你小时候信过最傻的谎言是什么?
2022-01-07 cnbsmt 15506
正文翻译

What were the dumbest lies you believed when you were a kid?

你小时候信过最傻的谎言是什么?

评论翻译
SippingBinJuice
That if you you die in your dream, you die in real life.

如果你在梦里死了,也会在现实中死去。

JavaAndJava
I’ve always been told that, but I do know I’ve puked and peed in dreams, you guessed it, woken up covered in piker or having wet the bed. If dreams correspond like that, who’s to say death in a dream wouldn’t? I know I’ve never died in a dream yet!

别人总是这么跟我说,但我确实知道我在梦中呕吐和尿尿,醒来时床都湿了。如果梦境这么对应,谁能说在梦中死亡就不是呢?我知道,我从未在梦中死过!

UlyssesOddity
I had a flying dream once where flying was against the law. The police shot me in mid flight, I fell 80 feet and hit the ground, and felt the life ebb out of me as I bled on the pavement. It was a relief to wake up!

我曾经做过一个飞行的梦,在梦里飞行是违法的。警察向空中的我开枪,我从80英尺高的地方摔下来,我的血流在人行道上,感觉生命在消逝。醒来真是一种解脱!

ConsiderationSea730
I remember I had a dream where I got hit by a car, a hit and run, I was laying there dying, scared and alone. And I thought it was real. I now have insomnia. Lol

我记得我做了一个梦,我被车撞了,肇事者逃逸,我躺在那里奄奄一息,害怕又孤单。而我以为是真的。我现在失眠了。哈哈

mallad
But did you die in the dream? Or just come to the very brink of death and wake up? We will never know.

但你在梦里死了吗?还是濒死的时候醒过来?我们永远不会知道。

Slappy_G
I had a dream once where a girlfriend cut my head off with a Tulwar. I could see out of my eyes as my head bounced and rolled away. Then I died.
Can confirm I am not dead now. Unless....

我曾经做过一个梦,一个女朋友用 一把弯刀砍掉了我的头。我可以从我的眼睛里看到我的头弹跳着并滚动。然后我死了。
现在可以确认我没有死。 除非……

SadClimate1
But how is your relationship?

但你们到底是什么关系?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Slappy_G
Lost touch with her decades ago... :(

几十年前就和她失去联系了…

SippingBinJuice
If you die, you just wake up.

如果你死了,就会醒过来。

Capernikush
is this confirmed to not be factual? i always wake up before dying in dreams.

这是真的还是假的?我总是在死前从梦中醒来。

My_Eyes_Really_Burn
I die in my dreams frequently, yet I am still alive. My sister always perpetuated this lie and would tell me that I must be lying about dying in my dream or else I’d be dead.
I’m sure lots of people wake up just before they die in their dreams, but not everyone is that way.

我经常在梦中死去,但我还活着。我姐姐相信这个谎言,跟我说我在梦里死去肯定是在说谎,否则我早就死了。
我相信很多人在梦中死去前都会醒来,但并不是所有人都是这样。

Hysterical_Realist
My older brother pranked me once. I had watched a kids' TV show (I think it was "The Electric Company") that featured a guest star who was a tap dancer.
My brother convinced me that tap dancers made their tapping sounds -- not with their feet -- but with their mouths.
I spent the next several weeks trying to tap dance with my mouth noises before my mom made me quit.

我哥哥曾经恶搞过我。那时我在看一个儿童电视节目,里面有一个客串明星是踢踏舞者。
我哥哥让我相信踢踏舞者发出的敲击声不是用脚发的,而是用嘴巴。
接下来的几个星期,我尝试用嘴巴发声音来跳踢踏舞,直到我妈妈让我放弃。

Ladyingreypajamas
I'm surprised she lasted that long tbh.

老实说,我很惊讶你妈妈竟然等了这么久。

iplaypokerforaliving
I told my ex’s kid that all trumpet sounds in songs are made by mouth trumpet. I demonstrated and he believed me. It’s fun to troll little kids.

我对我前任的孩子说,歌里所有的小号声都是嘴巴模仿的。我示范了一下,然后他相信我了。捉弄小孩子很有趣。

davecofficial
I recently realized the tap dancing noises in Gene Kelley and Fred Astaire movies are made by a foley artist. They aren't sound recordings of the dancing that you see in the films. So in a way you're right.

我最近才知道吉恩·凯利和弗雷德·阿斯泰尔电影里的踢踏舞声是由一位拟音艺术家制作的。那些声音不是舞蹈的录音。所以从某种意义上说,你是对的。

seeyouinthesun
When I was a kid I asked my dad if reading enough books really could give you Telekinesis... (Matilda)
He said yes. I spent many years after that thinking I just wasn't doing enough

我小时候,我问我爸爸,如果我读足够多的书真的能获得心灵感应吗……
他说是的。那之后我花了很多年,我只是认为我读得还不够多…

Zyrox-_
a good way to get your kids to read i guess

我猜,这是让孩子读书的好方法

DOUGL4S1
Eh, they will learn the truth eventually if they read enough.

嗯,如果他们书读得够多,最终会知道真相的。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


dreamweavur
My mom used to tell me birds have wings and can fly because they eat a lot of fruits and veggies. I wanted to fly, instead just ended up with healthy eating habits.

我妈妈曾经告诉我,鸟之所以有翅膀并且可以飞,是因为它们吃很多水果和蔬菜。我想要飞,结果养成了健康的饮食习惯。

Roefl
That the draining sound of the water in the bathtub was a monster that would suck you in as well. A lie made to get me out of the bath.

浴缸里的排水声是有怪物要把你吸进去。这是个为了让我从浴缸里出来的谎言。

Jam-Pot
I stuck my finger down the plug hole thinking the swirling vortex it made would spin me around like some miniature tornado . Yeah... the firemen who cut me out of the bath didn't laugh either.

我把手指插进塞孔,想着它产生的漩涡会像微型龙卷风一样让我转起来。啊,把我从浴缸里救出来的消防员也没有笑。

budlightguy
Oh yes they did. They just had the professionalism to keep it in until they left...

哦,是的。他们只是受过专业训练忍住了,直到他们离开…

Zomburai
Okay, but.... did you spin!?

好吧,但…你转起来了吗!?

loipoikoi
When I was a kid my dad told me it cost 25 cents to change the radio station to keep me from fucking with the radio in his car. I believed that until I was 14.

在我小时候,我父亲告诉我换广播台要花 25 美分,以防止我在他车里玩收音机。我一直相信这话直到14岁。

sersoniko
Don’t give strange ideas to some radio or tv broadcaster

不要给某些广播公司提供奇怪的想法

rsclient
Or car company :-(

或者汽车公司:-(

OGKAK1234
My dad did the same thing. He told me it costed money to play snake on his old nokia phone.

我爸爸也做过类似的事情。他跟我说在他的老诺基亚手机上玩贪吃蛇要花钱。

madkubrick
When I was 6 my parents told me that when you flush from an airplane toilet, the waste gets dumped mid air into the ocean. I believed that and told all my friends. Parents then told me they were joking and I became the class fool.

我 6 岁的时候,我的父母告诉我,当你在飞机上的厕所冲水时,废水会从空中落进海洋里。我相信了,并告诉了我所有的朋友。然后我父母说他们是开玩笑的,我成了班上的傻瓜。

ArchmageIlmryn
This is actually the case for certain old trains, they just dump the waste onto the rails and as a result you're not allowed to use the toilet while the train is at a station.

某些旧火车倒是这样的,他们将废水倾倒在铁轨上,所以当火车到站时,就不允许上厕所了。

mensreaactusrea
Hahaha there's been plenty of trains I've been on all over the world where you can see the tracks while you piss. Thanks for reminding me of that.

哈哈哈,我在世界各地坐过很多火车,在上面你可以在尿尿的时候看到铁轨。谢谢你让我回想起来。

nismoj
My parents told me that about trains but then I read the post above about planes and thought they lied to me. You restored my faith in my parents.

我父母跟我说过火车上的这种情况,但后来我看到上面关于飞机的帖子,并认为他们是在骗我。你恢复了我对父母的信任。

BecomeAnAstronaut
Fun fact! The UK (did) have pretty serious problems with tomato plants on the lines back when most of the National Rail trains dumped onto the track - seeds survive digestion and are dropped into their own little pocket of fertiliser on the track.

有趣的事实!当大多数国家的列车在轨道上倾倒垃圾的时候,英国铁路上的番茄生长问题很严重,种子在消化中存幸存来,然后落进了轨道上的肥料堆里。

K0IFL0W
Technically it's true.

从技术上看,这是真的。

thedisgustingK
Wait, they don't?

等等,难道不是?

Kitchen-Commission47
if you swallowed the black watermelon seeds a watermelon would grow in your belly

如果你吞下黑色的西瓜籽,西瓜就会在你的肚子里长出来。

TheRevolutionaryArmy
If you swalllow gum it would take 7 years for it to come out

如果你吞下口香糖,需要7年才能拉出来。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Elicynderspyro
I was told the same thing, but the "seeds would grow out of your ears" version lol

我也听过同样的事情,不过是“种子会从你的耳朵里长出来”这个版本,哈哈

ptlee82
I was told the same thing, but that you also had to eat dirt and water which is the story of why I ate watermelon seeds, dirt, and water.

我也是,但还必须吃泥土和水,这就是为什么我吃西瓜籽、泥土和水的故事。

Lateralus_lover
My dad told me if I swallowed the black watermelon seeds I would get pregnant. I was probably 4 or 5 at the time. Then when I was in 4th grade dad was having a bbq with work buddies, and I swallowed one on accident. I FREAKED out, I was absolutely inconsolable for several minutes. Eventually I was able to stutter out that I was pregnant and didn’t want to have babies. It took him a few seconds before he just busted out laughing. It was fucked up seeing him tell everyone why I thought I was pregnant and a group of sailors laughing at my demise, before he realized I was still freaked out and he needed to explain why they were laughing and assure me they weren’t laughing at me

我爸爸告诉我,如果我吞下黑色西瓜籽,我就会怀孕。那时候我大概四五岁。然后在我四年级的时候,我爸爸和同事一起烧烤,我不小心吞下了一颗。我吓坏了,有几分钟我完全无法平静下来。最终,我结结巴巴地说我怀孕了,我不想生孩子。他愣了几秒才笑出来。看到他和大家解释我会这么想的原因,一群水手笑得要死,真是太糟糕了,然后他意识到我仍然很害怕,解释他们为什么笑,并向我保证他们不是在笑我。

Blaineflum64
This actually happed to my uncles friend, don't remember what seed it was but it had lodged in their lung and started to grow.
So maybe you should be slightly scared lol

这真的发生在我叔叔的朋友身上,我不记得是什么种子了,但它留在他的肺里并开始生长。
所以,也许你应该害怕,哈哈。

Crunchwich
My older sister told me that’s how I was born :(

我姐姐告诉我,我就是这样出生的:(

mywifemademegetthis
I once thought academic scholarships were only given to dumb students so that some of them could still attend college. I even told my older brother that he was so stupid, he had to get scholarships to go to college. He went to the Ivy League.

我曾经以为奖学金只给笨学生,这样他们中的一些人就可以继续上大学。我甚至告诉我的哥哥,他太笨了必须获得奖学金才能上大学。结果他上了常春藤联校。

Id_Pap_Smear_That
Since the age of 8 I always had a part time job, all because I planned to save for college. By the time I went to college I had saved up enough that I had could afford it and not need to take out a loan. I felt I wasn't suppose to apply for scholarships because it was for people who couldn't afford it, and I would be taking money from people who needed it more than me. I spent all my money on college and had nothing when I was done.... It wasn't until afterwards I realised how I shouldn't have felt guilty about applying to scholarships and I should have applied for some. To have worked for 12 years only to spend all my savings on 4 years of school and to leave it broke when I could have had a little bit of savings if I applied to a scholarship or two still eats me up.
I began saving again in my 20s after college for a house, only to meet the girl I would one day marry and find out she has student debt... So yet again I spent all my savings on paying off school debt. Nearly 20 years of my life has been devoted to paying for just a few years of schooling. If I had a time machine I would apply to every frigging scholarship I could.

从8岁起,我就一直在做兼职工作,因为我打算攒钱上大学。到我上大学的时候,我已经存了足够支付学费的钱,不需要贷款。我觉得我不应该申请奖学金,因为它是为那些负担不起学费的人提供的,如果我申请的话会从比我更需要它的人那里拿走钱。我所有的钱都花在了大学上,读完后就没剩下了。直到后来我才意识到我不应该对申请奖学金感到内疚,我应该申请一些的。工作了 12 年,却把所有的积蓄都花在了 4 年的学校上,如果我申请一两次奖学金,我本可以存一点积蓄,结果我却破产了。
20 多岁的时候我再次开始攒钱买房子,结果遇到了我要与之结婚的女孩,发现她还背着学贷……所以我又一次把所有的积蓄都花在了学费上。我一生中将近 20 年的时间都花在了支付短短几年的学费上。如果我有一台时光机,我会申请所有能申请的奖学金。

_Evildogooder_
My mom told me my birth mark was a coffee stain from when she accidentally spilled coffee on me as a baby. I believed it til I was like 11.

我妈妈告诉我,我的胎记是她不小心把咖啡洒在我身上留下的咖啡渍。我一直相信,直到11岁。

Sad_Assistant2681
I got the same tall tale, except I'm English so it was tea.

我也听到了同样的故事,不过我是英国人,所以是茶。

tinakiba
I remember being told when I was younger that birth marks are scars from how you died in your previous life. I didn't have any so I thought this was my first playthrough lol

我记得小时候有人告诉我,胎记是你上辈子死时留下的疤痕。我没有胎记,所以我以为这是我第一次投胎,哈哈。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


OnkelMickwald
I have one smack bang in the middle of my forehead. I guess I was a hostage taker in an American action movie in my previous life.

我的额头中间有一个胎记。所以我才我上辈子是一个美国动作电影里的人质劫持者。

_Evildogooder_
Mine is a very small little oval on my ankle so I wonder what I died from haha. A bug bite maybe that gave me some disease?

我的脚踝上有一个很小的椭圆形胎记,所以我想知道我是怎么死的,哈哈。可能是虫子咬了我让我生病了?

scemscem
Ur Achilles

你的阿喀琉斯之踵

Banged_by_bumrah
I have one on my dick

我的鸡鸡上有一个……

Kojobu
When I was a little fellow my parents used to told me when you smoke you'll die instantaneously. Unfortunately they forgot this at a campfire organized by our former neighborhood and smoked a cig. I remember I was desperately trying to stop them and cried all the time, because I thought they're both about to die.

我小时候,我父母常告诉我,如果你抽烟会马上死掉。不幸的是,他们和邻居的篝火晚会上忘记了这事,并抽了烟。我记得我拼命想阻止他们,一直哭,因为我以为他们都快死了。

fluffyxsama
See, you just misunderstood. You will die instantly, not them.

看,这只是个误会。你会马上死,但他们不会。

DocBak1
I could not understand how all the deaths scenes in war movies seemed so realistic. So, I asked one of my older brothers how they did it. He proceeded to tell me that they empty out state prisons in the area the movie is being made, dress them up and give them guns and tell them that if they survive the filming then they get to leave jail after. I was told that at around 7 and I believed it till I was around 10.

我无法理解战争电影中的死亡场景为何这么逼真。所以,我问我哥哥这是怎么做到的。他告诉我,他们清空了电影拍摄地区的州立监狱,给他们穿上衣服,给他们枪,告诉他们如果在拍摄中幸存下来,就可以在拍摄结束后离开监狱。那时我7岁,直到10岁我一直相信。

CharonsLittleHelper
Lol - when I asked, my dad just told me that they were paid. He meant that they were just actors and it wasn't real.
My 4-year-old self just thought that they were stupid since no one would have to pay them once they were dead anyway.

哈哈,当我问的时候,我爸爸只是告诉我他们是有报酬的。他的意思是说他们是演员,不是真实发生的。
4岁的我只是觉得他们很愚蠢,因为一旦他们死了,就没有人会付钱给他们了。

slowdownlambs
I always wondered if the characters knew they were on TV or in books before grasping such concepts as "fiction" and "acting." Like I knew the stories were made up but I wasn't sure if the characters knew lol.

在理解“小说”和“表演”等概念之前,我一直想知道角色是否知道自己在电视上或书中。我知道故事是虚构的,但我不确定角色们是否知道,哈哈。

loccolito
Not gonna lie my 4-year&old self was very confused how i could see the same actor in more then one movie If he died in the movie i saw first.

我4岁的时候非常困惑,如果一个演员在电影里死了,为什么能在不止一部电影中看到他。

tecoyeah
That if you sit to close to the TV or computer screen you'll go blind. I was told that during the summer of 5th grade, then got glasses in 6th grade. All I heard was a "told you.." as i tried on my first pair of glasses and was told that my sister (1 yr younger) wont need glasses becuase she listened.
She got her glasses less than a year later.

我父母跟我说如果你坐得离电视或电脑屏幕太近,你会瞎的。那是五年级的夏天,然后我在六年级戴了眼镜。当我戴上我的第一副眼镜时,我父母说“都跟你说了……”,还说比我小一岁的妹妹不需要眼镜,因为她听话。
不到一年后,她就戴上了眼镜。

Sam-Gunn
I was told this too. I believed it until for my birthday or something my parents bought me a book called "The Encyclopedia of Everything Gross", and I found a blurb there that explained why this wasn't true, in the section about eyes and eyeballs.

我也被告知过。我一直相信,直到我生日那天还是什么时候,我父母给我买了一本《恶心之物百科全书》,我在那里找到了一篇关于眼睛和眼球的文章,解释了为什么这不是真的。

thallomys
Lost my stuffed animal (a white dog) in the airport in Miami when I was 5. It was my favorite and I was really sad about it. A few weeks later my mom presented me with a brown dog that otherwise looked exactly like the white one I’d lost. She said the workers at the airport had found it and mailed it to us, but he got a tan because he was in Florida. Tan dog is now my son’s and he’s a big fan :)

我5岁时在迈阿密机场把我的毛绒玩具(一只白色的狗)弄丢了。它是我的最爱,弄丢了我真的很难过。几周后,我妈妈送给我一只棕色的狗,它看起来和我弄丢的白色那只一模一样。她说机场的工作人员发现了它并邮寄给我们,但它因为在佛罗里达而被晒黑了。这只狗现在是我儿子的,他很喜欢。

tenjuu
A prime example of why some white lies are good.

一个说明为什么善意的谎言是好的例子。

ypsm
My favorite illustration of a white lie: back when Jimmy Carter was running for president, he claimed that his mother taught him morality, including never to lie. A reporter went to interview his mother, and she was really polite, for example greeting the reporter with the usual Southern pleasantries, like “nice to meet you”, “so glad you could come”, etc. Eventually the reporter asked if Jimmy Carter ever told lies, and his mother’s answer was “well, he’ll tell white lies.” The reporter asked, “what’s a white lie?”, and she answered, “Remember when I said it’s nice to meet you, and I’m so glad you’re here?”

我最喜欢的善意谎言:当吉米卡特竞选总统时,他声称他的母亲教会了他道德,包括永远不要说谎。有记者去采访他妈妈,她真的很有礼貌,比如,用南方人惯用的客套话打招呼,如“很高兴见到你”、“很高兴你能来”等。最后,记者问她吉米卡特是否说过谎,他母亲的回答是“哦,他会说善意的谎言。” 记者问:“什么是善意的谎言?” 她回答说:“还记得我说过很高兴见到你,很高兴你能来吗?”

PutRedditNameHere
I second this. My son had a stuffed Pluto from Disney World that was his favorite. He lost it first on another trip to Disney, and luckily the hotel gift shop still sold the exact same one. My husband went to “look” for Pluto and came back with a new one.
Fast forward a year or two later, Pluto got left again during a trip to Atlanta. The ones Disney was selling by then were stiffer and not as soft and plush. I fortunately found one like the original on eBay.

我支持这个。我儿子有一个来自迪斯尼世界的布鲁托玩具,这是他的最爱。他第一次弄丢了它是另一次去迪斯尼的时候,幸运的是,酒店的礼品店里仍然有相同的产品出售。我丈夫去“寻找”布鲁托,然后带了一个新的回来。
一两年后,在去亚特兰大的时候布鲁托又丢了。那时迪斯尼卖的布鲁托有些硬,没有那么柔软和毛绒。幸运的是,我在 eBay 上找到了个和原版一样的。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


VaultBoy9
We didn't have air conditioning or central air in my home growing up, so we used box fans a lot. They sit on the floor and aren't all that sturdy, so sometimes they would fall over or get knocked over. At one point my mom told me not to leave them running when they fell over because they would "blow up" (meaning that the motor would burn out, I assume). My child mind, of course, took "blow up" to mean the same as it does in movies, and imagined our whole house exploding in a massive fireball.
I remember one time a fan fell over next to my dad and he wasn't urgently picking it up. I went into a panic and was yelling at him, while he gave me a "WTF is your problem?" look.

小时候我们家里没有空调,所以我们经常用箱式风扇,放在地板上,并不那么稳固,有时它们会倒下或被碰倒。有一次我妈妈告诉我,当它们倒下后不要让它们转,因为它们会“爆炸”(这意味着电机会烧坏,我想)。当然,那时我脑海里认为“爆炸”的含义与电影中的含义相同,并想象我们的房子被炸成个大火球。
我记得有一次,一个风扇倒在我爸爸旁边,他并没有急着把它立起来。我陷入恐慌并对他大喊大叫,而他给了我一个“你什么毛病”的眼神。

很赞 2
收藏