不要将泡面面汤倒入厕所和水槽!处理泡面汤汁时的注意点和推荐的处理方法
2021-12-06 听雨惜心 23693
正文翻译

在宅の時間が多くなり、お家でごはんを食べる機会が増えたという人も多いでしょう。そんな時、手軽に食べられるカップ麺には、ついついお世話になってしまいますよね。
今回は、カップ麺につきものの悩みである「汁の捨て方」について、トイレに流すなど、よく聞く捨て方の注意点をお伝えします。最後におすすめの捨て方も紹介するので、参考にしてみてください!

人们呆在家里的时间越来越多,在家里吃饭机会也在增加。这时候,很容易就下意识选择了轻松进食的泡面。
这次就来谈谈让人烦恼的面汤处理方法吧。讲讲倒其入厕所这种经常出现的处理方法中,需要注意的地方。最后也会介绍下推荐的处理方法,敬请参考!

トイレに流すと、排水管が詰まる恐れがある
残った汁をトイレに流している人もいると思います。しかし、トイレの中は冷たい水が流れるため、カップ麺の油分が固まりやすいです。そのため、カップ麺の汁を流すと排水管が詰まる恐れがあるので、気をつけましょう。

倒入厕所的话,排水管有堵塞的风险
我想肯定有人将剩余的汤汁倒入厕所的。不过,厕所中因为是流动的凉水,所以面汤的油脂很容易凝固。因此,将面汤倒入后排水管有可能会发生阻塞的,请好好小心。

シンクに捨てる時は、お湯を流しながら捨てる
シンクに捨てる場合も、排水管の詰まりに気をつけましょう。詰まるのを少しでも防ぐために、お湯を流しながら捨てるのがおすすめです。汁の油分が固まりにくくなり、排水管が詰まるリスクを抑えられます。

倒入水槽的时候,请用热水来冲洗
倒入水槽的时候,让我们小心不要让排水管阻塞吧。为了能够尽可能不会阻塞,推荐用热水来冲刷。这样汤汁的油脂就不容易凝固了,可以控制住排水管凝固的可能性。

またシンクに汁を捨てる場合、週に1回は排水管を掃除してください。定期的に掃除することで、油分で排水管が詰まるリスクを下げられます。
掃除の仕方は、まずシンクの半分くらいまで45度程度のお湯をためます。たまったら、そのお湯を一気に抜くだけでOK。排水管の表面はもろいので、45度くらいの温度に設定して行ってください。

而且将汤汁倒入水槽的情况,请按照一周一次的基准清洗排水管。定期清洗排水管,就可以降低油脂阻塞排水管的风险。
清洗的方法是先加热达到水槽一半左右的热水。等到填满了,一下子将热水倒下去就行了。排水管的表面很柔软,所以温度请控制到45度左右。

おすすめの捨て方は「高吸水性ポリマーで吸水する」
このほかにも「キッチンペーパーに汁を吸わせて捨てる」という方法もあります。汁を吸わせたペーパーはそのままゴミで出せるため、排水管が詰まる心配はありません。ただ手間がかかるうえ、たくさんのペーパーが必要になるというネックもあります。
おすすめの捨て方は「高吸水性ポリマーで吸水する」です。高吸水性ポリマーは、少量で大量の水分をジェル状に固めることができるアイテム。排水管が詰まる心配もなく、あまりお金もかからず、楽に汁を捨てられますよ。ぜひ試してみてください!

推荐的处理方法是“用高吸水性能的吸水树脂吸取水分”
除此之外,还有用厨房用纸吸收汤汁然后仍掉的方法。因此吸收汤汁的纸张可以直接当垃圾扔掉,所以没有必要担心排水管的问题。不过这不仅很花费时间,还有需要大量的纸张的缺点。
推荐的处理方法是“用高吸水性能的吸水树脂吸取水分”。高吸水性能的吸水树脂是一种一点点就能凝固大量水分的道具。这样就不用担心排水管堵塞了,同时也不用花很多钱,可以轻松处理汤汁。请一定要尝试下!

评论翻译
井手隊長

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


これを読んで「ならばスープは飲み干そう」と考えないでほしい。塩分の摂取過多が心配されるからだ。
基本的には揚げ物で使った油の捨て方を応用すると良い。

看完这个,请不要觉得只要把汤汁喝掉就行了。摄取过多的盐分更让人担忧。
基本上用于处理油炸食品时的油就行了。

amb*****
トイレや台所の排水管が詰まるような物を飲み干す事に違和感がある

我对于喝掉能够堵塞厕所和厨房排水管的东西这点感到很有违和感。
巌流

詰まりの心配より、
身体の心配を優先したい

比起堵塞的担忧,
更想优先身体健康。

SadaokaNorio
大抵の自治体では、生ゴミはなるべく水分を切ってほしいらしい。べしゃべしゃだと焼却の際に余計に燃料いるんだってさ。
だとすると、キッチンペーパーやポリマーに吸わせて生ゴミに出すのって、どうなのかな。

大部分地方似乎都希望能够尽可能除掉厨余垃圾的水分。湿哒哒的话,燃烧的时候会需要更多的燃料。
那么,用厨房用纸和吸水树脂吸受然后作为厨余垃圾扔就不太好了吧?

oba*****
約半世紀以上に渡る長い間シンクにカップ麺の汁を幾度となく捨てているが詰まった事など一度も無い、この記事の通りなら記者はどんな使い方をした?汁以外も捨てているのでは?
捨てる時のオススメも注意点も全く参考にはならない、くだらな過ぎて途中でやめた。

在半个多世纪的漫长时间内,我无数次将泡面汤汁倒入水槽,但是一次都没有堵塞过。如果真如这个文章所言,那么这个记者到底是用的何种使用方式?除了汤汁之外还倒了别的东西吧?
处理时候推荐的方法完全没有参考价值,太过于无聊从中间就不想读了。

ban*****
普通のカップ麺に排水管が詰まるような融点の高い脂は入っていないよ。30年以上、そのまま流しているけど詰まったことないし。

普通的泡面里可以没有加入能够堵塞排水管的高熔点的油脂。30年以上直接倒入都没有堵塞过。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


ちこ(5)
> 残った汁をトイレに流している人もいると思います。
えっ、そんな人がいるの⁈って衝撃を受けてしまい、その先を読めてない…。

> 我想应该有人将剩余的汤汁倒入厕所的。
咦,真的有这样的人吗?我很受冲击,无法读下去了……

nop*****
シンクやトイレでは配水管に負担がかかり、吸収ポリマーでは余分な費用や焼却に余分なコストがかかる。
結局は「食べないのが一番」という結論になってしまうような…
もしくは汁まで残さず食べる、という解決方法しかない。

水槽和厕所会给排水管增加负担,用吸水树脂则会多花钱,以及加大燃烧时的成本。
最后只能抵达喝掉就是最好的这个结论……
或者说不留汤汁全部吃完,才是唯一的解决办法。


美味しいけれど体のことを考えると食べないに越したことはない。

虽然很好吃,但是考虑到身体健康,最好别吃。
一人言

高分子は便利なものだが、記事のように安易に使われると焼却施設に負担がかかり結局は市民税などに跳ね返ってきますよ。普通のシンクの排水口に捨てて生活雑汚水として下水処理施設に送るほうが環境に負担はかかりません。また塩分は別として油分だけを体に取り込むことができるのなら、身体の消化分解酵素により分解して便としてトイレに捨てることを考えれば、まったく体に負担をかけず汚水として処理施設に運ぶほうが理にかなっています。言うに事欠いてお湯を流すそのガスや電気は環境に負担をかけますし、水だって浄水場で大規模に作っているわけで「湯水のごとく」垂れ流すのは非常に不謹慎だと思います。

高分子树脂虽然很便利,但是如果简单接受这个文章的说法,那么垃圾燃烧场就会增加负担,结果又会加大市民的税收。倒入一般的水槽排水口中,作为生活废水送入污水处理设施的话,对环境的负担更小。同时先不管盐分,油脂如果能够进入人体,那么就能够通过身体消化分解酵素分解成为粪便,最后进入厕所。这样来想,直接倒入厕所就完全不会对身体产生负担,运到处理设施处理更符合道理。用热水冲洗这种说法太不谨慎,燃气和电力都会对环境造成负担,水也是供水场大规模生产的,白白浪费是非常不好的。

1_12_123_1234
飲み干しても健康に影響が身体に優しいスープにして欲しいね。
つい飲み干した後に喉が渇く。
食品を捨てるのも気が引けるしわざわざ手間やコストを掛けて廃棄するのも疑問。

希望可以出现喝下去对身体也不会有负面影响的汤汁。
喝下去后往往口干舌燥。
扔掉食品让人不爽,同时专门花费时间和成本丢弃也很让人怀疑。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


mon*****
詰まるほどの油分が含まれてるわけないし、調理の際に出る排水の方が余程って場合もある。そもそも、日清もそのまま捨てて問題なしと公式コメントしている。適当な記事を書かないでいただきたい。

没有能够堵塞管道那么多的油脂,做饭的时候倒掉的东西油脂有时候更多。本来日清拉面就公开说直接倒掉也不会有任何问题的。请不要写这种随意的文章。

yuk*****
そんなにつまるほど食んかい?
それか、いつの時代の排水か?と聞いた方良いのかな?
カップ麺の汁ごときで、気を使わないとダメなようでは、家族の多い家庭の排水管は炒め物の後片付けするたびに、排水管つまってるわ。
筆者に言いたい。「あんたは、ただの頭でっかち。」

谁会吃这种能堵塞的食物啊?
而且,这是哪个时代的排水系统?是不是该去问问?
如果仅仅是因为拉面面汤就要花这么大心思去处理,那么一大家子人的家庭在做饭的时候早就因为炒菜的缘故而发生排水管阻塞了。
我真想告诉作者,你真是纸上谈兵。

kpi*****
カップ麺の汁でトイレが詰まるのが事実だとしたら、そんなところに排泄物流して大丈夫なんだろうか…。それこそカップ麺の汁以上に色々混ざってる気がするんですが。もちろん「トイレに吐く」のもだめだよね…?

如果因为拉面面汤厕所就会阻塞,那么冲排泄物下去没问题吗……而且那个比拉面汤汁混的东西感觉更多。当然,呕吐到厕所里也是不行的了……?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


jbr*****
実際に拙いこと起きたのかな.頭の中だけで考えているから,こんなおかしな記事が出来上がる.焦げた肉食ったら癌になるなど一時言われたのと一緒.焦げ肉を死ぬほどの量食べないと癌にはならないらしかった.天ぷら油流してるわけでは無いので,カップ麺の残り汁でこんな心配は無用.なんなら,残り汁を何杯食って流せば排水管が詰まるかやってみれば良い.

实际上发生了什么不好的事情了吗?只是停留在自己的脑海里的思考,所以才会写出这样奇怪的文章。这和吃烤焦的肉会致癌一样都是一时的无稽之谈。如果不是吃下致死级别的烤焦的肉是不会致癌的。又不是从上到下都流淌着油脂,所以对于泡面汤汁不用这么担心。要不然,试试倒几桶泡面排水管才会堵塞就行了。

mag*****
以前カップヌードルの飲み残しスープを固めて捨てられるようにする物が話題になった時に、日清食品が公式の見解として、シンクに流しても問題ないとコメントしていましたので問題ないでしょう。

之前就有关于将泡面面条和汤汁凝固后扔掉的讨论,按照日清食品官方的看法,直接倒入水槽也是没有问题的。

bur*****
多分だけど、
排水溝が詰まるほどの油分たっぷりなカップ麺を頻繁に食べる人はあまり汁捨てない、、
汁は飲まずに捨てるというような人は大してカップ麺は食べない、、
だからコメ欄では「詰まった事はない」っていう人が多いのかなと感じる。

我估计,
那些频繁吃泡面让排水沟都堵塞的人是不会剩下汤汁的……
不喝汤汁选择扔掉的人也不会经常吃泡面……
所以评论里才会有那么多人说根本不会堵住。

gra*****
しばらく放置するとスープが冷めて油脂が固まるので、それをティッシュで拭き取りつつ、残りのほとんど油脂のないスープはシンクに流して捨てています。

放一会等汤汁冷却了,油脂就会凝固,然后用餐巾纸擦掉,然后将没有多少油脂的汤汁倒入水槽就好了。

@
お宅の配管が経年により油がアルカリ性の何かで鹸化して配管詰まってるんじゃないの?
カップ麺程度の汁で詰まる心配するだらまず
高圧洗浄車手配すべきと私は思う。

不是因为排水管老化油脂和碱性物质发生碱化而阻塞的吧?
如果要担心泡面汤汁会阻塞水管,
那么首先就应该配备高压清洗车。

mcq*****
カップ麺の汁を、どれくらいの期間、頻度、量を流したら記事のように「配水管が詰まる」ということになるのか定量的な情報が全くない。信憑性に乏しい記事だ。多くの人は普通にシンクに流しているだろうがそれで問題が発生したという事例があるなら、それも載せるべきだろう。カップ麺に限らず、家庭では油脂の多い料理は当たり前にある。カップ麺の汁だけが悪者のように書くなら、それらとの違いや比較も含めて書くべきだろう。たとえばシチューやカレーの廃棄や洗浄での油脂のほうがよっぽど環境負荷も配水管負荷も大きいと思うがどうか?ただ、いままで配水管詰まりを起こしたことはないな。

不知道要将泡面汤汁按照多长时间、多少频度、多少量来排放才会发生文章中所说的阻塞排水管的事情。这种定量的情报完全没有。这是缺乏信息的文章。大多数人都是正常倒入水槽的。如果有因此发生问题的情况,就应该写出来。不仅仅是泡面,家庭里制作油脂多的料理是理所当然的。比如浓汤和咖喱在废弃和清洗时产生的油脂感觉对环境和排水管的负担更大?这又如何呢?不过,至今为止都没有发生过堵塞排水管的事情。

shi*****
残汁はネットをかぶせた三角コーナーを通して流しに捨てています。
具や麺の切れ端や固まる油分はそれでキャッチできるし、それ以上トラブルが
起きたことはない。
それと、この記事の信ぴょう性はともかく、捨てられるほうのシンクの
スタンスで書いているので、捨てるほうのラーメンメーカーのコメントは
割引いて読む必要があると思った。

残留的汤汁通过包裹网兜的三角口倒掉就好了。
调料、剩面以及凝固的油脂就能够留住了,因此也就没有发生过问题。
再说文章的可信度先不说,这是站在被倒掉的水槽的立场上写的,所以对于倒汤汁的泡面厂商的发言有必要打个折扣。

很赞 2
收藏