日本人讨论日本出现只售卖中国饮料的自动贩卖机
2021-11-21 雨晴様 25778
正文翻译
思わず二度見…「見たことない中華飲料」だらけの謎自販機。設置の理由を聞いた

对于满是“从未见过的中国饮料”的神秘自动贩卖机,记者不由得又看了一遍…它为什么被放置在这里呢?



前文过长,现简略翻译如下:
如今东京都内逐渐增加了只卖中国饮料的神秘自动贩卖机,最先记者在年初的时候在SNS上得知池袋有“中国饮料自动贩卖机”的介绍后,去看实物时发现里面摆满了对于在中国生活过的日本人来说感到很怀念的中国商品。例如其中有王老吉、茶π。记者采访了放置该自动贩卖机的公司,也即是位于千叶县松户市的一家叫新和商事电的公司。新和商事是一家经营从中国进口的商品的商社,着眼于电商事业,从2019年开始,他们也开始在网上销售中国的方便面和中式调味料等中国食品。
中国饮料自动贩卖机是出于“在日本的中国人即使不特意去中国物产店,也能喝到令人怀念的中国饮料”的想法而放置的。
2021年2月在在日中国人较多的新大久保地区放置了第一台。之后到10月末为止,在关东地区共放置了92台中国饮料自动贩卖机。
如今这种自动贩卖机的放置场所集中在面向中国人的学习私塾、合租公寓等地方。
这个贩卖机对该公司来说也起到了广告的作用。因为用手机扫码,就可以访问该公司在微信上开设的中国食品网店。贩卖机推出之后受到很多用户的好评,虽然现在的放置范围只限于在关东地区,但今后还将在大阪、名古屋、福冈等地展开,目标是2年后放置500台。所以说现在一般的地方看不到它,但是这种奇怪的自动贩卖机在全国展开的日子也许不远了吧。

评论翻译
浦上早苗 認証済み
経済ジャーナリスト/法政大学MBA実務家講師

報告
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


この自販機は私も見に行きました。中国では見慣れた飲料がずらりと並んでいて、ほんとに二度見してしまいます。
海外に住んでいる日本人も、母国の調味料や食材がどうしても欲しくなることがあり、都市だと遠くの日本(アジア)食材店に買いに行っていました。私が中国に住んでいる頃は、居住している市にローソンが進出し、おでんを買えるのがとても嬉しかったです。
一時帰国する際に食材は大量に買い込むものですが、コロナ禍で自由に行き来できず、2年くらい帰国できていない在日中国人も多いので、こうした「手軽に母国のものを手に入れられる」需要が高まっているのだと思われます。
参考になった377

已认证用户:经济记者/法政大学MBA实业家讲师
我也去看了这个自动贩卖机。里面摆满了在中国常见的饮料,真的是会让人多看一眼啊。
住在海外的日本人也有时会非常想要本国的调味料和食材,在城市的话会一般会去很远的日本(亚洲)食材店买。我在中国住的时候,罗森进军了我居住的城市,那时能买到关东煮真的非常开心。
虽然中国人临时回国的时候是会买很多食材带来日本的,但最近因为疫情中日两国无法自由往来,很多在日的中国人2年左右都没有回国,所以像这样“可以轻松买到祖国的东西”的需求也在增加。
认为该意见有参考性的赞数:377

nm*****
こういうの最初は面白いけど、進出速度がエグすぎてこうやってじわじわ乗っ取られていくんだろうなあって思う

这种东西虽然最开始会感到很有趣,但因为它的普及速度会太过快了,所以本国自动贩卖机的位置会一点点的被夺去的吧?
回复此楼:

boo*****
中国人向けなら分かるが
日本人が何入ってるか分からん中華飲料なんか積極的に飲まんでしょ
少なくとも俺は飲まん。

虽说我知道这是面向中国人的,但我还是想说日本人是不会主动地去喝不知道里面有什么成分的中国饮料的吧?
至少我就不会。

kagamić
中国のコンビニでフルーツティ(グレープフルーツ味)飲んでみたけど普通に美味かったわ。後、異様に安いフルーツオレを飲んだらすぐに胃腸がやられた。あそこで口に入れるものは安いやつじゃ駄目だといい教訓になった。

我以前在中国的便利店试喝了水果茶(西柚味),还挺好喝的。然后喝了特别便宜的果奶之后,马上肠胃就不舒服了。它真是给了我一个教训,那就是便宜的东西就是不好啊。

kant****
ペットボトル飲料は世界の中でも日本が断然おいしいよ。水が美味しいというのは日本のかけがえのない財産だよ。

日本的瓶装饮料哪怕是和全世界比也绝对是好喝的。水好喝是日本独一无二的财产。

————————————
kou*****
ネタにはなるかもしれないけれど商品が信用できないから私は飲まないな。

感觉它会成为网红,但是商品本身是不可信的,所以我不会喝。
回复此楼:

amb*****
近年では韓国や中国よりも日本の飲料や食品の方が微妙だそうで、
意外に思われるかもしれませんが……
今の日本は認可されている農薬や人工甘味料や保存料等の食品添加物の種類と量が世界一多く、
北欧やヨーロッパでは記載されていなくてもオーガニックや無農薬や無添加が普通なんですが、
日本ではほぼ全ての甘みがある飲料にはアスパルテームやフェニルアラニン等の人工甘味料が使用されていますし、
(以前は水飴や乳糖等を使っていた商品も人工甘味料に変わりました)
昭和に使用禁止となったサッカリン等の人工甘味料も全て使用可能になりました。
日本の企業もやれば出来る子の筈なので、
以前の様に世界ナンバーワンのクオリティを求めて欲しいです

虽然说起来可能会有些令人意外,但近年来比起韩国和中国,日本的饮料和食品更可疑…
现在的日本认可的农药、人工甜味剂、防腐剂等食品添加剂的种类和数量都是世界第一,虽然北欧和欧洲没有数据,但那里普遍都是机食品、无农药、无添加
而日本几乎所有有甜味的饮料都使用了阿斯巴甜代糖、苯基丙氨酸等人工甜味剂(以前使用糖稀、乳糖等的商品也改用成了人工甜味剂)。以前在昭和时代被禁止的糖精等人工甜味剂现在也都能使用。
日本企业也是有实力的,所以希望他们像以前那样追求世界第一的品质来制造啊。
京王線沿線民 |4日前

右下のココナッツミルクはめちゃくちゃ美味いですよ。スプライトは日本と比べたらレモンの風味が少し劣りますね。

图片右下角的椰子汁非常好喝。雪碧和日本的相比,其中的柠檬的风味有些差。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


身から出来た鯖
困ったらスプライトしか押さない

实在口渴的话,我只会买雪碧。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


————————————
***
台湾はお茶のペットボトルが充実してて、とても美味しいので
できることなら台湾のペットボトルが買える店も欲しいですね…。
特に全家(ファミマ)がすごい。

台湾的罐装茶饮料口味很多、非常好喝,如果可以的话,希望也能够有能买到台湾的罐装饮料的店铺…
全家就很棒。
回复此楼:

チーシャ
台湾のコンビニ行くと日本の飲料が多くてなんか一瞬日本のコンビニに寄った感覚になるんだよね…
日式緑茶とか本当にただの緑茶だったな

去到台湾的便利店的话,里面会有很多日本的饮料,感觉就像一瞬间回到了日本的便利店一样…
里面的日式绿茶就真的仅有绿茶味道。

ewe*****
冬瓜茶の人、アレは砂糖の塊みたいなものを溶かして作るモンなら、中華食材屋にあると思うよ。
しかし、アレこそ甘いヤツやけどな。

如果是像冬瓜茶那样的、把用糖酿制成的冬瓜糖块之类的东西溶解做成的茶的话,在中国食材店里就有卖的。
不过那个太甜了。

marry
台湾の冬瓜茶、酸梅湯が大好きです♡
台湾に行けない今だから、とっても飲みたいです!

我最喜欢台湾的冬瓜茶、酸梅汤了♡
现在又不能去台湾,真是非常想喝啊!

————————————
runa
英国の首都であるロンドンには事実上イスラム教徒しか住めない地域がありますけれど、こうして内部から国家内の小国家が築かれるのですね。

英国的首都伦敦有一个实际上只有伊斯兰教徒住的地区,他们就是这样在国家的内部建设出一个小国家的。
回复此楼:

H8AB
私もいまイギリスにいて似たようなことを思います。
近くてみるとまだらな模様でも、一歩離れてみると色が変わっているこかも知れません。

我现在人在英国,我也和你想到一块去了。
当局者还有些迷,但旁观者却是很清楚啊。

www*****
じゃ、日本も海外から撤退しなきゃね!

那这样说的话,日本人也必须从海外撤退啊!

bur*****
被害妄想してますね。ウケます(笑

你可真是有被害妄想症啊,好笑。

————————————
suz*****
「王老吉」は中国からの留学生が飲んでで勧められた。
ヘンテコな甘さで普段から愛飲しようとは思わないけど、中華料理のとりわけちょっと脂っこいものとの相性は意外といける。日本の食事とは合わないけど。
彼にとってもあくまで故郷の味であって、日本の普段の食事とは一緒に飲まないとは言ってたけどね。

我喝王老吉还是因为中国留学生的安利呢。
虽说我平时不会想喝这种有一种奇怪甜味的饮料,但是它和特别油腻的中国料理很搭所以还行,但是不适合和日本在一起吃。
而且他也说这对他来说是家乡的味道,不会和日本的菜一起配着喝的。
回复此楼:

xmx*****
同じく職場の中国人実習生に貰いましたが、甘い紅茶というか紅茶にしては何か足らない感じで日本人の私には不思議な味でした。
因みに彼も故郷の味と言ってました。

我喝它也是由同一个公司的中国实习生安利、给我的,感觉是甜味的红茶,但说是红茶又觉得有哪里不对,对于日本人的我来说,味道挺不可思议的。
另外他也说那是他家乡的味道。

ワクワク正義マン
ラベルが赤いのでコーラの味をイメージして飲むと「なんだこりゃ?」となります。
先入観を無くし漢方と思って飲むと良いです。自分は好きですね。

因为标签是红色的,所以如果以为它是可乐来喝的话就会觉得“这是什么鬼?”
但要是没有先入为主的观念,把它当成汉方凉茶来喝就好了,我还挺喜欢的。

qla*****
香港の知人が 風邪を曳いた時 香港人は
これを よく 飲みますよ と 言っていた。
試しに 飲んだが 無理でした

香港的熟人告诉我说香港人在感冒的时候经常喝这个,然后我试着喝了之后还是接受不来。

————————————
cam*****
ほんとに怖い事実だと思う。それだけの数の在日中国人がそのエリアに住みコミュニティを形成してる愕然とする証拠そのもの。武蔵野市の市民投票権といい待ったなしで進行形なんだという事。

这就是数量众多的在日中国人居住在这些区域形成了社区的令人震惊的证据。这个事实真是可怕。武藏野市的市民投票权也正在更改。(ps:该市的市民投票权修改为外国人也可投票)
回复此楼:
怒屋

武蔵野市長は元民主党、元民進党の方ですね。

武藏野市长是原民主党、原民进党的成员嘛。

www*****
じゃ、日本人も海外から撤退しなきゃ!

那么日本人也必须从海外撤退了啊!

div*****
在日中国人はどんどん減ってるよ。日本は泥舟だって事に気付いてしまったから。

在日的中国人正在不断减少。因为他们已经察觉到了日本是个将要行将就木的国家。

————————————
tAKe漢 嫌い公明党
確かに、侵食したら一気に増えますから、
面白半分な記事ではなく、危惧または警鐘としてほしい!
また、有り難くない流行り。廃れたらokだが。

因为被进军之后就会一下子被占据的市场增多,所以希望这篇报道不是为此觉得有趣,而是报以危机感敲醒警钟才是!
还有这种流行一点都不好玩。希望能够凉了才是。
回复此楼:

yut*****
需要がなければ廃れる。
日本人は流行りが好きな代わりに、飽きるのも早いからねえ。
多分定着は難しいと思う。記事にあった甘いお茶も、飲んでみたら奇妙な味だったし。

没了需求的话就会凉了的。
日本人虽然喜欢追流行,但也会很快就厌倦。
我觉得它是很难长期普及的。我喝过报道上的甜茶饮料,觉得很奇怪。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


www*****
じゃ、日本も海外から撤退しなきゃね!!

那么日本人也必须从海外撤退了啊!

uri*****
コメ主さん。ごめんね。もう手遅れかと。軍事も経済もまだ上にいるうちに手を打たなかった無能政府を恨んでね。案外心地よいかもよ。属国になるのも。

层主啊,很遗憾的是现在已经为时已晚了。要恨就恨在军事和经济上都没能应对的无能政府吧。恨他们会比较轻松些,估计成为他们的属国也会比较轻松吧。

————————————
kid*****
都内は場所によっては日本人より外国人の方が多いのでは。
それこそ、通りすぎる会話を聞いていたら日本語で喋っていない場合が大半。

东京都内有的地方外国人比日本人还多呢。
路过那里听到的路人对话几乎大半都是外国话。
回复此楼:

kon*****
やけに目立つ声のトーンの主が外国人ていうのはあるあるやけどな

确实声调特别高的人一般都是外国人啊。

————————————
saksak
まあ海外に行って日本のドリンクばかり売っている自販機があったら嬉しいもんな。
分からないでもない。

如果去国外的时候能够有卖日本饮料的自动贩卖机的话我也会很开心,这种心情也不是不能理解。
回复此楼:

abu*****
長期ならそうかもね、嬉しいと。1週間程度の旅行ならさすがにつかわないだろうけどさ。私は海外で味のわからないのみものに挑戦するのは楽しい

如果长期在国外的话,确实会很开心。但如果是一周左右的旅行的话,是不会用的吧?我在国外的时候只会挑战和一些不知道是什么味道的饮料,这也是一这种娱乐啊。

nya*****
モスクワにはなぜかダイドーの自販機があり、日本のドリンクのみ販売してます。
買ったことは無いですが…。

莫斯科不知为什么也有达亦多的自动贩卖机,只卖日本的饮料。
不过我没买过…

————————————
大地の子
写真で見える範囲内だと「王老吉」と椰子の実のココナッツミルクが印象的。
ただ正直言って日本人の味覚や体質に合うかというとかなり微妙かと思います。
海南島の椰子の実ココナッツミルクはなかなか美味で個人的には好きなのですが、体質的に受け付けない日本人はかなり多くて、何度かトイレに通う事になる人もいます。
「王老吉」の独特の甘さも好みは分かれるでしょう。
中国現地体験があって、分かってて楽しむ分には良いのですが、日本人一般に広く嗜好されるかというとそれはなかなか難しいと思います。

只讨论照片上拍到的中国饮料的话,王老吉和椰子榨的椰子汁给人的印象很深刻。
但是说老实话,我觉得它不怎么适合日本人的口味和体质。
虽然海南岛的椰子汁很好喝,我个人很喜欢,但有很多日本人的体制对它不耐受,有的人还会跑好几次厕所。
而王老吉独特的甜味也会造成有的人不喜欢吧。
实际去过中国,在理解了这东西的口味的基础上是能让人觉得不错的,但要让日本人广泛接受它的话还是很难的。

shi*****
すごい安いならまだしも、日本人は一回試してあきるだろうなぁ。
日本にいる中国人も一回懐かしむだけで、同価格帯なら良質な日本産のものを選ぶと思う。

如果非常便宜的话也还行,但日本人试喝一次就不会再喝了吧。
在日本的中国人也只会怀念地喝它一次,如果日本饮料的价格和它同样的话,我想他们应该会选优质的日本产的。

んが、
自販機や商品には全く関心が無いですが、その背景には関心があります。
これを侵略と見れるかどうか?
視点を斜めから見れる日本人はどれだけいるでしょうか?

我对自动贩卖机和商品完全不感兴趣,但对它的背景很感兴趣。
有没有人觉得这是侵略呢?
有多少日本人能够换个角度看问题呢?

chi*****
外国の飲み物を試すのが好きなので、写真の自販機に中国食材店で買ったことがあるものがいくつか。
どれも甘みが強くて、飲んだ後口がさっぱりしないので2回めは買う気になれなかった。緑茶も午後の紅茶のストレートみたいな感じ。
左上の茶πは写真だとよく見えないけど、ボトルのイラストがすごく綺麗でおしゃれ(デザインはよいが、味はやはり甘すぎる)。SNSに載せたら、大陸に住んでる中国人が「日本にあるんですか!」と興奮気味に英語でメッセージを送ってくれた。現地で流行ってるらしい。
侵食には危機感をいだきつつも、文化の違いは面白いなと思う。

我挺喜欢尝试外国的饮料的,所以照片上拍的自动贩卖机里的好几种饮料我在中国食材店都买过。
每一种都很甜,喝了之后嘴巴感觉都不清爽,所以不想买第二回。绿茶的口感也和午后红茶(原味)一样。
左上角的茶π在照片上看不清楚,但其实瓶子的插图非常漂亮,很时尚(设计很好,但是味道还是太甜了)。我拍照上传到SNS上后,住在大陆的中国人还兴奋的用英语给我发了信息说:“原来日本也有啊!”,在他们本地好像很流行的样子。
虽然我也对这种侵蚀抱有危机感,但我也觉得文化差异是很有趣的。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


dfx*****
ベンダーの仕事してますが、中華飲料の賞味期限とかどうなってるのか気になります。
日本なら缶なら1年だし、ペットボトルの厚さにもよりますが、だいたい半年から1年です。

我现在的工作是做供应,所以很好奇中国饮料的保质期是多长?
日本的罐头保质期是一年,而瓶装饮料会因瓶身厚度不同有所不同,大概是半年到一年。

qfn*****
近所の自販機に麻婆スープがあるんだけど、いつ通りかかっても売り切れ。
同じような時間帯にしか行かない所なので仕方ないのかもしれないけど、隣のおしること共に毎度売り切れてるので、補充した途端売れるのか補充してないだけなのかは不明。
しかし気になる…
っていうのがあるので、この記事の自販機も需要があるのかも。
私のように興味津々な人は一定数居ると思う。

我家附近的自动贩卖机有卖麻婆汤,但每次我路过它都卖光了。
因为我都是在同一时段路过的,所以可能没赶上补货吧,但每次看它都和旁边的红豆汤一起卖光了,所以不知道它是卖完了还没补货、还是没有补货。
我一直都很在意来着…
因此,这篇报道的自动贩卖机应该也有需求。
我觉得像我这样对它很感兴趣的人一定也有不少。

很赞 5
收藏