国外QA问答:美国是世界上最伟大的国家,为什么不是每个人都住在美国呢?
2022-02-09 魏晋余孽 31163
正文翻译

Why doesn't everybody live in America when it's the greatest country in the world?

美国是世界上最伟大的国家,为什么不是每个人都住在美国呢?

评论翻译
Mats Andersson
You’ve got your thinking on backwards. This is how it works:
Premise 1. Most people want to live in a great country.
Premise 2. Most people don’t want to live in America.
Conclusion. Most people don’t think America is a great country.

你想反了吧。逻辑是这样的:
前提1,大多数人都想生活在一个伟大的国家。
前提2,大多数人都不想住在美国。
结论,大多数人认为美国不是一个伟大的国家。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Sara Raines
Can you imagine the zoo and dump the USA would become if the entire world population of around 8 billion and their pets lived in the USA? It is already being destroyed with pollution, ignorance, rightwing religious extremists and various types of criminal activities. The USA has become a country where criminals and corporations have more rights than honest citizens. Criminals of all types from greedy, wealthy CEOs to those with guns have people stomping around streets defending their CIVIL RIGHTS or those in Congress. No one, or very few, stomps around defending the CIVIL RIGHTS of their innocent victims nor of the average citizens. The USA is a country with varied and beautiful lands, but the country is being victimized and destroyed. I don't feel safe in the USA at all.

你能想象如果全世界大约80亿人口和他们的宠物都生活在美国,美国会变成什么样子吗?美国就会被污染、愚昧、右翼宗教极端分子和各种犯罪活动破坏了。美国已经成为一个罪犯和组织拥有比诚实公民更多权利的国家。会有各种类型的罪犯,从贪婪、富有的首席执行官,到街头捍卫自己公民权的持枪人,再到国会议员。没有人,或极少数人,会为了保护无辜受害者或普通公民的公民权利而努力。美国是一个拥有富饶而美丽的土地的国家,但是这个国家正在被牺牲和破坏。我在美国一点都不安全。

Barbara Gendron-Greene
To be fair, there are LOTS of people who DO want to live in America. At least in theory, it should be wonderful.

公平地说,有很多人确实想住在美国。至少在理论上,生活在美国是不错的。

Robert Purser
Yeah, your right lots do. People from third world could think the USA is great. Plenty of people from third world countries go to those other first world countries too.
There are first worlders from other countries who go to the USA for very specific reasons. An example would James Corden.
He went to the US because he isn't funny to British people, it appears he makes Americans laugh. Fair play to him.

是,你是对的。大多数人这么想的。第三世界国家的人可能会认为美国很伟大。很多第三世界国家的人也去了其他第一世界国家。有一些来自其他第一世界国家的人因为非常特殊的原因来到美国。詹姆斯·柯登就是一个例子。他去美国是因为对英国人来说他并不有趣,但他似乎能让美国人发笑。

Mike Leslie
As a third world nation it is not bad. Except for shootings, a poor education system (especially geography, economics etc), poor health system when only the rich get doctors, and lack of care about others.

美国作为一个第三世界国家,还算不错。除了枪击,糟糕的教育系统(特别是地理学、经济学等),只有富人才能看得起病的糟糕的医疗系统,以及对他人的不关心。

Mitch Cohen
I don’t see a lot of people moving to Sweden except from war-torn countries.

我也没见过很多人搬到瑞典去,除了那些饱受战争蹂躏的国家的人。

Jan Meyer
Sweden does not claim to be the greatest country in the world.

瑞典并没有自称是世界上最伟大的国家。

Mitch Cohen
Good point.
Neither does America, btw, though lots of Americans do.
If not for the United States, I wouldn’t exist and neither would my family. They would have been murdered by the Nazis and the Europeans who supported the Nazis.

说得好。
顺便说一下,美国也不认为自己是世界上最伟大的国家,很多美国人都这么想。
如果不是因为美国,我和我的家人都不会存在。他们会被纳粹和支持纳粹的欧洲人杀害。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Rob Calder
The main reason the question is even asked is because a fair few Americans (clearly not all) do genuinely believe their country is the best in the world.
I’m not knocking America. I really enjoy the place and it has many things to be proud of but it has just as many glaring issues. I am married into an American family and have met many Americans who uncynically hold this view as something self-evident and unquestionable. This attitude can be a little bemusing to Europeans and it isn’t that we necessarily think we are better or that America doesnt have many positives but we tend to be more cynical and critical in outlook.
I blame pervasive propaganda from birth in the US. They pledge allegiance to their flag. They are constantly told they are a beacon of hope and aspiration to the world and that their form of government is the ideal to aspire to. They are frequently not very well informed about other countries, which is to some extent understandable given the size and power of the US.

提出这个问题的主要原因是有相当一部分美国人(显然不是全部)真的相信他们的国家是世界上最好的。我不是在批评美国。我真的很喜欢美国这个地方,它有很多值得骄傲的东西,但它也有很多突出的问题。我嫁给一个美国家庭,遇见过一些坚决捍卫自己观点的美国人。这种态度可能会让欧洲人感到困惑,这并不是因为我们认为自己更好,或者是因为美国没有很多积极的方面,而是因为我们的世界观更愤世嫉俗、更挑剔。我批判美国从出生起就无处不在的宣传。他们宣誓效忠他们的国旗。他们经常被告知美国是世界希望的灯塔,他们的政府是人们向往的理想形式。他们通常不太了解其他国家,考虑到美国的规模和实力,这在一定程度上是可以理解的。

Alan Farr
If you are ever in northern France maybe you could visit a few graves of the many Europeans who fought against the Nazis. Europeans who, by the way had been fighting for over 2 years before American forces arrived. Oh, and despite the blitz and the shortages of food and so on the British gave refuge to many German and other European Jews.

如果你曾经到过法国北部,也许你可以参观一些欧洲人的坟墓,这些人曾经与纳粹作战。顺便说一下,在美国军队到来之前欧洲人已经战斗了两年多。对了,尽管有闪电战和食物短缺等问题,英国人还是收留了许多德国人和其他欧洲犹太人。

Lee James
You are aware that the US didn't enter WWII until the Japanese bombed Pearl Harbor and actually refused to accept boats of European Jewish people fleeing the Nazi's. America First was Americans who supported Hitler like Charles Lindbergh and Henry Ford.

你知道吗,直到日本轰炸珍珠港,美国才加入二战,并且拒绝接受逃离纳粹的欧洲犹太人船只。美国的比如查尔斯·林德伯格和亨利·福特,一开始是支持希特勒的。

Mitch Cohen
The US didn’t enter the war until the Japanese attack on P.H., correct. But it was already sending massive amounts of equipment and food to the UK and the USSR under lend-lease (loans that were never to be repaid) and were escorting British shipping to discourage German submarine warfare. Popular sentiment in the US didn’t want the US to get involved in another European war. Roosevelt knew war with the Nazis and Japan was inevitable, but since the US is a democracy, he knew he would not be reelected to CARRY ON the war if he entered it without what the average American would consider a good reason. P.H. was certainly reason enough.
Lindbergh, Ford, Joe Kennedy (Ambassador to the UK and father of JFK), and an influential Catholic preacher whose name escapes me at the moment were all fans of Hitler. And there was the “German Bund”, a whole organization of Americans of German descent who supported the Nazis. But they represented a minority. And once the US entered the war, Lindbergh became a military pilot and Kennedy’s sons, too, fought the Japanese.
As for the Soviets, they trained the German Wehrmacht and the Luftwaffe in the 1920s and ’30s and supplied the Nazis with foodstuffs, raw materials, and fuel until Hitler shocked Stalin by attacking the USSR.
The USSR didn’t join the fight against the massively civilian-murdering Japanese Empire until after the US dropped BOTH A-bombs and all the USSR had to do was pick up the pieces in China to expand its control into that country.

没错,美国是在日本攻击珍珠港后才参战的。但它已经根据租借协议(永远无法偿还的贷款)向英国和苏联运送了大量的设备和食品,并护送英国船只以阻止德国的潜艇战。美国民众普遍不希望美国卷入另一场欧洲战争。罗斯福知道与纳粹和日本的战争是不可避免的,但由于美国是一个民主国家,他知道如果没有普通美国人所认为的充分理由,他就不会再次当选并继续这场战争。珍珠港事件当然是足够分量的理由。林德伯格、福特、乔.肯尼迪(美国驻英国大使、肯尼迪的父亲),还有一位很有影响力的天主教传教士(他的名字我一时想不起来了),他们都是希特勒的粉丝。还有“德国联盟”,一个支持纳粹的德裔美国人的组织。但他们代表的是少数人。美国参战后,林德伯格成为了一名飞行员,肯尼迪的儿子们也参加了对日本的战争。至于苏联,他们在20世纪二三十年代训练德国国防军和德国空军,并为纳粹提供食品、原材料和燃料,直到希特勒攻击苏联,这让斯大林震惊。直到美国投下了两颗原子弹,苏联才加入了对抗大规模屠杀平民的日本帝国的战斗,而苏联所要做的就是收拾中国的残局,扩大对这个国家的控制。

David Rhys Price
If the questioner thinks the USA is the best country they really need to get out more and visit other developed countries
The scales would then fall from their eyes ad they realised their country is now well below yhe standards of most their contemporary nations I'm UK Europe and elsewhere

如果提问者认为美国是最好的国家,那他们真的需要多走出去,看看其他发达国家。当他们意识到他们的国家现在远远低于大多数当代国家的标准时,眼珠子都会掉下来。

Profile photo for Patricia Bromley
When it becomes the greatest country in the world, do please let us know. Until then, nothing would induce me to live in the current America.

当美国成为世界上最伟大的国家时,一定要让我们知道。在那之前,没有什么能诱使我生活在当今的美国。

Alan McCullough
As I get older I realise how lucky we are to have our NHS even with its faults. It has saved my life, my wife’s life and my eldest son’s life and countless relatives. Yes of course we complain about income tax and National Insurance but I least if I need medical treatment I don’t have to sell my house to fund the treatment. Our wee UK may not be perfect but compared to the US of A it’s a Utopia

随着年龄的增长,我意识到我们英国有国民健康保险制度(NHS)是多么幸运,尽管它存在缺陷。它救了我的命,我妻子的命,我大儿子的命,还有无数亲戚的命。是的,我们当然会抱怨所得税和国民保险,但至少如果我需要医疗,我不需要卖掉我的房子来资助治疗。我们的小英国可能不完美,但与美国相比,它是一个乌托邦。

Robert Fauchon
A friend of mine had a place in Palm Springs. He was an Asthma sufferer and used his puffer when he needed to. One day, he was boarding a flight to Canada, when he pulled out his puffer. The Cabin crew refused him to board, then called an ambulance, which took him to hospital. Even though he didn’t need the ambulance or the hospital (He discharged himself right away) He was charged $25,000 for services he never received. THAT’s one reason why I’d never ever choose to live in America.

我的一个朋友在棕榈泉有个住处。他患有哮喘,需要的时候就会用他的气筒。有一天,他在登上飞往加拿大的飞机时,拿出了他的气筒。机组人员拒绝他登机,然后叫了救护车,救护车将他送往医院。尽管他不需要救护车或医院(他马上就出院了),他却因为从未接受过的服务而被收取25,000美元。这就是为什么我永远不会选择住在美国的原因之一。

Scott Welch
I’m a good person to answer this question, since I was born in the USA and work in a field where the USA is a top employer (software).
In my case, I believe that for me, the USA is not the greatest country in the world. Canada is a much better country for me to live and raise a family in.
It’s as simple as that.

我很适合回答这个问题,因为我出生在美国,并且在美国顶级雇主(软件)的领域工作。
就我而言,我相信对我来说,美国并不是世界上最伟大的国家。加拿大是一个更适合我生活和组建家庭的国家。就是这么简单。

Profile photo for Geoffrey Thorndyke
I appreciate you feel that the USA is the “greatest” country in the world, but you really need to appreciate that most of the World does not agree with you.
Anyway if we all moved there it would get pretty crowded.

我理解你认为美国是世界上“最伟大”的国家,但你真的需要明白,世界上大多数人都不会同意你的观点。
不管怎样,如果我们都搬到那里,那里就会很拥挤。

Peter
First, even if the USA were the greatest country in the world, people usually don’t migrate unless they live in a “shithole country”. Migrating is a very big deal. Unless your situation is intolerable, you usually don’t do it.
Second, even if people want to migrate, the USA makes it hard.
Third, the USA is, by most measures, NOT the greatest country in the world. Yes, we are the most powerful, but …. so what?
We aren’t #1 in life expectancy
We aren’t #1 in literacy
We are very unequal by GINI coefficient
While we have very good doctors, our health care system is arguably the worst of any developed country
We have high levels of bigotry
So, why don’t I move to, say, Canada or Sweden or some place like that? See the first two items. My situation doesn’t suck. Moving would be a big deal. And other countries won’t necessarily let me in.

首先,即使美国是世界上最伟大的国家,人们通常也不会移民过去,除非他们生活在一个“粪坑国家”。移民是件大事。除非你对现状无法忍受,否则你通常不会这么做。:第二,即使人们想要移民,美国也给他们制造了困难。第三,从很多方面来看,美国都不是世界上最伟大的国家。是的,我们是最强大的,但是....那又怎样?
我们的平均寿命不是第一
我们的读写能力不是第一
我们的基尼系数非常糟糕
虽然我们有很好的医生,但我们的医疗保健系统可以说是所有发达国家中最差的
我们有很严重的偏见
所以,为什么我不搬去加拿大或瑞典之类的地方呢?请参阅前两项。我的情况并不糟糕。搬家是件大事。而其他国家不一定会让我进去。

Tadala Kapengule
I will answer this one as a citizen of a ‘shithole country'. Though an economically developed country, there are a couple of things that will never make America attractive to me, ever.
HEALTH CARE. I know this has been the focus of a couple of ranting answers here. My country has been rated ‘one of world's poorest countries’ and a less than ideal health system but I dont have to pay a dime when I visit the hospital and see a specialist. As someone who has had a couple of health issues over the years, this will always be something I will always consider when thinking of moving to a new country. If I could equate numerous hospital visits and medications to America, I would have been broke.
GUN VIOLENCE. I know that news reports could sometimes be inflated and/or focus on the bad things but I surmised that it's a big problem in the US and that's quite scary.
RACIAL TENSIONS.
America does have a lot of pluses. It is so diverse (culture, weather, opportunities) but I think it's not somewhere you could establish a comfortable life.

我将作为一个“粪坑国家”的公民回答这个问题。虽然美国是一个经济发达的国家,但有几件事永远不会吸引我,永远不会。
1,医疗保健。我知道这一直是这里一些咆哮回答的焦点。:我的国家被评为“世界上最贫穷的国家之一”,卫生系统也不太理想,但我去医院看专家时不用花一分钱。作为一个多年来有过一些健康问题的人,这将永远是我在考虑搬到一个新国家时考虑的事情。如果我把无数次住院治疗和药物治疗放在美国,我早就破产了。
2,枪支暴力。我知道新闻报道有时会夸大事实,或者关注一些不好的事情,但我认为这在美国是一个大问题,这相当可怕。
3,种族矛盾。
美国确实有很多优势。它是如此多样化(文化、天气、机会),但我认为它不是一个你可以建立舒适生活的地方。

Robert Catone
America was and can again be “the greatest country in the world”, but, right now that is not the case by far. Our politics are at best toxic, our housing is very low on the lower economic end, our feeding of the poor is pathetic, our education - mainly at the secondary level is below world standards in the STEM programs, our military is so bloated that it puts us on a par with North Korea as a nation starving its public to feed a military/industrial complex that is the largest in the history of the world. We starve the young and the old in order to sate the appetites of the very rich individuals and corporations. We allow our CEO’s to be paid obscene amounts of money while paying their workers below world standard wages and benefits. As of today, we have nearly one-billion guns in this country, many, many in the hands of the felonious, violent, unpredictable and flat out insane of this country. No my friend, we are NOT the greatest country in the world, there are many European nations and some Asian nations that put our totally out of whack priorities to shame. Maybe, if someday, we are willing to set our ship on a steady course, pay down our national debt, straighten out our tax inequities, control the spread of guns, hate and stupidity and truly show love for this nation, we can rejoin the ranks of the “greatest.”

美国曾经是,也可以再次成为“世界上最伟大的国家”,但目前,情况并非如此。我们的政治有毒,我们的住房水平较低,我们给穷人的食物是可怜的,我们的教育——主要是中等水平的教育低于STEM项目的世界标准,我们的军队是如此的臃肿,以至于和朝鲜处于同一水平线,作为一个国家,让自己的民众挨饿,以养活世界历史上最大的军事/工业园区。为了满足非常富有的个人和公司的需求,我们让年轻人和老年人挨饿。我们允许我们的首席执行官拿着大量的钱,却给他们的员工支付低于世界标准的工资和福利。到今天为止,我们国家有将近10亿支枪,很多很多都在这个国家重罪的、暴力的、不可预测的、完全疯狂的人手中。不,我的朋友,我们不是世界上最伟大的国家,有许多欧洲国家和一些亚洲国家让我们相形见绌,让我们感到羞愧。也许,如果有一天,我们愿意使我们的船保持稳定的航向,偿还我们的国债,纠正我们的税收不平等,控制枪支、仇恨和愚蠢的传播,并真正表达对这个国家的爱,我们才可以重新加入“最伟大”的行列。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Profile photo for Brianna LaPoint
I am Native American and i do not believe America is the greatest country in the world. I think Japan and Scotland are much better in so many ways, but i cannot afford to move.
Denmark and Iceland treat their citizens far better than the AMerican governement.
I dont like the pledge of allegiance either,t hat is brainwashing Nazi garbage.

我是美国原住民,我不相信美国是世界上最伟大的国家。我认为日本和苏格兰在很多方面都要好得多,但我负担不起搬家的费用。丹麦和冰岛对本国公民的待遇远远好于美国政府。我也不喜欢效忠宣誓,那是纳粹的洗脑垃圾。

Rick Kitson
By no obxtive standard is the USA the greatest country in the world.
Every freedom index published pits the US out if the top 10, sometimes out if the top 20.
Democracy indexes often put the US out of the top 20 as well.
Health care, equality, standard of living, all very bad ratings.
A better question is why would anyone want to live in such a deteriorating shithole country like the US.

从任何客观标准来看,美国都不是世界上最伟大的国家。每一份公布的自由指数都将美国排除在前10名之外,有时甚至是前20名之外。民主指数也经常把美国排除在前20名之外。医疗保健,平等,生活水平,都是很差的。一个更好的问题是,为什么会有人想生活在像美国这样一个不断恶化的粪坑国家。

James Henry
I lived half my life in Canada and half in Australia. I used to see the US as a pretty cool country.
However.
By most ratings the USA isn’t in the top ten counrties. (Freedom, happiness, quality of healthcare). It is in the top ten countries for number of incarcerated people, number of homeless people, number of bankruptcies, number of firearms deaths, etc. The are bad things to be in the top ten of.
Beyond that people in other first world countries look at the US and are dismayed by your crazy gun ownership, your crazy religious zealots, your crazy private healthcare, and by the fact you could elect a grifter like Trump as president. And after a disasterous four years a large number of people still idolise him. Geez.
The US just reached $30T in federal debt (that is $90K/person). Your infrastructure deficit is close to that amount. And you have a federal governmental system that is completely broken.
Finally, who would want to live in a country full of deluded, ignorant people who blindly worship their constitution without a clue how much better run most other first world countries are.

我在加拿大住了半辈子,在澳大利亚住了半辈子。我曾经认为美国是一个非常酷的国家。
然而。
从大多数国家的排名来看,美国并没有进入前十(自由、幸福、保健质量)。就被监禁人数、无家可归者人数、破产人数、枪支致死人数等而言,它都是排名前十的国家。排在前十名的都是坏事。除此之外,其他第一世界国家的人看着美国,对你们疯狂的枪支持有、疯狂的宗教狂热分子、疯狂的私人医疗保健感到失望,对你们居然能选举像特朗普这样的骗子当总统感到失望。在经历了灾难性的四年之后,很多人仍然崇拜他。天啊。美国联邦债务刚刚达到30万亿美元(相当于每人9万美元)。你们的基础设施赤字也接近这个数字。联邦政府系统已经完全崩溃。最后,谁会想生活在一个充满了迷惑、无知的人的国家,他们盲目地崇拜自己的宪法,却不知道其他第一世界国家有多好。

Profile photo for Stijn Hommes
The United States of America hasn’t signed any climate treaties because the US government doesn’t believe they have to listen to anyone else. Yet somehow, they haven’t made a plan to limit the damage the millions of cars are causing to the environment themselves either. A recent president even refused to believe climate change is happening.
In the US you can go bankrupt from medical bills.
They spend billions on the military, but somehow spending enough money on healthcare and education is too much to ask.
Your country has some nice nature spots and some great movie culture going for it, but on most other fronts it’s simply not that great.

美国还没有签署任何气候条约,因为美国政府认为他们没有必要听别人的。然而,不知为何,他们也没有制定计划来限制数百万辆汽车本身对环境造成的破坏。最近的一位总统甚至拒绝相信气候变化正在发生。在美国,你可能会因为医疗账单而破产。他们在军事上花了数十亿美元,但在医疗和教育上花足够的钱却是要求过高。你们的国家有一些不错的自然景点和一些很棒的电影文化,但在大多数其他方面,没有那么好。

Elaine Evans
It isn’t the greatest country in the world, you’ve been brainwashed.
Most of us are only too relieved that we were not born in the U.S.A. with its gun culture, police with far less training whose policy is to shoot first and ask questions after and lack of universal health care. Not to mention the racism, unhealthy food which wouldn’t pass our health and safety regulations. You can’t even cross the road without being arrested for jay walking-it’s not a crime in any other country.
We don’t live there because we wouldn’t, even if you paid us.

美国不是世界上最伟大的国家,你被洗脑了。让我们大多数人感到欣慰的是,我们不是出生在拥有枪支文化的美国,美国警察没有受过多少训练,他们的政策是先开枪再问问题,而且缺乏全民医保。更别提种族主义,不健康的食品,都不符合我们的健康和安全规定。你甚至不能过马路,会因为乱走而被逮捕——这在任何其他国家都不是犯罪。我们不住在那里,因为我们不会住在那里,即使你付钱给我们。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Patricia Gilks
Apart from the fact the question is ridiculous it is even more so to suggest the world lives in America. As for being the greatest country (not actually a country) in the world you are delusional. I would not live there if I was paid to.

且不说这个问题本身就很荒谬,说全世界都生活在美国就更荒谬了。至于说你是世界上最伟大的国家(其实不是一个国家),你是在妄想。就算有人付钱给我,我也不会住在那里。

Alan Wood
For starters they make it difficult to get in especially if you are coming from the direction of Mexico. However it might once have been the greatest country but it’s slipping backwards at an alarming rate nowadays and is fast approaching third world status.

首先,如果你来自墨西哥的方向,他们会让你很难进入。然而,它可能曾经是最伟大的国家,但现在它正在以惊人的速度倒退,并迅速接近第三世界的水平。

Kevin Flynn
You only think it’s the greatest country because you don’t know anything else. It’s OK to be ignorant but you really shouldn’t advertise it!!!!
Stay in your shithole and don’t bother the rest of us!!!

你认为它是最伟大的国家是因为你不知道别的。无知是可以的,但你真的不应该到处宣扬!
待在你的狗窝里,别打扰我们!

Smitaj
It is so great that I can’t understand why they want to invade and occupy Korea, Hawaii, Vietnam, Syria, Iraq, Afghanistan, Ukraine and so many others.
If America is so good why don’t Americans want to stay at home and leave other countries in peace?

这太棒了,我无法理解他们为什么要入侵并占领朝鲜、夏威夷、越南、叙利亚、伊拉克、阿富汗、乌克兰和其他许多国家。如果美国这么好,为什么美国人不想呆在家里,离开其他国家?

Kevin Bolt
Some parts of America are really good and well worth emigrating to. These include Canada, and the majority of the Caribbean island nations. Unfortunately the USA isn’t on the list.

美洲有些地方真的很好,很值得移民去。这些国家包括加拿大和大多数加勒比岛国。不幸的是,美国不在名单上。

Rune Bjørnsen
Because we don’t agree that the USA is the greatest nation on earth to live in. Personally I would not even go there for a holliday.

因为我们不同意美国是地球上最伟大的国家。就我个人而言,我甚至不会去那里度假。

很赞 1
收藏