
Wearing Suits
Putting On A Robe And A Funny Looking Cap During Graduation Ceremonies
Glass buildings
Low waist jeans
Using the word Buck for rupees
Using spoon or fork if its unnecesssary
Having a Sunday as a fun day
Attestation By Gazetted Officers

【回答】生活在班加罗尔弗雷泽镇(2018年至今)
根据我的看法:
我不明白亲吻嘴唇和脸对脸颊有什么区别?
夫妻之间应该有一些尊重。
穿西装。
在毕业典礼上穿上长袍,戴上一顶滑稽的帽子。
玻璃建筑。
低腰牛仔裤。
用美元这个词来表示卢比。
没有必要时使用勺子或叉子。
把星期天当作快乐的一天。
由宪报刊登人员核证。

Anu Radha Filmmaker, Writer, Travel junkie, Dreamer:
1. Importance of only external appearance
2. English being the first & only language spoken and understood
3. Nightlife and pubbing
4. Man-handling attitude (female gender)
5. Disintegrating children and family structure

【回答】电影制作人,作家,旅行迷,梦想家
1. 只注重外表
2. 英语是第一语言,唯一能说和理解的语言
3. 夜生活和泡吧
4. 对待男人态度(女性)
5. 四分五裂的儿童与家庭结构

Edmund Price
Taboos surrounding sex and Nudity.
Before my ancestors and the Mughals conquered India, there was no state-sponsored homophobia, no prohibitions of nudity, and a lot more tolerance and acceptance.
My country, the UK, and many other countries of the west have begun to adopt many cultural ideas from Pre-mughal India, so, cultural spread of ideas wasn’t only in one direction.
Christianity and Islam, need I say more.
Ideologies that are definitively not based upon established or provable facts, which are therefore illogical.

【回答】
关于性和裸体的禁忌。
在我的祖先和莫卧儿人征服印度之前,没有国家支持的恐同症,没有裸体禁令,却有更多的宽容和接受。
我的国家,英国和许多其他西方国家已经开始吸收来自莫卧儿王朝统治前的印度的文化思想,所以,思想的文化传播并不只是单向的。
基督教和伊斯兰教,需要我多说吗。
意识形态绝对不是建立在既成事实或可证明的事实基础上的,因此是不合逻辑的。

Rohith KN
The current education system - not just us but the entire world. This system trains you to believe that there is only one right answer for every question. This leads to “linear thinking” as the default mode of problem solving; which is simply absurd.
This affects every aspect of our lives, careers, and governance; so, literally everything.
This also has given raise to “success = great grades as a student, then money in first half of career, then power” i.e., a single goal and this twists the reality further and further.

【回答】
当前的教育体系——不仅仅是我们,而是整个世界。这个系统训练你相信每个问题只有一个正确答案。这导致“线性思维”成为解决问题的默认模式;这简直太荒谬了。
这影响着我们生活、事业和治理的方方面面;字面上的一切。
这也导致了“成功=学生的好成绩,然后是职业生涯中前半部分的金钱,然后是权力”,也就是说,单一的目标,这让现实越来越扭曲。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Ranjiv Kurup Author on History and Philosophy of the Hindu
The industrial model system of western education that considers all children as standardized products of a factory!

【回答】《印度历史和哲学》的作者
西方教育的工业模式体系,把所有的孩子都看作是标准化的工厂产品!

Anonymous
THE MOST illogical idea that India has adopted from the West is dependency on Alcohol and the subsequent banning of God’s sacred Herb : MARIJUANA/GANJA

【回答】
印度从西方接受的最不合逻辑的想法是对酒精的依赖,然后禁止神的圣草药:大麻
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Quora User
In the era of globalization, when resources, services, as well as ideas are exchanged at such a rapid rate without any capping, it is not difficult to fathom how quickly a country manifests worldly colors in the form of varied practices, architectural designs, beliefs, etc.
While some of these exchanges like mobile phones, jeans, or pizzas make sense and make our lives better, some really push our minds into thinking if they are a bit bizarre and are just a product of the momentum of exchanges with other nations. Now, whether we like it or not, there is no coming back from what has been entrenched. Even then, let us look at some of these things that India

【回答】
在全球化时代,资源、服务和思想的交流速度如此之快,没有任何限制,我们不难理解一个国家是如何快速地以各种各样的实践、建筑设计、信仰等形式展现世俗色彩的。
虽然这些交流,比如手机、牛仔裤或比萨饼很有意义,让我们的生活更美好,但有些真的会让我们思考,它们是否有点奇怪,是否只是与其他国家交流势头的产物。现在,不管我们喜欢与否,已经根深蒂固的东西是无法回头的。即便如此,让我们来看看印度的一些事情。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


adopted from western countries and see for yourself whether they need more thought put in.
1 Sitting on a chair as opposed to sitting on the floor.
It is said that ‘sitting is the new smoking’. Though it might seem a bit odd, it’s not an unfounded saying. It is an unhealthy habit that we have unfortunately adopted from the west, and as opposed to sitting on the floor, it doesn’t have a strong case from the health perspective.
WHY?
When we sit on a chair, our glutes stretch out enough to make them inactive and weak. Moreover, recent literature suggests that excessive use of a chair for sitting increases the risk of degenerative diseases. On the other hand, sitting on a floor with your legs crossed not only helps with improving digestion but also helps in significant weight loss as well as improves flexibility as this position signals the brain to focus directly on the food that we eat.
2 Glass buildings

从西方国家引入的,你自己看看是否需要更多的考虑。
坐在椅子上,而不是坐在地板上。
有人说“久坐等于吸烟”。虽然这听起来有点奇怪,但这并不是没有根据的说法。不幸的是,这是我们从西方引进的一种不健康的习惯,与坐在地板上不同,从健康的角度来看,这种习惯没有充分的理由。
为什么?
当我们坐在椅子上时,我们的臀大肌伸展得足够大,使它们变得不活跃和虚弱。此外,最近的文献表明,过度用椅子坐着会增加患退行性疾病的风险。另一方面,双腿交叉坐在地板上不仅有助于消化,还有助于减肥,提高灵活性,因为这种姿势向大脑发出信号,让大脑直接专注于我们所吃的食物。

While some of you may disagree with this point being mentioned due to the professional as well as the aesthetic value that glass buildings may hold, the idea of having these types of structures is not congruent to the type of climate that India sees.
WHY?
The primary purpose of the glass buildings is to trap as much heat as possible from the sun in the regions with colder climates so that a temperature balance could be maintained inside the building. India has a comparatively warmer climate than these western countries, therefore glass buildings do nothing more than trapping heat inside the building more than needed. Excessive use of Air Conditioners inside these buildings supports this logic even more.
Use of English language

玻璃建筑
虽然由于玻璃建筑的专业价值和美学价值,你们中的一些人可能不同意这一点,但这些类型结构的想法并不符合印度的气候类型。
为什么?
玻璃建筑的主要目的是在气候较冷的地区尽可能多地吸收太阳的热量,以便保持建筑内部的温度平衡。印度的气候相对来说比这些西方国家暖和,因此玻璃建筑的作用无非是将多余的热量困在建筑内部。在这些建筑内过度使用空调,更支持了这一逻辑。

India has the highest population of English speaking youth in the world. While this country tries its best to gain every possible advantage of this fact, the flip side is not so impressive. Though it has been 70 years since India stood on its feet after prolonged colonization, people are still treated differently based on their command over this language even today. There is no denying the fact that it is the second most spoken language in the world, but it is imperative to understand that a person’s fluency in English is not a justification for a judgment over his/her true nature.

英语的使用
印度是世界上讲英语的年轻人最多的国家。虽然这个国家尽最大努力从这一情况中获得每一个可能的优势,但另一面却不那么令人印象深刻。尽管印度在经历了漫长的殖民统治后,已经70年过去了,但即使在今天,人们仍然因为掌握这种语言而受到不同的待遇。不可否认,英语是世界上使用人数第二多的语言,但我们必须认识到,一个人流利的英语不能作为对他/她的真实本性做出判断的理由。

Earth Hour
In a country where power cuts are so frequent that in some areas, people spend more time without power instead of with it, the idea of Earth Hour seems redundant.
WHY?
The main reason why Earth Hour came into practice was giving some rest to the power stations in the Western countries. It is a worldwide movement by the World Wide Fund for Nature(WWF) and has several thousand cities participating.
6 The current form of government. Prime minister and the president
Source: DNA India

地球一小时
在一个经常停电的国家,在一些地区,人们在没有电的情况下度过的时间比有电的时候还多,地球一小时的想法似乎是多余的。
为什么?
地球一小时实施的主要原因是让西方国家的发电站得到了一些休息。它是由世界自然基金会发起的全球运动,有几千个城市参与。

很赞 0
收藏