每日邮报关于英国酒类可能短缺的新闻遭网友怒撕:资本家勾结无良媒体试图哄抬酒价!
2021-11-30 翱翔精灵 10802
正文翻译

Forget the Christmas booze offers! Festive alcohol warning as industry chiefs say there will be smaller ranges of spirits and wine and fewer deals unless supply chain crisis is tackled

忘记圣诞节的优惠酒吧!行业负责人表示,除非解决供应链危机,否则烈性酒和葡萄酒的种类和交易量都会减少

Industry chiefs have warned there will be smaller ranges of spirits and wine as well as fewer offers unless the Government tackles the supply chain crisis.
The Wine and Spirits Trade Association (WSTA) wrote to Transport Secretary Grant Shapps telling him companies are still struggling to get drinks to customers and urged ministers to 'ease the burden' caused by the HGV driver shortage.
Some 49 businesses including Moët Hennessy UK, Laurent-Perrier UK, Pernod Ricard UK, C&C Group and Matthew Clark, put their names to the letter.

行业负责人警告说,除非政府解决供应链危机,否则烈性酒和葡萄酒的种类将会减少,报价也会上涨。
葡萄酒及烈性酒贸易协会(WSTA)写信给交通大臣格兰特·沙普斯,告诉他企业们仍在努力向消费者们提供酒类饮料,并敦促政府部长们“减轻负担”引起HGV驾驶员短缺。
包括 酩悦轩尼诗、罗兰百悦、保乐力加、C&C 和 Matthew Clark 在内的约49家企业都签署了这封信件。

'There is mounting concern amongst our membership that unless urgent action is taken, we will fall deeper into delivery chaos,' said WSTA CEO Miles Beale.
'We are already seeing major delays on wine and spirit delivery times which is pushing up costs and limiting the range of products available to UK consumers.'

“我们的协会会员越来越担心,除非采取紧急行动,否则我们将陷入更深的交付混乱危机之中,”WSTA 的首席执行官迈尔斯比尔说。
“我们已经看到葡萄酒和烈性酒交货时间出现重大延误,这推高了成本并限制了英国消费者可获得的产品范围。”

Mr Beale told BBC Radio 4 this morning: 'We’re not suggesting anything too dramatic. We don’t want to see panic buying of wines and spirits.
'What we’re saying is the sort of thing consumers will see is fewer offers. The sort of offers you expect to get in the run up to Christmas. Smaller ranges on supermarket and other shop shelves .
'You might have trouble finding the brands you’re used to and have to find something else instead. A bit less choice, few new brands and frankly not the same level of offer you expect to see in the run up to Christmas.'
The WSTA said its members reported importing products was taking up to five times longer than it did a year ago, with businesses that had previously been able to fulfil orders in two to three days experiencing shipments taking 15 days to process.
It also noted that freight costs had increased by 7 percent, as delivery firms have had to increase HGV drivers' wages to retain them.
The WSTA wants Shapps to extend a temporary visa scheme for HGV drivers from February 28, 2022, to a minimum of one year, to ease the burden on industry and allow for a sufficient increase in domestic drivers.

比尔先生今早告诉英国广播公司4台:“我们并没有暗示任何太戏剧化的事情。我们不希望看到出现恐慌性购买葡萄酒和烈性酒的情况。
我们所说的是消费者会看到更少的、消费者期望在圣诞节前获得的那种购买优惠。超市和其他商店货架上的优惠范围较小。
“你可能很难找到你习惯的品牌,而不得不寻找其他的东西。选择更少,新品牌很少,坦率地说,在圣诞节前夕,消费者们看到的报价水平可能更期望的不一样。”
WSTA 表示,其成员报告称,进口产品的时间比一年前长了五倍,以前能够在两到三天内完成订单的企业现在需要15天才能处理发货。
它还指出,货运成本增加了 7%,因为物流公司不得不增加集装箱货车司机的工资以留住他们。
WSTA 希望沙普斯大臣能将货车司机的临时签证计划从2022年2月28 日延长至少一年,以减轻行业负担并允许充分增加英国本国的司机。

It also wants his department to facilitate better routing of freight from ports and smaller UK-based driver networks for short-haul journeys.
The UK government said it did not expect disruptions to the supply of alcohol this Christmas, however.
'The government acted quickly to tackle the challenges to our supply chains, which were brought on by global pressures including the pandemic and the international shortage of HGV drivers,' said a government spokesperson, noting 32 steps taken to tackle the shortage.
Britain's two biggest supermarket groups, Tesco and Sainsbury's, are currently running big wine promotions, indicating no immediate threat to wine supplies.

它还希望他的部门能够更好地为小型短途货车司机在港口和国内的短途公路网络提供更好的货运路线。
不过,英国政府表示,预计今年圣诞节酒类供应不会中断。
一位政府发言人说:“政府已经迅速采取行动应对我们的供应链面临的挑战,这些挑战是由包括大流行和集装箱货车司机短缺在内的全球压力带来的。”并指出已采取了32项措施来解决短缺问题。
英国最大的两家超市集团 Tesco 和 Sainsbury's 目前正在进行大型葡萄酒促销活动,表明葡萄酒供应没有受到直接威胁。

评论翻译
England is, like, Albania
Simply yet more hysterical, defeatist, remoaner rubbish. This is great news and will encourage England to invest in restoring the robustness of their self sufficiency and self reliance as a nation. Self sufficiency is the key to England's security, independence, prosperity and sovereignty.

只是更加歇斯底里罢了,失败主义者和拒绝脱欧的垃圾们。这是个好消息,将鼓励英格兰投资于恢复其作为一个国家的自给自足和自力更生的活力。自给自足是英格兰安全、独立、繁荣和主权的关键。

Hannibal Brooks, South Midlands, United Kingdom
Thats it !!! GO for it DM see how much panic you can cause with this BS.

就是这样 !!!滚蛋吧! 每日邮报! 看看你能用这个假新闻引起多少恐慌。

soundasapound, Slough, United Kingdom
Glad I've been buying mine one bottle a time over the last few months. Got my beers in the shed.

很高兴在过去的几个月里我每次采购都会买上一瓶。我的啤酒现在就在储藏室里。

Laurel bank, London, United Kingdom
THAT wouldn't be a bad thing, domestic violence increases this time of year and alcohol definitely plays a part in this. I have family members past and sadly present who are alcoholics and it's a dreadful thing to see.

这不会是一件坏事,每年的这个时候家庭暴力都会增加,而酒精肯定会在其中发挥作用。我的家人过去和现在都是可悲的酗酒者,这是一件可怕的事情。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


cherryVance, Signa, United States
Nothing scares the masses like a shortage of booze. Pure terror.

没有什么比酒类短缺更让大众害怕的了。纯粹的恐怖。

Needy1, Grimsby, United Kingdom
The beauty of living with an alcoholic is that the cupboards are always full of booze.

和酒鬼一起生活的美妙之处在于橱柜里总是装满了酒。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


JOCK O THE NORTH, Vallhalla, United Kingdom
Shortage, real or false equals the opportunity to increase prices !

短缺是虚假的,真正的目的是涨价!

Smellmet74, Goole, United Kingdom
More lies to hike prices

更多哄抬物价的谎言

matt322, Birmingham, United Kingdom
We know supply shortages caused by brexit. Guess what? We don't care. And if hgv shortages hit booze, i plan to brew my own beer. Most of the booze produced is eu. Time to ban it and make our own.

我们知道英国退欧导致供应短缺。你猜怎么着?我们不在乎。如果货车司机短缺,我打算自己酿造啤酒。现在大部分酒都是欧盟生产的的。是时候禁止它并生产我们自己的了。

Pete3206, Birmingham, United Kingdom
I work in the logistics industry and I think this article is absolute rubbish. Our warehouses are over flowing and we're struggling to keep up with the container deliveries.

我在物流行业工作,我认为这篇文章绝对是垃圾。 我们的仓库人满为患,我们正在努力跟上集装箱交付的步伐。

lancashire lad, Alsager, United Kingdom
Another example of today's dumbed down media, blindly turning an industry press release into an article without checking factual accuracy. No problem with all our supermarkets, fully stocked and offering beers and spritis at 50% off and 25% off six or more bottles of wine. Nne of us will be srruggling for drinks at Christmas. Readers should note that three of the five signatories quoted are French - ccouldn't possibly be Fake News from the Remainer camp?

当今愚蠢的媒体的另一个例子,盲目地将行业的新闻稿直接抄成文章而不检查事实准确性。我们所有的超市都没有问题,库存充足,提供各种啤酒和烈性酒,六瓶或更多瓶葡萄酒可享受25%甚至 50%的折扣。我们中的任何人都不会在圣诞节没酒喝而挣扎。读者们应该注意,引用的五个签名者中有三个是法国人——难道不可能是来自反脱欧阵营的假新闻吗?

GrouchoGramps, Welsh Wales, United Kingdom
So DM has given up scaremongering about bread, they're now onto booze. You have a history of sensationalism DM. Remember loo rolls? Petrol? Other household consumables. Just stop it, you help cause the shortages.

所以每日邮报已经放弃了关于面包的恐慌,他们现在开始关注酒了。你有喜欢耸人听闻的历史。还记得卫生纸吗?汽油?其他家用消耗品。停下吧,你在帮助制造短缺恐慌。

ShrinkTheTrough, Amersham, United Kingdom
Supermarkets need to get their own house in order- as a truck driver I sat and waited for over FIVE hours before Marstons brewery truck started to be unloaded at a Waitrose distribution centre You want to know where all the truck drivers are ? They're sitting doing nothing at regional distribution centres waiting to be loaded or unloaded

超市需要整理好自己的库房——作为一名卡车司机,我坐等了五个多小时,然后 Marstons 啤酒厂的卡车才开始在维特罗斯超市的配送中心卸货。你想知道所有卡车司机都在哪里吗?他们坐在区域配送中心里无所事事,等着装货或卸货

Disillusioned, Somewhere wet and windy, United Kingdom
It seems people are needing drinks to get through Christmas which is such shame

似乎人们需要喝酒来度过圣诞节,这真是太可惜了

no.need.for.this, London, United Kingdom
Why would anyone stop drinking at christmas?

有人会在圣诞节不喝酒?

Manox, Helmshire, United Kingdom
Ha !! This will be the straw to break the British public. Watch the riots and protest if there's no alcohol for Christmas....

哈 !!这将是压垮英国公众的最后一根稻草。如果圣诞节没有酒精,请观赏骚乱和抗议......

whoseagenda, onenation, United Kingdom
More scare mongering, you know what I can live without a bottle of wine and so can most folk.

更可怕的是,你知道没有这瓶酒我也可以活下去,大多数人也一样。

perry., Den Bosch, Netherlands
Shipping containers went up from a few thousand to rent to over 15.000 dollars it will add to the price but people will still pay. Also HGV transport prices by road went up ,it will take a while for costs to come down as the world starts up after these covid restrictions.

运输集装箱的租金从几千块上涨到 15000 美元以上,这将导致成本上升,但人们仍得支付。此外,公路运输的集装箱卡车运输价格也在上涨,随着大流行限制后世界开始复苏,成本需要相当一段时间才能下降。

Vincent Comet, Barnsley, United Kingdom
Obviously a ' reporter ' come scare mongerer has never popped their head into any store within 25 miles of here . Yesterday the aisles were rammed full of stock with deals galore on various multi buys and big reductions on high end spirits.

显然,一个来吓唬的人的“记者”从来没有走进过这里25英里范围内的任何一家商店。 昨天,过道上堆满了各种大幅降价促销的高端烈性酒库存。

Fingeronthepulse, FarFarAway, United Kingdom
First you caused the Petrol Panic; Then you tried NO turkeys; then you tried no pigs; Then you prophesied snowfall for THREE weeks & Now you try no booze! Do you EVER tell the truth DM or are you in the pay of Putin?

先是引起了汽油恐慌; 然后是火鸡; 接着说没猪肉了; 然后预言了三个星期的降雪,现在你又说没酒喝了! 每日邮报你有没有说过实话或者你一直在领普京的薪水?


Village lady , Northants, United Kingdom
Well, My husband is now allergic to any alcohol after chemo treatment. He can't touch the stuff at all, but there are many zero alcohol beers which he can enjoy, especially the Guiness 0. To keep him company, I have got zero alcohol wines and a fantastic "gin" at half the price from everyone's main online supplier. If it looks the same, tastes nearly the same, but you can drive, not get drunk and not have a hangover, then why wouldn't you? Plus, the health benefits and cost saving. My idea of fun is no longer going out (or staying in) to get absolutely bladdered and make a fool of myself. Plus being able to drive home is brilliant.

嗯, 我丈夫在化疗后对任何酒精过敏。 他根本不能碰这些东西,但是他可以享用许多零酒精啤酒,尤其是吉尼斯 0。为了陪伴他,我主要在网络供应商那儿以几乎一半的价格购买了不少零酒精葡萄酒和很棒的“杜松子酒” 。 如果它看起来一样,味道几乎一样,但你可以开车,不会喝醉,不会宿醉,那为什么不尝试一下呢? 此外,还有健康益处和成本的节约。 我对乐趣的想法不再是出去(或呆在里面)变得非常紧张和自欺欺人。 此外,能够(喝酒后)开车回家的感觉真是太棒了。

Tanya W, London, United Kingdom
no enjoyment can be derived from a zero alcohol products not least due to their rip off prices - some actually cost more despite having no duties on them! Alcohol moderates some flavours like hops, or is the vehicle for aromatics so that's what you miss. The remaining sugars and sweeteners are far from healthy. 0% beers can have 30g of carbs a 500ml bottle, more than a normal beer or an entire 75cl BOTTLE of red wine. Whereas spirits are usually low in carbs and can be drunk even on a keto diet, this stuff with sugars and starches cannot. Overprocessed products should be generally avoided

零酒精产品不能带来任何乐趣,尤其是由于它们的价格低廉 - 尽管对它们没有关税,但有些实际上成本更高! 酒精可以缓和啤酒花的一些味道,或者成为芳香剂的载体,所以这就是你所想念的。 剩下的糖和甜味剂远不是那么健康。 0酒精的啤酒每 500 毫升一瓶可以含有 30 克碳水化合物,比普通啤酒或一整瓶75毫升的红酒还多。 烈性酒中的碳水化合物含量通常更低,即使在生酮饮食中也可以饮用,而这种含有糖和淀粉的(零酒精)东西则不能。 一般应避免过度加工的产品(译者:作为一个不喝酒的人,真佩服这位忠实的酒鬼,能条分缕析地说出这么多道道来)

Quick n straight, Southampton, United Kingdom
Never mind booze. I've had to move mock exams to January as I cannot get hold of print ink to print off the exams for 1800 students. I must run two sets of mocks this year. Currently I've been given a delivery date of 10 days plus, and that's been the same since mid October.

别管酒了。 我不得不将模拟考试推迟到 1月份,因为我无法获得印刷墨水来打印 1800 名学生的试卷。 今年我必须举行两次模拟考试。 但目前我得到的交货日期为 10 天以上,自 10 月中旬以来一直如此。(译者:那学生们应该开心啦 :—>)

Jp666xx, Wirral, United Kingdom
Is this some kind of ploy between supermarkets and press to get us to buy more - like the petrol Crisis? I've not seen a shortage of booze in supermarkets.

这是超市和媒体之间的某种阴谋策略,让我们提前采购更多商品——就像汽油危机一样? 我并没有看到超市里酒水短缺。

MoggfatherfornextPM, Cardiff, United Kingdom
Santa isnt going to be able to deliver Xmas presents because the price of reindeer food could would maybe be going up! Bull sh it e like this nonsense! The shelves are full of booze and we have tons left over from last year as usual!

圣诞老人不能送圣诞礼物,因为驯鹿短缺导致食品价格可能会上涨! 去他的吧,真喜欢这种废话! 货架上摆满了酒,像往常一样,我们还有很多去年剩下的酒!
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Tanya W, London, United Kingdom
There is no global shortage of wines or spirits, the opposite is the case with unsold wine being turned into sanitizing alcohol, so any supply chain issues are because wholesalers and supermarkets failed to plan ahead to tarin up drivers, and in particular failed to establish new supply chains. Instead they sat back expecting the Government to reverse Brexit to use cheap EU labour again. It is the British owned chains and their owners and shareholders should be asking for explanations as sales and profits will be hit.

全球不存在葡萄酒或烈性酒短缺的情况,相反的情况是未售出的葡萄酒变成了消毒酒精,因此任何供应链问题都是因为批发商和超市未能提前计划对司机进行培训,特别是未能建立新的供应链导致的。 相反,他们坐等政府从英国退欧中让步,并再次使用廉价的欧盟劳动力。 这是英国人拥有的连锁店,他们的拥有者和股东应该要求解释,因为销售和利润将受到打击。

rolf kitching, gosport, United Kingdom
Well played Mr Beale of The Wine and Spirits Trade Association (WSTA) by claiming you don't want anyone to "panic buy" you have just triggered a panic buying frenzy amongst the great British public that now contains more people who are just out for themselves and could not care less about anyone else . You have seen what happens when other industries release statements urging the public to not panic buy and you think this will trigger a huge surge in sales that will shift all the stock most people would not touch with a bargepole when in reality there is no issue

葡萄酒和烈性酒贸易协会 (WSTA) 的 Beale 先生表现很出色,声称您不希望任何人“恐慌性购买”,您刚刚在英国公众中引发了恐慌性购买狂潮,现在英国公众中有更多人只是为了自己购买也顾不得别人了。 你已经看到了其他行业协会发布声明敦促公众不要恐慌购买时会发生什么,你认为这将引发销售的激增,这将把大多数人不会碰的滞销库存卖出去,而实际上并不存在(你说的)问题。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


moreteavicker, Hampshire, United Kingdom
I have noted a smaller range of options and a considerable price increase on spirits. Wonder when the general public are going to see that media reporting creates the issue rather than reporting in a responsible way.

我注意到烈性酒的选择范围更小,而且价格大幅上涨。 公众想知道何时能看到媒体负责任的报道,而不是制造问题。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Dave woking, Surrey
Just an excuse to put the prices up, just like happen with petrol and diesel.

只是涨价的借口,就像汽油和柴油的情况一样。

WdyWoo, Stamford, United Kingdom
I do think it's a bit much to keep asking the government to magically fix the supply chain, I mean it's their business to distribute their products and they've had plenty of time to make alternate arrangements

我确实认为继续要求政府神奇地修复供应链有点过分,我的意思是分发产品是他们的事,他们有足够的时间做出替代安排

JimmyJazz89, SHEFFIELD, United Kingdom
The supply chain issue needs sorting NOW. I'm not bothered about lack of choice. What does concern me greatly is prices creeping up due to having to pay lorry drivers exorbitant wages and due to artificial shortages. This is on top of tax rises, energy price increase, high inflation and over a decade of pay stagnation for me. Feels like we are living in a broken post war country right now, thanks to a bad Brexit deal and a shambolic Covid response. My children and their children will still be living with the consequences. Don't let them forget whose to blame.

供应链问题需要立即解决。 我并不担心缺乏选择。 令我非常担心的是,由于不得不支付卡车司机高昂的工资以及人为的短缺,导致价格上涨。 这是加税、能源价格上涨、高通胀和工资多年停滞不前, 以及糟糕的脱欧协议和混乱的疫情大流行反应,我们现在感觉就像生活在一个破碎的战后国家。 我和他们的孩子仍将承受后果。 不要让他们忘了该责怪谁。

BusyMancBee, Mancestre, United Kingdom
No, sorry but I'm not falling for any of this guff. Can't these suppliers see that people are slowly stopping drinking so much, maybe through various scare tactics from the media?

不,对不起,但我不会为这种胡说八道而堕落。 难道这些酒水供应商看不到可能是因为媒体的各种恐吓,人们正在慢慢停止饮酒吗?

bradshaw91, liverpool
Before you Londoners believe this rubbish and start panic buying, remember every shortage has been promoted by this papers coverage, lies, manipulation and fear mongering. There is no shortage, just the DM trying to start one.

在你们伦敦佬们相信这些垃圾信息并开始恐慌性购买之前,请记住这篇报道,谎言、操纵和散播恐惧助长了每一次短缺。 没有什么短缺,只是每日邮报试图开始制造一个。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Richard Chad Davies, Blackpool, United Kingdom
Here we go again, another scaremongering story from the DM. Just like the food shortages ones they run.

又来了,又一个来自每日邮报的吓人故事。 就像他们搞出来的食品短缺一样。

wokedestroyedthewest, Only just a free country, United Kingdom
Absolute rubbish. Daily Mail working with the drinks industry to whip up a buying frenzy. I've been in five different supermarkets in the last week. There is a small mountain of alcohol. This is irresponsible just like the fuel scare. I wish the DM would act more responsibly. Shame on you.

绝对的垃圾。 每日邮报与酒水饮料行业合作掀起恐慌性购买狂潮。 上周我去过五家不同的超市。 酒水堆积的有一座小山那么高。 这是不负责任的,就像燃料恐慌事件一样。 我希望每日邮报采取更负责任的行动。你们太无耻了。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Jean Nimes 30, Nimes, France
Without wishing to take sides with the DM, I work in the drinks business here in France and we have been alxed that supplying the UK will be complicated with Brexit and the transport driver problem.. This article is very true.

我不想站在每日邮报一边,但我在法国这儿从事酒水饮料业务,我们被告知,由于英国退欧和运输司机短缺问题,向英国供应产品变得非常复杂。这篇文章说的都是事实。

Rob Fletcher, Yorkshire, United Kingdom
no one wants French wine so thats ok ! NZ & Chilean much better !

没有人想要法国葡萄酒,所以没人在乎!新西兰和智利的更好!
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


telitlikeitis, kendal, United Kingdom
I'd rather drink North Korean wine than buy ANYTHING from France at the moment. Get rid of bitter Macaroon and start behaving like civilised people and I may reconsider.

我现在宁愿喝朝鲜来的酒也不愿从法国买任何东西。摆脱苦涩的马卡龙饼干吧,我可能会重新考虑像文明人一样行事。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


JBB, Notts, United Kingdom
That's fine then we will just have to avoid French products which will cause no hardship.

那很好,那么我们只需要避免使用不会造成任何困难的法国产品就行了。

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 2
收藏