哪些动物遭受了过度的厌恶?
2022-01-01 cnbsmt 15253
正文翻译

Which animal gets undeserved hate?

哪些动物遭受了过度的厌恶?

评论翻译
​Edentriez
SHARKS!! they're not as bad as people make them seem, especially compared to dolphins who are cold-blooded killers who people seem to love. PLUS, have you seen a salmon shark? adorable.

鲨鱼!!它们并不像人们想象的那么可怕,尤其是与很多人喜欢的海豚相比,海豚是冷血的杀手。另外,你们见过鼠鲨吗?它很可爱。

lenny_ray
Fun fact: Peter Benchley (author of Jaws) came to deeply regret his portrayal of sharks, and became an avid shark conservationist.

有趣的事:《大白鲨》的作者彼得·本切利非常后悔自己对鲨鱼的描述,后来成为了一名热心的鲨鱼保护主义者。

FalseAesop
There is a great YouTube channel called The Malibu Artist started filming off the California Coast with his drone. About a year back he started posting videos of Great White Sharks in and around California swimmers and surfers. He was alarmed at first and would warn swimmers. But over time as he watched the sharks, and humans sharing the water. Sharks are around beaches way more often than people know, but seen from the air it was very clear. As time went on and he learned more about sharks and their behavior his videos have really changed tone. He talks about how the sharks are fully aware of the people in the water and generally are uninterested or just take a look.
Now seeing just how often humans and sharks are in the water close to each other that the same time it makes the incidents of shark bites being as low as they are even more amazing.

有一个不错的YouTube频道叫“The Malibu Artist”,他用无人机在加利福尼亚海岸拍视频。大概一年前,他开始发布大白鲨出现在游泳者和冲浪者周围的视频。一开始他很惊慌,警告了那些游泳的人。但随着时间的推移,他看到鲨鱼和人类在同一片水域里和平共处。鲨鱼出现在海边的频率比人们想象的要高得多,这从空中看可以很明显的知道。后来,他了解了更多鲨鱼的知识,他的视频改变了态度。他谈到鲨鱼了解水里的人,通常不感兴趣或只是看一眼。
如今,我们看到人类和鲨鱼经常在水里接近,鲨鱼咬人的事件也非常低,以至于有这种事都让人惊讶。

Solotocius
Every single shark enthusiast I've seen here just bash on dolphins for God knows what

鲨鱼爱好者都在抨击海豚,天知道是怎么回事。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


sammydinosaurking
......oh brother as a shark enthusiast ...i think the reason we hate dolphins is the fact that they are just....too much like humans ....i wont get into detail but look it up...dolphins are known for doing some messed up shit...

兄弟,作为一名鲨鱼爱好者,我认为我们讨厌海豚的原因是它们…太像人类了,我不想细说,不过你可以自己查一下。众所周知,海豚会做一些乱七八糟的事情。

anon-Thor
Yea dolphins are sentient enough that you can actually call what they do cruel. Most animals it's just nature and you can't really say it's rape, murder, torture, etc. But with dolphins they know what they are doing and they do it because it's enjoyable not because they need to

海豚有足够的意识,所以它们的行为真的可以叫做残忍。大多数动物的行为是本性,不能把那些行为叫做强奸、谋杀、折磨等等。但是海豚知道它们在做什么,它们这么做是因为觉得有趣,而不是因为有需要。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


AmbitionControlPower
The rapey killey assholes of the sea

海豚是海里的强奸犯、杀手、混蛋。

Chadderbug123
Well, there was that one story that had some group of researchers help a baby seal after a pack of Dolphins were profusely playing with it like a ball. So

有一个故事,一群海豚拿一只海豹宝宝像个球一样的肆意玩耍,后来海豹宝宝被一些研究人员救了。所以…

laurenscreations
Hyenas, partially because a whole generation grew up watching them help kill Mufasa lol

鬣狗,部分原因是一代人看着它们谋害了木法沙【狮子王里辛巴的父亲】

ratatav
Thank you! Hyenas are the first thing thing that came to mind. Everyone thinks they’re ugly scavengers, but they’re actually fearsome predators! Only 10% of Hyena’s food come from scavenging.

感谢!鬣狗就是我第一时间想到的东西。大家都认为它们是丑陋的食腐动物,但其实它们是可怕的掠食者!鬣狗的食物只有10%来自食腐。

modernsoviet
I love them so much. Their intelligence rivals apes, and they have one of the most complex social hierarchies and range of vocalizations in the entire animal kingdom.
Back when there were cave hyenas people would have to compete directly with them for scavenge, kills as well as shelter!
Also the pups are lil curious adorable fuzzballs

我非常喜欢它们。它们的智力可与猿类相比,在动物王国中,它们拥有最复杂的社会等级和发声范围。
在洞穴鬣狗还没灭绝的时候,人类不得不为食腐、猎杀和居所而与它们直接竞争!
另外,幼崽是好奇可爱的小毛球。

azarbi
Legless lizards.
Some people mistake them for snakes, and it generally ends poorly for the animal...

无腿蜥蜴。
有些人把它们误认为是蛇,这种情况让它们的处境很不好…

00zau
And on that note, snakes.
Snakes don't want to fuck with you. Just leave them alone.

重点是蛇。
蛇不想理你,别打扰它们。

CrazyCoKids
"That snake is sizing you up!"
Uh. No.
Snakes do not do that. If they wanted to try and eat you, they wouldn't prepare themselves: They would just do it.
If a snake is snuggling up next to you or something it's because you're nice and warm.

“那条蛇在盯着你!”
没有的事。
蛇不会这么做。如果它们想要吃了你,它们不会做准备,而是直接做。
如果一条蛇紧贴着你,那是因为你很暖和。

Hollywood899
Frogs. Hate mosquitos? Then stop killing the fucking frogs

青蛙。如果你讨厌蚊子,那就别再杀青蛙了

travelinmatt76
Do people kill frogs on purpose?
Yes I know we kill frogs for food, and some are used for dissection. I meant are people killing them indiscriminately, for no good reason? Like the people who swerve to run over turtles on purpose.

人类会故意杀死青蛙吗?
我知道我们会杀死青蛙来吃,有些用于解剖。我的意思是人们会无缘无故地滥杀它们吗?就像有人会故意跑过去把乌龟翻过来。

shutupgoddamnit
Partner witnessed a co-worker freak out about a frog and expected everyone to try and kill it for her. Not sure if she had a phobia of them or she was just irrational and thought they're in the same league as black mamba's.
They relocated the frog further away from the building.
Now her colleagues ribbit at her when she's being melodramatic.

我朋友见过一个同事被青蛙吓到了,她希望大家帮她把青蛙杀掉。我不确定她是有青蛙恐惧症,或者她只是不理智认为那是黑曼巴之类的。
他们把青蛙放到远离房子的地方。
如今她的同事在开玩笑的时候会调侃她。

DefNotUnderrated
Do you know if it's standard for phobias to develop a fear of something after you see it die? Because I knew a girl who was absolutely terrified of pigeons, and it stemmed from an incident when she was a child in which a falcon chased a pigeon straight into her bedroom and killed and ate the pigeon on the floor while she sat on the bed screaming.
Logically, you'd think she would develop a fear of falcons after that but no, it was pigeons.

你知道恐惧症的标准是在你看到某些东西死亡后产生恐惧吗?我认识一个女孩,她非常恐惧鸽子,这源于她小时候的一件事,一只猎鹰追着一只鸽子进入她的卧室,猎鹰杀了鸽子并把地上的鸽子吃掉,吓得她坐在床上尖叫。
从逻辑上讲,你会认为她在那之后会恐惧猎鹰,但不是,她恐惧的是鸽子。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


mdwrds
For those of you wondering, pesticides are probably the top way that humans kill frogs, and yes it really is an issue. Frogs absorb chemicals through their skin. Stop spraying chemicals near natural habitats.

如果你想知道,杀虫剂可能是人类杀死青蛙的主要方式,是的,这确实是个问题。青蛙会通过皮肤吸收化学物质。停止在自然栖息地附近喷洒化学品。

Coolius69
Spiders. I’m not a spider killer, but I understand that some people have a phobia towards them.
Here’s an interesting tale: A few years ago I traveled to Shanghai for a lacrosse tournament. Late spring/early summer in Shanghai is unbearably hot and humid. In Shanghai they have a problem with cockroaches. American cockroaches are massive and an invasive species there.
3-inch long cockroaches are a regular occurrence. Some can fly and make this horrendous buzzing noise. When they do fly, they fly directly toward your face, seemingly knowing that that would freak you out.
I learned from some local friends that a wide-spread solution to these cockroaches is spiders. Huntsman spiders to be specific. They’re huge, about the size of your palm, so they can’t really sneak up on you. They generally fear humans, so they would hide away and you won’t see them often. They don’t make webs, so you don’t have to worry about cleaning up. Just good pals in general. Families in Shanghai consider it a blessing should a huntsman spider chooses to live with them.
I’ve been really intrigued by the idea of letting a huntsman spider freely roam my house since. But I don’t have a wild cockroach problem, so I haven’t followed through.

蜘蛛。我不是蜘蛛杀手,但我知道有些人对它们有恐惧症。
有一个有趣的故事:几年前,我去上海参加曲棍球比赛。上海的初夏炎热潮湿得令人难以忍受。在上海,他们遇到了蟑螂的麻烦。美洲蟑螂很大,是一种入侵物种。
3英寸长的蟑螂是很常见的。有些会飞,发出可怕的嗡嗡声。当它们飞的时候,会直接飞到你的脸上,似乎知道这样会让你害怕。
我从当地的朋友那里了解到,解决这些蟑螂的方法是用蜘蛛。具体来说是猎人蜘蛛。它们很大,差不多手掌大,所以它们无法偷偷靠近你。它们通常害怕人类,所以会躲起来,你不会经常看到它们。它们不会结网,所以你不用担心清理问题。它们通常是好伙伴。上海的家庭认为,如果有一只猎人蜘蛛和他们住在一起,那是好事。
从那以后,我一直有兴趣让一只猎人蜘蛛住进我家里,但我家没有蟑螂问题,所以没有坚持这么做。

StructureNo3388
Most households I know in Australia are kind and accommodating to a huntsman spider. They live on the ceiling, and eat every other bug and also other spiders. A second one usually gets sent outside though.

在澳大利亚,我知道的很多家庭都对猎人蜘蛛很好。它们生活在屋顶,吃各种虫子和其他蜘蛛。不过第二只通常会放到外面去。

thrownawayinthebin45
Possums

负鼠
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Detronyx
Important distinction to be made; the Virginia Opossum (or possibly Common Opossum) is what you are referring to. People leave out the O, but the possum is a completely different animal that is native to Australia and they are SUPER cute!
But yes, the opossum absolutely does not deserve the hate it gets! They eat ticks, their body temp is too low for rabies to survive so they very very rarely ever carry rabies. They are largely harmless and only get "scary" if they are defending themselves. An opossum is far more likely to run away or play dead before physically attacking. They are not rodents, nor are they related to rodents (their teeth give that away). They are the only marsupial native to the US.
They are wonderful animals with an upsettingly short lifespan.

需要区分的是:你指的是弗吉尼亚负鼠(或者可能是普通负鼠)。很多人忽略了字母O,但Possum【袋貂】与Opossum【负鼠】是完全不同的动物,袋貂原产于澳大利亚,它们超级可爱!
但是,是的,负鼠绝对不应该受到如此的厌恶!它们吃蜱虫,体温很低,狂犬病毒无法存活,所以它们不太可能携带狂犬病毒。它们基本上是无害的,只有在保护自己的时候才会变得“可怕”。负鼠更有可能在受到攻击之前逃跑或装死。它们不是啮齿类动物,与啮齿动物也没有关系(它们的牙齿表明了这一点)。它们是美国唯一有袋的本土动物。
它们是奇妙的动物,寿命非常短。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


IrascibleOcelot
Fun fact: opossums don’t actually “play dead;” they faint. They literally get so scared that they faint. And somehow, this became a survival trait that became prent throughout the population.

有趣的事实:负鼠其实并不是 “装死”,而是晕倒了。它们真的是被吓晕了。不知为何,这成为了一种生存特点,在整个族群中普遍存在。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


2ez2b4ortun8
Let me just say, when you open up the chicken nests to collect eggs and an opossum has gotten in, you do not see a "dead" opossum; you see a hissing, bristling opossum intent on having ALL the eggs... oh, and don't let me forget the needle like teeth.

这么说吧,当你打开鸡窝收鸡蛋时,一只负鼠进来了,你看到的不是一只“死”负鼠,而是一只发出嘶嘶声、发毛的想要吃掉所有鸡蛋的负鼠。哦,还有别忘了那针一样的牙齿。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


xeroxchick
They eat ticks! So they are wonderful!

它们吃蜱虫!所以它们很棒!

macaronsforeveryone
Skunks. They’re just defending themselves.

臭鼬。它们只是在保护自己。

substantial-freud
Skunks are physically very handsome creatures.

其实臭鼬长得很漂亮。

President_Calhoun
There's a nearly pure white skunk that hangs around my house. I've seen it on the deck at night, eating leftover bird seed. It's beautiful. Also very mellow. There's a stray cat that also hangs around, and I've seen them within a couple feet of each other, neither one showing the least concern.

我家附近有一只几乎纯白的臭鼬。我看到它晚上在木台上吃剩下的鸟食。它很漂亮也很平和。有一只流浪猫也在附近闲逛,我曾经看到它们相距只有几英尺,却没有丝毫的害怕。

FreeHattt
They’re very similar to cats! I hate that people purposefully try to run them over. It’s awful.

它们很像猫!我讨厌人们故意碾死它们。这很可怕。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


scaly_friends_4me
People do that? Running over a skunk can make your car stink forever. Most people I know would rather go in a ditch than hit a skunk.

有人会这么做?碾死臭鼬会让你的车永远发臭。我认识的大多数人都宁愿开进沟里也不愿撞上臭鼬。

AyasakiHayate
Right. Do you know the difference between a dead skunk in the road and a dead politician in the road?
There are skid marks in front of the skunk.

说得对。你知道死在路上的臭鼬和死在路上的政客有什么区别吗?
臭鼬前面有刹车的痕迹。

ZombieJesus1987
Why the fuck would people do that?
That stink does NOT get out of your car.

为毛有人和这么做?
臭味甩不掉的。

gugfitufi
I have a friend who had a pet skunk. It got into the cellar and never left and they kept him. He was a cute fella and emitted any gasses when I was there. My friend told me once that the skunk did it once when his parents were arguing. Kinda funny.

我有个朋友养了只臭鼬。它跑进地窖里,再也没有离开,我朋友就把它留下来了。它是个可爱的家伙,当我在那里的时候,它会放出各种气体。我的朋友曾经告诉我,那只臭鼬在他父母吵架时放过一次屁。相当搞笑。

coyotiii
Wolves. They help keep deer populations in check. But the prent attitude is to poach them all.

狼。它们对控制鹿的数量有帮助。但人们普遍的态度是将它们全部杀光。

RDEnergizer7000
They’re actually pretty badass too. Wolves are known to take on prey several times more massive than them and have virtually unlimited endurance.

它们其实也很糟糕。众所周知,狼捕食的猎物比它们自己大几倍,有几乎无限的忍耐力。

rein099
Wolves are one of the few animals other than humans that do endurance hunting (aka persistence hunting). You don't need to necessarily pounce on the prey, just keep up with it and follow it until it can't run anymore, then it's dinner time.

除了人类,狼是少数进行耐力狩猎(又叫持续狩猎)的动物。不必扑击猎物,只要跟上它,尾随着它,直到它再也跑不动,然后就是进餐时间了。

RDEnergizer7000
It’s a perfect hunting strategy as most of their preferred prey animals excel at sprinting

这是完美的狩猎策略,因为它们喜欢的猎物都擅长短跑。

NotMyHersheyBar
lazy fuckers. like how they lay under the dinner table for hours waiting for someone to make a meal

懒惰的混蛋。它们就像在餐桌下躺几个小时,等着别人给它们做饭。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


cap-n-port
A perfect example of the importance of wolves is to look at what happened in Yellowstone. They are a keystone species, but when they were removed from Yellowstone, the deer and elk population increased substantially which led to overgrazing and caused defoliation and erosion. Now that wolves are back, many species have come back to Yellowstone and the ecosystem is much healthier!

有一个完美例子可以说明狼的重要性,看看黄石公园发生的事。它们是重要的物种,当它们从黄石公园消失后,鹿和麋鹿的数量大幅增加,导致了过度放牧,树叶脱落和腐蚀。如今狼回来了,许多物种回到了黄石公园,生态系统更加健康了!

SamWigglesworth
I agree. Because of hunting and such we only have like 200 of them left here

我同意。因为狩猎之类的原因,我们这里只剩下大约200只狼了。

coyotiii
My state actually has a law that they need to be hunted until they’re endangered.

我们州有一项法律规定,必须要猎杀它们,直到它们濒临灭绝。

DisGruntledDraftsman
I've done some hunting, and always for food not just the kill. So I can see no reason to hunt, poach, or kill a wolf.
If you can't protect your herd from them, then that's on you. They are far less likely to go after domesticated animals anyways.

我猎杀过一些,是为了食用而不仅仅是为了杀而杀。所以我看不出有什么理由去捕猎、偷猎或杀死狼。
如果你不能保护牧群免受它们的伤害,那是你的问题。它们攻击家养动物的可能性很小。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Thragg_the_conqueror
Snakes.
They are just incredibly shy creatures if you don't bother them.

蛇。
如果你不打扰它们,它们是非常害羞的动物。

Intelligent-Bottle22
Right? Like they will only bite as a very last resort, if they seriously feel threatened. And the rattlesnake even makes a noise to warn you. What other animal is so courteous?

是的,就像它们只有在万不得已的情况下才会咬人,在它们真的感到威胁的情况下。响尾蛇甚至会发出声音来警告你。还有什么动物这么有礼貌?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Davis1511
I worked at a zoo and specialized in snakes, I always told visitors I’ve been attacked by cats, birds, lizards, even ferrets and by far the snakes were the easiest, calmest animals to handle and my fav co workers lol they only have one mouth, that’s it, pay attention to it and you’re good. If they’re fed and comfortable they are fine, it’s a last resort to bite and even then it’s so fast you barely know it’s happened. Excluding Rock Pythons of course, they’re a whole different ball game. I digress.
And on a personal note: I have a rescued snake at home, my son has grown up with her and now because of his teachers telling him snakes are yucky and scary, he is scared of her. I wish others would teach to respect animals, and to leave them alone, but not be scared. It’s been a tough re-education journey.

我在动物园工作,专门照顾蛇,我经常对游客说我被猫、鸟、蜥蜴甚至是雪貂袭击过,但到目前为止,蛇是最容易对付最冷静的动物,是我最喜欢应对的动物,它们的攻击只靠一张嘴,只要关注它你就会没事。如果它们吃饱了,感觉舒服了就不会有问题,咬人是它们的最后手段,但即使这样,速度也很快,你几乎不知道发生了什么。当然,不包括岩蟒,它们是完全不同的情况。
从我个人的角度来说:我家里有一条获救的蛇,我儿子和她一起长大,但因为他老师告诉他蛇很恶心很可怕,导致他很害怕她。我希望其他人能尊重动物,不要打扰它们,也不要害怕它们。这是一段艰难的再教育之旅。

houstongradengineer
They slither. I... don't like slithering... no true "hate," obviously I'm not okay with animal cruelty, but I definitely nope out of anything that involves slithering.

它们是滑动的。我…不喜欢滑动…不是真正的“厌恶”,我不同意虐待动物,但我绝对不能接受任何涉及滑动的东西。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Thragg_the_conqueror
Bruh they don't have legs , what do you expect

兄弟,它们没有腿,你能指望它们怎么做

MrZephy
Easier said than done. It's hard not to bother them when they slither out of the bush coming straight at you like a lost child at walmart thinking you're their parent after catching a glimpse of your back.

说起来容易做起来难。当它们从灌木丛中滑出来时,就像一个在沃尔玛迷路的孩子一样径直朝你扑过来,因为它们看了你的背一眼,就认为你是它们的父母,你很难不理它们。

很赞 2
收藏