网友讨论:在印度那加兰邦,至少13名平民被印度军队开枪打死
2021-12-10 碧波荡漾恒河水 22688
正文翻译



Protesters have burned army vehicles after more than a dozen villagers were shot and killed by soldiers, who thought the villagers were “militants”, in India’s Nagaland state.
Indian security forces opened fire on civilians late on Saturday in India’s remote northeast region, which borders Myanmar, according to local media reports.1

在印度那加兰邦,十几名村民被士兵开枪打死——这些士兵认为他们是“武装分子”,之后抗议者烧毁了军车。
据当地媒体报道,周六晚些时候,印度安全部队在印度偏远的东北地区向平民开火,该地区与缅甸接壤。

评论翻译
Akabo Zeliang
The incident took place on the night of 4th December where the six Villagers from Oting Village who were heading back home from coal mining work at Tiru in a Pickup mini-truck were ambushed and killed by the Indian Army mistaking them for militants. They were unarmed and possessed no hint to be mistaken for militants but were murdered in cold blood. On hearing the gunshots, the village rushed to the spot being apprehensive given that, the individuals didn't return home from work, only to find the mini-truck and the Indian army trying to hide the dead bodies of the six individuals by wrapping and loading them in their truck. It was reported that they tried to act normal and some even put stuff above the dead bodies and even sat on it to avoid suspicion. The remains of blood from the mini-truck was also attempted to hide by putting sand in it. This indicates that their intention to hide the blunder made by them. Upon seeing the sceptical situation there, the village youths who appeared in the incident searched the truck and found the dead bodies after which the violence broke out between the villagers and the army. The villagers burnt down the trucks of the army and started attacking them with Dao and the machete they were carrying with them. Had they carried the locally made guns, the situation would have been even worse for both sides. However, in retaliation to the attack by the villagers, the Army fired them which led to the death of more individuals altogether 13 already and several left seriously injured. There are still some individuals missing in the jungle and their whereabouts are yet to be ascertained as to whether they are even alive or died.
upxe deathtoll has risen to 14 now.

这起事件发生在12月4日晚上,来自Oting村的6名村民在Tiru煤矿工作结束后乘坐一辆小型皮卡回家,印度军队误以为他们是武装分子,对其展开伏击并将其杀害。他们手无寸铁,没有任何迹象会被误认为武装分子,但却被冷血地杀害了。听到枪声后,考虑到这些人下班后却没有回家,全村人赶到现场,却只找到那辆皮卡,而当时印度军队正试图将这六人的尸体包起来,并藏进他们的卡车。据报道,这些士兵努力表现得正常,一些人甚至把东西放在那些尸体上面,甚至坐在上面以避免怀疑。他们也试图把沙子洒进皮卡,来掩盖皮卡上的血迹。这表明他们想要掩盖自己犯下的错误。在看到那里可疑的情况后,出现在事发现场村庄青年搜查了卡车,发现了尸体,随后村民和军队之间爆发了暴力冲突。村民们烧毁了这支军队的卡车,并开始用他们随身携带的刀和大砍刀攻击对方。如果他们携带了土制枪械,双方的情况会更糟。然而,为了报复村民的攻击,这支军队向他们开火,导致更多人死亡(总计已达13人),数人受了重伤。仍有一些人失踪在丛林里,他们的下落尚未确定,生死不知。
更新,死亡人数已上升至14人。

SW
Heartbreaking .....this is crime against humanity .....RIP to the lives lost

令人心碎……这是反人类犯罪……愿逝者安息。

Kevin Qwen
This has been happening since the British left India. The Indian army came and massacred the Nagas in order to assimilate them into the Indian unx. Rapes, torture, killings, and beheadings were of common occurrence with the presence of Security Forces, ironically calling themselves "Friends Of The Hill People". In 1960, they also beheaded all the males of a particular village in response to an attack on one of their outposts by insurgent groups. This has been the traditional way of the security forces on dealing with " Security Matters".

自从英国离开印度以来,这种情况就一直在发生。为了将此地同化进印度联邦,印度军队来了,屠杀了纳加人。安全部队所到之处,强奸、酷刑、杀戮和砍头是司空见惯的事,具有讽刺意味的是,他们自称是“山民的朋友”。1960年,他们还将一个村庄的所有男性全部斩首,以回应叛乱组织对他们前哨基地的袭击。这一直是安全部队处理“安全事务”的传统方式。

wan Dong
We want justice for our Naga brothers love from Meghalaya .we stand United with Naga brothers

我们梅加拉亚邦要为那迦邦的兄弟讨回公道,我们和那迦兄弟站在一起。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Hamzah Iftikhar
Shame on Indian gov who can,t even protect they own country

印度政府真可耻,连自己的国家都保护不了。

Adenauer Heesen
Six people were shot first, and eight others were shot while protesting to the shooter and rescuing their companions.This shows the attitude of the Indian army towards the lives of the people of northeast 。

6人首先被枪杀,另外8人在向这些枪手们抗议并营救同伴时被枪杀。这显示了印度军队对东北邦人民生命的态度。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Y[]
They were trying to frx the villagers as Insurgents by planting weapons on the dead but their plans failed .

他们当时正把武器放在死者身上,企图诬陷这些村民是叛乱者,但他们的计划失败了。

Matthew Pavi
The units involved in such injustice is a disgrace to the Indian army.

参与这种不义行为的部队是印度军队的耻辱。

Al Ameen
Condolences for the lives lost. Stay strong brothers of NE. Love, from South India

对逝去的生命表示哀悼。保持强大,东北邦的兄弟们。来自南印度的爱。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Dhiraj Kumar Daimari
Condolences to the family who lost their dear ones

对失去亲人的家庭表示哀悼。

ducklina smart
Thanks for covering the Indian brutalities going on for more than 6 decades. This incident happened when unarmed daily wage earners at the coal field were returning home after a hard day at work, so that could celebrate their Christmas cheerfully. How shameful is it on the part of indian army that they couldn't distinguished civilians and armed soldiers?

感谢你报道了印度的暴行,这种情况已经持续了60多年。当地煤田里手无寸铁的日薪工人辛苦工作了一天,正准备回家愉快地庆祝圣诞节时,发生了这一事件。印度军队连平民和武装士兵都分不清,多么可耻啊。

Mozim Latief
This mistakes will happen only 2 States 1. Kashmir 2. Nagaland

这种“错误”只会在两个邦发生,一是克什米尔,而是那加兰。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Zeeshan A
UN needs to send peace keeping forces to different parts of India to protect civilians. Otherwise they will not stop.

联合国需要派遣维和部队到印度各地保护平民。否则他们不会收手。

April Group
India is celebrated by the world as a peaceful and the largest democracy. But outside world hasn't awoken to the true nature of India as yet. Indian army are known for its accepted culture of rape as its weapon among many other forms of depravity. It's no wonder why Nagaland and other northeastern states are fighting for secession from India!

全世界称赞印度是最和平、最大的民主国家。但外界还没有意识到印度的真正本质。印度军队以其得到承认的强奸文化而闻名,并将其作为武器,以实施许多其他形式的堕落行为。难怪那加兰邦和其他东北邦要为脱离印度而战!

imZ
After india got her freedom they came and used an iron hand to annex most of the NE states, Committed hundred of heinous crimes and then ask us why do you have insurgency groups?
Moreover, they deploy army personnels here and give them special powers to again comit such crimes and ask us again why do you have insurgency groups ?
Don't underestimate us. If india can rise up against the Britishers, we can rise up against you too.

在印度自己获得自由后,他们来到这里,用铁腕手段吞并了大部分东北邦地区,犯下了成百上千令人发指的罪行,然后问我们:“为什么你们那里有叛乱组织?”
此外,他们在这里部署军事人员,赋予他们特殊权力,让他们能够再次犯下这样的罪行,并再次问我们:“为什么你们那里有叛乱组织?”
不要低估我们。如果印度能站起来反抗英国人,我们也能起来反抗你们。

Hein Thuya Htet
Praying for our Naga brothers and sisters, from Myanmar.

我们在缅甸为那迦兄弟姐妹祈祷。

Mhon Erui
The world must know the inhuman act of Indian army,
This is intentional act. Since from early 1950s indian army have been torturing innocent Naga civilian without any valid reason.
This is cowardice and uncivilized act

世界必须知道印度军队的不人道行为,
这是有意为之。自20世纪50年代初以来,印度军队一直在没有任何正当理由的情况下折磨无辜的纳加平民。
这是懦弱和不文明的行为。

Romeo Cool
It's 17 people not 14 .

是17人,不是14人。

Anurag Yadav
We Indians love Indian army but such acts are indefensible. Ministry of Home should abrogate AFSA and punish as harsh as they can to those who are culprits. No excuse can be given for such acts. Afterall Nagas are also Indian, can't treat them as second citizens.

我们印度人热爱印度军队,但这种行为是站不住脚的。内政部应该废除AFSA,并尽可能严厉地惩罚那些罪犯。这种行为没有任何借口。毕竟纳加人也是印度人,不能把他们当做第二公民。

Toniho Wotsa
If this is the standard of Indian army training. Shame on the Army.

如果这是印度军队的训练标准,那这支军队真可耻。

Jai Mahakal Jai Nepal
Rip who lost their life. We are strongly support your nagaland freedom. Sadly rip those innocent who lost their life.

逝者安息。我们强烈支持你们那加兰邦的自由。悲伤的祝愿那些失去生命的无辜者安息。

Mang Sitlhou
Armed Forces special power act 1958 in northeastern states is the root cause of every evil you could imagine. The act empower the Indian army shoot to kill if they deem a threat to India's integrity. Due to this, many innocent civilians have been tortured or killed by the army without justice being served

在东北各邦实施的1958年武装部队特别权力法案(AFSPA),是你能想象到的一切邪恶的根源。该法案授权,如果印度军队认为某人“对印度的完整性构成威胁”,就能开枪将其击毙。因此,许多无辜的平民被军队折磨或杀害,正义却得不到伸张。

Viral news
Ask the britishers about the history of nagaland and they will tell you better than anyone

问问英国人关于那加兰邦的历史,他们会说的比任何人好。

JIS
It is time for nagaland people and people of kashmir to unite at one front and fight indian oppression and illegal occupation at both political and military fronts. The Indian forces and it's present leadership don't believe in peace and they can be answered through their own ways, which they often use against innocent civilians.

那加兰邦人民和克什米尔人民现在是时候团结在一条战线上,在政治和军事两方面对抗印度的压迫和非法占领。印度军队和现在的领导层不相信和平,我们应该以他们自己的方式来回应他们,他们经常用这种方式对付无辜的平民。

Taoshang Awungshi
We want AFSPA removed

我们希望废除AFSPA法案。

Human Rights
July 19, 1947 Mahatma Gandhi said, “Nagas have every right to be independent “.
India govt: let's capture Nagaland with force & bloodshed.

1947年7月19日,圣雄甘地说,“那加人有独立的权利”。
印度政府:我们用武力和流血占领那加兰邦。

Will Jennings
This was a view that I don't often get in my news. I appreciate;

我在新闻中很少看到这种观点。我很欣赏。

Remove AFSPA in India
"Indian media's are not covering this story..
AFSPA is implemented only in the North Eastern state's of India.
If this Act is not repeal than it should be implemented in every Indian state's, and see if india is one of the biggest Democratic country in the world. unx Minister's and high government officials will become the first victim of AFSPA if implemented in every Indian state's, because the perpetrators (Indian Army) can be shielded under
AFSPA."

“印度媒体没有报道此事……
AFSPA仅在印度东北部邦实施。
如果该法案不被废除,就应该在印度的每个邦实施,看看印度是不是世界上最大的皿煮国家之一。如果在印度每个邦都实施该法案,联邦部长和高级政府官员将成为AFSPA的第一个受害者,因为犯罪者(印度军队)可以受到AFSPA的庇护。”

ShiningStar Bhoi
If all North East state stand together fight for independence it will be a dream come true

如果所有东北邦团结起来争取独立,梦想就会成真。

MOON LIGHT
I am Indian and i am deeply saddened in Kashmir two professionals doctors killed and now in Nagaland....this portrays the worst training of Indian Army.

我是印度人,对于克什米尔两名专业医生被杀,现在那加兰邦又发生了这种事……我深感悲痛,这展现了印度军队最糟糕的训练。

T Zhimo
Nagas were not Indians and never wanted to be an Indian. We were made an Indian by force and not by choice.
Nagas don't share any similarities with Indian.
Language
Physical triats.
Culture
Religion
The only common is that we're all Human. Apart from that, we share nothing in common

那加人不是印度人,也从来不想成为印度人。我们是被迫成为印度人的,而不是自愿的。
纳加人与印度人没有任何相似之处。
语言
体格
文化
宗教
唯一的共同点是我们都是人类。除此之外,我们没有任何共同之处。

Aka Su
1) 1st Nagaland was occupied by Indian Army using Air Force just because Nagas didn't want to be a part of India
2) Nagas never asked the Govt to protect them from Freedom fighters but still the Indian Govt feels the need of AFSPA . Remember Nagaland has one of the lowest crime rates in India.
3) Nagas are very different in terms of looks and culture w.r.t mainland India but still the Indian govt want to keep Nagaland as a part of India for their own amusement. Probably also justifying the military spending in the name of so called national security

1)首先,那加兰邦是被印度军队利用空军占领的,仅仅因为那加人不想成为印度的一部分。
2)那加人从未要求印度政府保护他们免受“自由战士”的伤害,但印度政府仍然觉得有必要设立AFSPA。记住,那加兰是印度犯罪率最低的地区之一。
3)那加邦在外貌和文化上与印度大陆非常不同,但印度政府仍然希望留下那加邦作为印度的一部分,以自娱自乐。也许还以所谓的国家安全的名义证明了军费开支的合理性。

Razk Rhak
It was not a mistake or a case of mistaken identity. It was very much intentional genocide against Naga innocent civilians.

这不是一个错误,也不是一个认错人的案子。这是对纳加无辜平民的蓄意种族灭绝。

ANzr Hrn
Army should be sworn to protect its own people, not otherwise. With this news spread throughout the internet; now the credibility of India, especially its Indian army have been reduce to cesspool level.

军队应该宣誓保护自己的人民,而不是反过来。这个消息传遍了整个互联网;现在印度的信誉,尤其是印度军队的信誉已经降到粪坑的水平。

Bigs Umpey
This army unit made excuses of misinformation but reality it was a intention, atleast warning should have been made before firing but did nothing, the unit involved in this incident is still moving freely, army is to protect the nation citizens but if army start firing own harmless people then wats the difference between terrorist and army, today if the govt does nothing and the culprit are not booked and punished then believe me whole citizens will feel insecure to live india,

这支部队借口说情报错误,但实际上是蓄意为之,至少在开枪之前应该发出警告,但他们什么都没做,参与这起事件的部队仍然在自由行动,军队是为了保护国家公民,但如果军队开始向自己无害的人民开火,那么恐怖分子和军队之间有什么区别?今天,如果政府什么都不做,罪犯没有被起诉和惩罚,那么相信我,全体公民将会对生活在印度感到不安全。

Just some guy with small eyes
Meanwhile Indian media be like turning a blind eye to what's happening in Nagaland or the whole northeast of India.

与此同时,印度媒体似乎对那加兰邦或整个印度东北部发生的事情视而不见。

Naga ?d?
WE WANT JUSTICE FOR THE INNOCENT NAGAS KILLED INTENTIONALLY BY TERRORIST(Assam rifle)

我们希望为被恐怖分子故意杀害的无辜纳加人伸张正义。

Naga Quirky
Let NAGALAND be free from INDIA.....

让那加兰邦从印度解放出来吧.....

Akaluto Sumi
This is how we live in a so called democratic country(largest) we have been living like this under the AFSPA or in simple terms army (Junta) rules. If the whole world knew how we struggle each and every day just to be alive, the Indian nation will be ashamed of its cowardice acts perpetuated and targeted towards its citizens. This is why we want to be separated from india and live our lives our own ways and rules.

在一个所谓的民主国家(最大的民主国家),我们就是这样生活的。在AFSPA法案,或者简单地说,军政府统治下,我们一直过着这样的生活。如果全世界都知道我们每天是如何为了生存而挣扎,印度这个国家将会为其针对其公民的懦弱行为而感到羞耻。这就是为什么我们想从印度分离出来,按照自己的方式和规则生活。

Nature Green
Why are the security forces murdering the innocent civilians?
Why are the security forces purposely and intentionally roaming freely during the bandh called by the esteemed Naga organisations to show solidarity to the fallen civilians while the entire Nagaland is mourning and adhering to the bandh?
THIS IS OUR LAND, NOT THEIRS.

为什么安全部队要杀害无辜的平民?
为什么在受人尊敬的那加组织号召bandh活动,以显示与罹难平民休戚与共,而且整个那加兰都在哀悼并坚持bandh活动时,安全部队却故意到处闲逛?
这是我们的土地,不是他们的。

Lamkam Singson
The army was. Caught red handed trying to put camouflag dress to the dead bodies by villagers

这支军队当时正试图给那些死人穿上迷彩服,被村民们抓了现行。

Mar N. Kichu
13 civilians by MISTAKE... Does that look like mistake. We are called disturbed area because the army comes in and disturb us

13名平民“被误杀”……这看起来像个误会吗?我们之所以被称作“动乱区”,是因为这支军队跑进来扰乱我们。

Kk VlóGz?
Im from Nagaland...this state is in mourn now

我来自那加兰邦,全邦现在都在哀悼。

Achung Konyak NAGA
We want justice RIP to our brothers...

我们要正义,我们的兄弟安息……

David Robot
This seems to be a crime, at least on a human level. The victims should be commemorated in some way. Also compensation must be paid to the victims families.

这似乎是一起犯罪,至少在人类层面上是这样。应该以某种方式纪念这些受害者。此外,还必须向受害者家属支付赔偿。

Laldingliana Vanchhawng
This is cold blooded murder... Justice to Nagas

这是冷血的谋杀……为那加兰人伸冤。

Viral news
Thanks Al-jazeera for covering

感谢半岛电视台的报道。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Apang
Calling themselves one of the best forces in the world is laughable.

他们还自称全世界最好的军队之一,真好笑。

Kumar DA mithun
Free...
Nagaland,
Arunachal Pradesh
tripura
Meghalaya
Khalistan
Manipur
sikkim
Ladakh
kashmir
Mizoram
including indigenous peoples of......
Assam
himachal pradesh and uttarakhand....
most of this people want to separate from poopdia

免费……
那加兰
X邦(藏南)
特里普拉
梅加拉亚
卡里斯坦
曼尼普尔
锡金
拉达克
克什米尔
米佐拉姆
包括下列各地的土著人民:
阿萨姆邦、喜马偕尔邦和北阿坎德邦
这些地方的大多数人都想要脱离狗屎印度。

Siam
Nagas were free people until the British came and colonized them in 1878 after successfully suppressing the Angami uprising. Although, Naga-land was never fully conquered by the British (only 1/3 of Naga-land was colonized by the British). The Nagas declared independence one day before India's independence on 14th August 1947. Naga-land was kept as an "Excluded Area" before India was granted independence by the British. Moreover, the Naga Hills was administered separately as a different entity...it wasn't part of British India. But unfortunately, after India's independence, the prime minister of India, Jawaharlal Nehru, and the prime minister of Myanmar, U Nu came to Naga-land uninvited and colonized them — eastern Naga-land by Myanmar and western Naga-land by India. The inhuman atrocities committed against the innocent Nagas remain untold until today. Pray for the restoration of Naga-land. They deserve to live under one nation. They deserve to get back their freedom. Say no to colonisation.

那加人一直是自由人,直到英国人到来,并在1878年成功镇压了安加米起义,并将他们殖民化。然而那加的土地从未被英国人完全征服(只有三分之一的那加土地被英国殖民)。纳加人在1947年8月14日印度独立的前一天宣布独立。在英国承认印度独立之前,那加地区一直被视为“禁区”。此外,那迦山是作为一个不同的实体被单独管理的……它不是英属印度的一部分。但不幸的是,在印度独立后,印度总理贾瓦哈拉尔·尼赫鲁和缅甸总理乌努不请自来,并殖民了那加地区——东那加地区被缅甸殖民,西那加地区由印度殖民。无辜的纳加人遭受的不人道暴行直到今天仍不为人知。祈祷那加地区早日光复。他们应该生活在一个国家之下。他们应该重获自由。对殖民说不。

Jonathan sangtam
Please help nagaland becouse we didn't need AFSPA(Arm forces special power act)..United nation human rights council please say something

请帮助那加兰邦,因为我们不需要军队特别权力法案。联合国人权理事会,请说点什么。

Jesse 11
Thank you Al jazeera for covering this! people from all over the world should know about this Indian Army’s act of murder

感谢半岛电视台的报道!全世界的人都应该知道印度军队的谋杀行为。

Sorila Weo
We want justice I'm from Nagaland north east shame on India army

我们要正义,我来自那加兰邦,印度军队真可耻。

charles moses
Justice for Naga brothers from Chennai, Tamil Nadu, South India

为印度南部金奈、泰米尔纳德邦的纳加兄弟争取正义。

Ngapyoak konyak
It was not killed mistakenly

这不是误杀。

Joel Stm
To all the Leaders of the World, Help us to live in Peace. We are peace loving people, having vibrant cultures and traditions. We want to live in Peace.

全世界所有的领导人,请帮助我们得到和平的生活。我们是热爱和平的民族,有着充满活力的文化和传统。我们想要和平的生活。

Sechopi Anar
In India, the security forces cannot do anything on the free moving insurgents, while the innocent civilians have to pay the price. This incident shows the standard of Indian intelligence and the discipline of its soldiers.

在印度,安全部队对自由移动的叛乱分子无能为力,而无辜的平民却要为此付出代价。这起事件显示了印度的情报水平和士兵的纪律。

Rbn kunz
17 civilians in total were killed on 4 n 5th Dec...

12月4日和5日,共有17名平民被杀……

rakovi khaobviimai123
This kind of killing is not the first time in Nagaland or other part of Northeast India in particular. We Nagas as a whole have been suffering in the hand of Indian Army since many decades. The people from mainland should know the history about us and also study how much we have suffered. Many Nagas have lost their lives, woman have been killed or being raped, villages being burnt down and uprooted in the name of operations.
The AFSPA act have done nothing good to the region but brought more killings and more problem.
We Nagas have a long history of freedom movement before the Britisher left India. After since the Britishers left the killings and suppression of Nagas begins.
Mainland people as a broad minded people should know our history and also how much we have suffered enough in from the hand of Indian Army.

这种杀戮在那加兰邦或印度东北部其他地区并不是第一次发生。几十年来,我们纳加人一直在印度军队手中受苦。大陆人应该了解我们的历史,也应该了解我们遭受了多少苦难。许多纳加人失去了生命,妇女被杀害或被强奸,村庄被烧毁,并以“行动”的名义被连根拔起。
AFSPA法案对该地区没有任何好处,反而带来了更多的杀戮和更多的问题。
在英国人离开印度之前,我们纳加人有很长的自由运动历史。自从英国人离开后,纳加的屠杀和镇压开始了。
大陆人作为一个心胸宽广的民族应该知道我们的历史,以及我们在印度军队手中遭受了多少痛苦。

A J
After independence, Nagaland declared itself as a sovereign state. But Indian government was not ready to accept it. They conducted a referendum where 99% nagas voted for becoming a separate country.
But Indian government still pursued with negotiation which went as long as 7 years and then used army to forcefully capture Nagaland after shedding lot of blood.
Until this day, Nagaland still has section 371. To prevent mainland Indian people from buying land in Nagaland

独立后,那加兰邦宣布自己为主权国家。但是印度政府并不准备承认。他们举行了全民公投,当时99%的纳加人投票支持独立。
但印度政府仍然进行长达7年的谈判,然后在流血之后动用军队强行占领那加兰邦。
直到今天,为了阻止印度大陆人在那加兰邦购买土地,那加兰邦仍然保留着371条款。

Vishal gupta
All people of india are with you condolences to the families who lost their loved ones this really breaks my heart after seeing the video peace ? to all my naga brothers and sisters from UP

所有印度人都与你们同在,对那些失去亲人的家庭表示哀悼,在看到视频后,我真的感到心碎。致所有的纳迦兄弟姐妹,我来自北方邦。

Sionnach MacBradaigh
Al Jazerra seems to be the only news outlet covering this incident outside of India.

半岛电视台似乎是印度以外唯一报道这一事件的新闻机构。

Neel Roy
I have had few conversations regarding NorthEast states of India and why and how they don't feel like part of India. But this is the first time I have heard a journalist say that on NEWS of *international level*.
But we don't have to go that far - if a state requires military presence for 6 decades on the account that they want independence, time to at least have open conversation. If it hasn't gone away in 6 decades, why would it next 200 years?

对于印度东北各邦,以及为什么(以及如何)他们不觉得自己是印度的一部分,我谈过几次。但这是我第一次听到一个记者在*国际层面*的新闻上说这种话。
但我们没必要走得那么远——如果一个邦因为希望独立,而到了需要军队存在60年的地步,那现在至少是时候展开公开对话了。如果这种声音60年还存在,它在未来200年为什么会消失呢?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Lembipa sangtam
We want freedom ,we can protect ourself,we don need any shelter under indian govt.

我们想要自由,我们能保护自己,我们不需要印度政府的庇护。

Hubab Creations
This is the real identity of peace loving hindus

这是“热爱和平”的印度教徒的真实身份。

Xavier
Don't let the head hunters wake up. Blood still lingers.

不要让猎头者们醒过来,热血依然在流淌。

Kapil Chauhan
They need to understand they won't feel happiness by killing,
Soldiers are economically well,
No fight with local people,
What else could be the reason,
This is a point that it was a false information given to them,
Court martial has ve been done to those soldiers,
Now we should think to give financial assistance to people who died with a job security.
And to Al -jeera,
Saale tereko gholke pee jaaaunga,
It's Indian State not Indian administrative state correction.

他们需要明白,杀人不会让他们感到快乐。
士兵们经济状况良好,
不要与当地人争斗,
还有别的原因吗?
有观点说他们收到了错误的情报,
军事法庭应该审判那些士兵。
现在我们应该考虑给那些死于安全行动的人以经济援助。
而且半岛电视台,我要纠正一下,
那加兰邦是一个印度邦,但不是印度行政邦。

The EX PAT
If there were no mobile phones, then, they would have been tagged as terrorist.

如果没有手机,那他们就会被贴上恐怖分子的标签。

很赞 4
收藏