亚洲和西方审美标准的 7 大差异(下)
2022-05-08 yjl0518 15162
正文翻译




评论翻译
Annika Perry
Mabel, an excellent and erudite article and it is interesting reading this from a European viewpoint! It’s fascinating to read more about the cultural historical trends in beauty in Asia and it shows the long arm of history that these events still has a huge impact on the way beauty is viewed in the area. Your insightful perspective as someone who has lived in both continents adds depth and personal knowledge in this engaging essay. In the west it was also seen as favourable to have paler skin, as only the peasants, poorer, people had a tan from working outside. Now it seems a tan is sought all the time! Personally I do not follow any trends, beauty tips and go for natural all the time … just time to put on some lipstick in the morning and some make-up for certain events. I totally agree with you that:’ You could look attractive to someone but they’ll probably remember you more for the way you treat them and make them feel.’ So true!

Mabel,这是一篇优秀而博学的文章,从欧洲的角度来看是很有趣的!阅读更多关于亚洲审美的文化历史趋势是很有趣的,它表明了历史长河中的这些事件仍然对该地区人们看待美的方式有巨大的影响。在这篇引人入胜的文章中,作为一个在两大洲都生活过的人,你的见解增加了文章的深度。在西方,肤色较白也被认为是更好的,因为只有农民、穷人和在外面工作的人皮肤才会被晒成古铜色。不过现在看来人们一直在追求晒黑!就我个人而言,我不遵循任何潮流、美容技巧,一直崇尚自然美……只是在早上涂些口红,因为要参加某些活动而化些妆。我完全同意你的观点:“你可能看起来很有吸引力,但他们可能会因为你对待他们的方式和给他们的感觉更好而记得你。”你说得太对了!

Mabel Kwong
Annika, you are the first person to describe my work as erudite. That is such a compliment. Thank you so much, and thank you so much for your reflection
Beauty and cultural historical trends often go hand in hand. It’s fascinating how history repeats itself over and over today and echoes in many of our beauty standards and what we value. I really is fascinating how in the West looking tanned is so popular and the tanning products is endless. I’ve never tried fake tanning but it seems fake tan can stain everywhere.
That is lovely you have a simple beauty routine and feel confident in yourself. A little lipstick can go a long way to making someone look put together. How we put ourselves together and look should be seen more as a form of creativity as opposed to ‘beautiful or not, attractive or not’.

安妮卡,你是第一个说我的作品很有深度的人。这真是一种赞美。非常感谢你的反馈。
美往往与文化历史潮流相伴而行。令人着迷的是,历史在今天一遍又一遍地重复,并让我们的许多审美标准和我们所看重的东西反复出现。我真的很好奇为什么在西方看起来是古铜色的肤色是如此受欢迎,而且美黑的产品数不胜数。我从来没试过假晒黑,但假晒黑似乎到处都是。
你有一个简单的化妆程序,对自己充满了信心。涂一点点口红可以让一个人看起来很有气质。我们如何把自己的外表通过各种方式的化妆和穿搭进行组合,这看起来更应该被视为一种创造力的展示,而不是“漂亮与否,有吸引力与否”。

AutumnAshbough
I am forever grateful that my mother de-emphasized looks. My sisters and I generally don’t wear makeup. Think of all the money we save!
But there’s only so much a mom can do when women are constantly bombarded with ads and media that show them happiness means being young, skinny, and insanely fit. Who can help absorbing that message? which eventually becomes, “only the beautiful people deserve to be happy?” (And women, you will need expensive clothes and products to make you attractive and happy!)

我永远感激我母亲不强调外表。我姐姐和我一般不化妆。想想我们省了多少钱啊!
但是,当女性不断地被广告和媒体轰炸时,一个母亲能做的也就只有这么多了,这些广告和媒体告诉她们,幸福意味着年轻、苗条和疯狂的追求健康。谁能帮助理解这一信息?这最终变成了“只有美丽的人才值得拥有幸福?”(女士们,你们需要昂贵的衣服和产品来让自己变得更有魅力和更加快乐!)

balroop2013
“Beauty lies in the eye of the beholder”… I’ve always believed that Mabel. Physical beauty can be enhanced with modern technology but real beauty is skin deep, which we realize as we grow up. All youngsters go through taunts and judgments of their peer group, emerge from the yardsticks of people around them and discover their personalities. If you want to be truly beautiful, you would focus on positive thoughts that bring radiance to your face.
I like the way you’ve described various parts of the face and skin to share what people think as desirable. I’ve always found eyes as the most powerful, beautiful eyes add a great charm to the face. Thanks for sharing another thought-provoking post.

"情人眼里出西施"我一直相信这句话。现代科技可以增强身体美,但这种美是肤浅的,这是我们长大后才意识到的。所有的年轻人都要经历同龄人的嘲笑和评价,从周围人的标准中走出来,发现自己的个性。如果你想变得真正美丽,你应该专注于积极的思想,这会给你的脸上带来光芒。
我喜欢你描述面部和皮肤这些不同部位来分享人们想要的东西的方式。我一直认为眼睛是最重要的部分,大而美丽的眼睛,为面部增添了巨大的魅力。感谢你分享的又一篇发人深省的文章。

Mabel Kwong
That is so true, Balroop, that physical beauty can be enhanced with modern technology. These days social media is saturated with filters and the emphasis on staying current with current looks. So agree that to be truly beautiful you focus on positive thoughts about yourself – and also towards others.
The eyes are what some may say the windows to the soul. Often by looking at someone’s eyes, you get a sense of their mood and how they are feeling. Thank you so much for your wonderful and reflective comment, Balroop. Hope you are well.

确实如此,现代科技可以增强身体美。如今的社交媒体上充斥着滤镜,人们强调要紧跟潮流。所以,要想变得真正美丽,你就应该积极看待自己,也要积极看待他人。
有人会说,眼睛是心灵的窗户。通常通过看别人的眼睛,你可以了解他们的情绪和感受。非常感谢你精彩而又发人深省的评论,希望你一切都好。

Leya
Interesting and thoughtprovoking again, Mabel.! When I grew up, beauty was important when you went out dancing. I was a dancing girl, so I was grateful for being born thin and slim. Too thin according to myself…too little curves. No young woman is ever totally happy with her body, and today it is much worse being young than it was 50 years ago. Too many fake/retouched bodies to look at. For many years I have been happy with my body, it has served me well. Ideals back then in the 70’s were blonde girls and dark men. In later years, tanning has been the rage, leading to melanoma in thousands of people. And, as you say, wrinkled skin, fast ageing. I agree, it used to be seen as low class in the olden days in Sweden as well. Working in the fields versus being rich and not having to be exposed to wind and sun. Times change…
I recognise much of what you write about the differences in Western and Asian thoughts. My daughter’s best friend is Taiwanwese, so I have learned many things from there. I have noticed how much skin care is important in the Taiwanese – even her brother is a “beauty freak”. They buy extravagant cremes and makeup and there are no blemishes at all on their skins.

又有趣又发人深省,梅布尔!当我长大后出去跳舞时,美丽是很重要的。我是一个喜欢跳舞的女孩,所以我很庆幸自己生来就很苗条。但有时我觉得我太瘦了,没有曲线。没有一个年轻女性会对自己的身体完全满意,今天的年轻人比50年前糟糕得多。现在有太多假的/修饰过的身体了。多年来,我对自己的身体很满意,它很好地为我服务。70年代的理想外貌是金发女孩和黝黑皮肤的男人。在后来的几年里,美黑开始流行,导致成千上万的人患上了黑色素瘤。就像你说的,皮肤起皱,衰老速度变快。我同意你的说法,在过去的瑞典,它也被认为是低级的,这意味着你是在田地里工作的,而富有的人不用暴露在风和阳光下。但现在时代变了……
我认同你写的关于西方和亚洲思想差异的很多东西。我女儿最好的朋友是台湾人,所以我从她那里了解到了很多东西。我注意到护肤在她们那里是多么重要——就连她的哥哥都是一个“护肤狂魔”。她们买奢华的面霜和化妆品,皮肤上一点瑕疵都没有。

Body structure. We still want to be slim in my part of the world. I want to stay slim as well – but mostly for health and strength. I read about so many diseases coming with obeseness. Something of the first I heard on the subject of me being too slim, was from my Spanish teacher. He told me I would never be popular in Spain – they wanted more sturdy ladies. I guess I would fit in better…
I have always relied on my inner beauty – because that is what is lasting. – Your looks will never last, that is reality. Being kind and helping, compassionate and understanding – that is what I always try to be, and that is what makes me beautiful.

在我的世界里,我仍然想要苗条的身材。我想保持苗条主要是为了健康和活力。我读过很多关于肥胖带来的疾病的报道。我第一次听到关于我太瘦的话题,是从我的西班牙语老师那里听到的。他告诉我,我在西班牙永远不会受欢迎——他们想要更健壮的女人。我想我更适合生活在这里……
我总是依靠我的内在美——因为那才是永恒的。你的外表永远不会持久,这就是现实。善良、乐于助人、富有同情心——这是我一直在努力做到的,这也是我美丽的原因。

Mabel Kwong
It is always such a pleasure to read your comments and thoughts, Ann-Christine.Thank you so much for this insightful reflection. You never fail to impart wisdom and encourage us to think about the bigger picture in lfe.
That is so interesting to hear you were a dancing girl. Dance is a good way to keep fit and healthy. Sadly these days retouched bodies are so common, just like how filters are so common on social media to ‘enhance’ looks. I do think it’s a fine line between using such tools for creativity and to cover up beauty.
It sounds like your daughter’s Taiwanese friend is a great friend for teaching you parts of her world. It’s fascinating how many in Asia use these beauty creams and actually have flawless skin. I’ve had a look at the ingredients of quite a few of these products, and many have ingredients like fragrance which can be sensitive to the skin…Not something I would use right away but yes, really fascinating to see how these creams work on others.
Staying healthy is always important. Being on the heavier side does come with health problems and it often catches up with you when you’re older. But the same can also be said if you have a slim figure and have an unhealthy diet and lifestyle. Agreed. ‘Looks’ won’t ever be the same and you can’t control. But what you can learn to control is how you feel on the inside and project to the world.

读你的评论和想法总是一件很愉快的事,安.克里斯汀。非常感谢你的深刻思考。你总能向人传授智慧,鼓励我们思考人生的大方向。
听说你曾喜欢跳舞真是太有趣了。跳舞是保持身材和健康的好方法。可悲的是,如今整容太常见了,就像社交媒体上常见的用滤镜来“美化”外貌一样。我确实认为,使用这些工具来发挥创造力和刻意遮掩之间有一条细微的界线。
听起来你女儿的朋友是个教你了解她所在世界的好朋友。令人惊奇的是,许多亚洲人使用这些护肤品,实际上拥有了无瑕的皮肤。我看过很多这类产品的成分,很多都含有像香水这样的成分,人的皮肤对这些成分很敏感……虽然我不会马上开始使用它们,但看到这些护肤品对其他人的效果真的很吸引人。
保持健康总是很重要的。体重偏重会带来健康问题,而且随着年龄的增长,它往往会殃及你的生命。但如果你身材纤瘦,饮食和生活方式不健康,也可以导致同样的后果。“长相”永远不会恒久不变,你无法控制。但你能学会控制的是你内心的感受,并向世界投射。

andysmerdon
Another interesting topic. This would be great discussed over dinner and drinks with a few friends haha.
Personally, I find beauty in actions. The way somebody walks, maybe the way they speak or listen. I value attentiveness greatly and find it pleasing when somebody can maintain eye contact during conversation or when a casual smile is gifted in passing and the smile involves the eyes. Peoples action for me can create an instant dislike for that person. I know that I am being judgemental, but failing to acknowledge a greeting or turning ones back are very unattractive actions.
As I’ve got older I see beauty in many people regardless of gender or race.
For myself, I used to think that grey was a very unattractive look – now that I have grey hair and beard, I like to think of it as distinguished.

另一个有趣的话题。在晚餐与几个朋友喝酒时,这将是一个很棒的讨论话题,哈哈。
就我个人而言,我会在行动中发现美。包括一个人走路的姿势,还有他们说话和倾听的方式。我非常重视专注力,当有人在谈话中能够保持眼神交流,或者通过眼睛传递一个不经意的微笑时,我会感到很愉快。对我来说,一些行为会让我立刻对那个人产生厌恶。我知道我是在评判别人,但是不回应你的问候或者拒绝你的问候是非常令人讨厌的行为。
随着年龄的增长,我在许多人身上看到了美,无论是什么性别或种族。就我自己而言,我曾经认为灰色是一种非常不好看的外表——但现在我有了灰白的头发和胡须,我喜欢把它看作是高贵的。

Mabel Kwong
Yes, this is an interesting topic which you can talk the night away over food and drinks
‘Peoples action for me can create an instant dislike for that person.’ That is very interesting to hear. I think when you interact with someone and their behaviour goes against your values or is hurtful, then you probably won’t gravitate to them at all. The eyes are so very interesting. By looking at someone’s eyes and if you are observant, you get a feel of how the other person is feeling.

是的,这是一个有趣的话题,你可以在吃喝的时候开怀畅谈
“一些人的行为会让我立刻讨厌那个人。“这听起来很有趣。我认为,当你与某人交往时,如果他们的行为违背了你的价值观或伤害了你,那么你可能根本不会被他们吸引。如果你善于观察,通过观察别人的眼睛,你就能感受到对方的感受,这很有趣。

Bama
Just like in other East and Southeast Asian countries, fair skin is unfortunately still seen as the highest standard of beauty among many Indonesians. From soap to face wash, every product that touches the skin seems to have a variant that is marketed as “whitening”. This is particularly problematic for Indonesia, a very diverse country whose population don’t look homogenous. Many people in the eastern part of the country naturally have a darker skin color, and all these campaigns preferring those with fairer skin certainly have a profoundly negative effect in the Indonesian society.

很不幸,就像其他东亚和东南亚国家一样,在许多印尼人看来,白皙的皮肤仍然是美的最高标准。从香皂到洗面奶,每一种能够接触皮肤的产品似乎都有一种被标榜为“美白”的增强款。这对印尼来说尤其成问题,因为印尼是一个非常多元化的国家,这个国家东部地区的许多人天生肤色较深,所有这些偏爱肤色较浅的人的行为无疑对印尼社会产生了深刻的负面影响。

Mabel Kwong
It is so interesting to hear whiteness is so popular in Indonesia. I remember when I visited Jakarta many years ago, there were people of both fair and darker skin everywhere I went – as you said, the population doesn’t look homogeneous. It’s interesting how many in Asian gravitate towards such fair skin campaigns, and think nothing else about it. I remember many people in Indonesia were so welcoming and helpful when I was there, and that’s what I will remember the place for. Hope you are well, Bama

听到白皙的肤色在印度尼西亚如此受欢迎是很有趣的。我记得多年前我去雅加达时,我所至的地方都有白种人和黑种人——就像你说的,那里的人口看起来很多样化。有趣的是,许多亚洲人被这种白皙的皮肤所吸引。我记得当我在印尼的时候,许多印尼人都很热情和乐于助人,这就是我会记住这个地方的原因。希望你一切都好

Retirement Reflections
Having lived in Asia (Beijing) for 14 years, this post was very interesting to me.
I 100% agree that Inner Beauty is what makes us most attractive. TIme and time again, someone who initially looked attractive to me on the outside, but was selfish and unkind on the inside, quickly lost their charm and beauty.

我在亚洲(北京)生活了14年,这篇文章对我来说非常有趣。
我100%同意你的说法,内在美使我们更有吸引力。那些外表看起来很吸引我,但内心自私、不友善的人,对我来说很快就失去了他们的魅力和美丽。

Mabel Kwong
Exactly, looks isn’t everything. At times looks can be deceiving. When someone is selfish and unkind, that usually leaves you reluctant to engage with them. Sounds like you had many memories of Beijing

没错,外表并不代表一切。有时外表是会骗人的。当有人自私、不友善时,通常会让你不愿意与他们交往。听起来你对北京有很多回忆。

Cheryl, Gulf Coast Poet
Mable, I found this to be a very well-researched, informative, and thought-provoking post.
I am not sure that being beautiful is an advantage. My mother was a very attractive woman and, to some extent, relied on her looks. Looking pretty average, I focused on what I could know, experience, create, and accomplish. Relationships are important. For me, that focus led to a very fulfilling and satisfying life.
At 72, I do care about how I look and try to be healthy and well-groomed. I like my grey hair. Make-up these days is a little blusher and lip gloss. I go for comfortable classic styles and like black with a hit of color, especially shades of blues, dark pinks and reds. More important to me than looks, though, is using my brain every day and staying informed. My family relationships are important to me and I enjoy writing and blogging.

梅布尔,我发现这是一篇研究充分、信息丰富、发人深省的文章。
我不认为长得漂亮是一种优势。我的母亲是一个非常迷人的女人,在某种程度上,这得益于她的外表。我看起来很普通,我专注于我能知道的、经历的、创造的和完成的。人际关系是很重要的。对我来说,这种专注给我带来了非常充实和满意的生活。
我72岁了,我现在确实很在意自己的外表,努力保持健康和整洁。我喜欢我的白头发。现在的化妆品是一点腮红和唇彩。我喜欢舒适的经典风格,喜欢黑色搭配一些其它颜色,尤其是蓝色、深粉色和红色。然而,对我来说,比长相更重要的是每天使用我的大脑和保持信息灵通。我的家庭关系对我来说很重要,我喜欢写作和更新博客。

Mabel Kwong
Thank you so much for your kind words and reflective comment, Cheryl. You sure got a good head on your shoulders and it’s admirable you focus on what you can experience, create and accomplish and work on your relationships.
When you think about it, beauty comes behind all of that. There’s so much more than focusing on ‘looking good’ all of the time. It’s nice to have basic upkeep routine, and even a some makeup can be fun. At the end of the day, there’s so much more to enjoy out there. Keep doing what you do, Cheryl.

非常感谢你善意的话语和深思熟虑的评论。你确实很聪明,你专注于你能经历、创造、完成的事情,并致力于完善你的人际关系,这是令人非常钦佩的。
仔细想想,美就会出现在这一切的背后。除了一直关注自己是否“看起来不错”,还有很多事情要做。有基本的日常保养是很好的,化妆也是很有趣的。在一天结束的时候,有很多东西可以享受。继续你的工作,谢丽尔。

Writing to Freedom
Thanks for reminding us to look deeper than surface and stereotypes for what reflects beauty, and that despite cultural differences, kindness is a classic trait.

感谢你提醒我们,要比表面和刻板印象更深入地去看内在的能反映美的东西,尽管文化有差异,但善良是一个被所有人认可的特质。

Mabel Kwong
I love how you put it, that kindness is a classic trait and it can transcend cultures. Being kind is probably one of the nicest looks we can have on the outside and inside. Hope you are doing well.

我喜欢你的说法,善良是一个被所有人认可的特质,它可以超越文化。善良可能是我们在内在和外表所能拥有的最好的特质之一。希望你一切都好。

lisa thomson-author
Another excellent and well researched topic, Mabel. Adding your own personal experiences with perceptions of beauty really gives this whole piece authenticity. I had heard of some of these Asian beauty standards but honestly, wasn’t sure if some of them were false. Now you have confirmed them to be true.
It’s very interesting what is perceived as ‘beautiful’ in any one culture and how they differ. It really proves that it’s a learned measurement of beauty rather than an intrinsic one.
I have become more aware of my own ‘learned’ measurements of beauty as I have aged and with that trying to accept and love what I was born with.
I have learned to put much less emphasis on physical ‘things’ that supposedly define beauty. Natural, mousy hair, and sneakers or flat-heeled boots are part of my appearance now. No dressing for others anymore. I’m afraid I have a big ‘white lady butt’ compared to a petite Asian woman. LOL. But we come in all sizes and learning that weight is a health issue and not a beauty issue is also a lesson I’m still learning. Learning not to judge others as I have been judged.

这是又一个很好的研究课题,梅布尔。把你自己的个人经历和对美的感知结合起来,真的会让整个文章变得更加真实。我听说过一些亚洲人的审美标准,但说实话,我不确定这些标准是不是真实的。现在你证实了它们是真的存在。
在任何一种文化中,什么被视为“美”以及它们有何不同是非常有趣的。这确实证明了这是一种后天习得的美的衡量方式,而不是内在的。
随着年龄的增长,我越来越意识到自己“学来的”美的衡量标准的重要性,并试图接受和热爱我与生俱来的东西。
我已经学会不再那么强调那些被认为是美的外在“事物”。现在,自然的灰褐色头发和运动鞋或平底靴是我外表的一部分。我不再为博得别人的赞扬而刻意梳妆打扮了。与娇小的亚洲女人相比,我恐怕有一个大的“白人女人的屁股”,哈哈,但我们也有各种各样的体型。我认为体重是一个关于健康的问题,而不是一个关于美丽的问题,这也是我仍然在学习的教训。学着不要像别人评价我一样去评价别人。

Mabel Kwong
What a wonderful, thoughtful comment, Lisa. Thank you for taking the time to read and leave your thoughts. There are certainly typical Asian beauty standards. Sometimes they hold true, sometimes not. It also does depend on the individual person and what they consitute as ‘beautiful’.

多么精彩,引人深省的评论,Lisa。感谢您花时间阅读并留下您的想法。当然有一些典型的亚洲审美标准,有时它们是正确的,但有时不是。这也取决于个人以及他们认为什么是“美”。

restlessjo
I would like to say that I don’t attach a great deal of importance to looks, but of course that’s not really true, Mabel. I do think too much emphasis is placed upon them and it’s not easy to avoid the various expectations if you are young. Older folk have generally learnt to be comfortable in their own skin.

我想说我不太重视外表,但这当然不是真的,梅布尔。但我确实认为有些人过于重视了,如果你还年轻,要避免各种各样的对自己容貌的期望是不容易的。而年纪较大的人一般都学会了自得其乐。

Lani
Since I’ve watched so many YT videos on Asian makeup tips (I’m just fascinated, and try to learn a little, but I’m not makeup obsessed and wear little), I can see how much Asians from China, and S. Korea, etc, have learned to master makeup to alter and enhance their features. It’s such an elevated art form these days that you can change the way you look by just drugstore purchases alone.
Of course, you could argue, why change yourself, but I think women like to experiment with different looks and want to look their best. So yes, we have beauty standards depending on where we live, etc, but man, these days, you have so many options to reinvent yourself — daily!

我看了很多油管博主关于亚洲化妆技巧的视频(我只是着迷,并试着学一点,但我不是化妆迷,也不怎么化妆),很多来自中国和韩国的亚洲人已经学会了化妆,以改变和增强他们的特征。这是一种高雅的艺术形式,你可以通过在药店买东西来改变你的外表。
当然,你可能会争论,为什么要改变自己,但我认为女人喜欢尝试不同的外表,想让自己看起来更好。所以,是的,我们的审美标准取决于我们生活的地方等等,但是现在,你有很多选择来每天重塑自己!

Behind the Story
I’m old enough that I’ve been through many changes in what’s considered fashionably beautiful. I can remember when hair must be tightly curled and neat. Then it had to be puffy. To have straight hair hanging down in a natural way would have been considered strange and ugly.
I think wealth and social status has a lot to do with standards of beauty, even historical social status. The Philippines, where we lived for about 20 years is an interesting example. If you look at Filipino movie stars and beauty queens, they are usually of mixed heritage–Spanish, Chinese, and Filipino. The Spanish, who were the land owners and the colonial rulers of the Philippines for 300 years, were white and European looking. The Chinese, who were the shop keepers, bankers and factory owners were southern Chinese from Fujian Province. They were light skinned but darker than the Spanish. The Filipinos who worked the land were shorter and darker (naturally and also because of sun exposure). So based on historical social status, it’s logical that Filipinos would prefer light skin.
In the United States, both the dark skin of African slaves and the very white skin of the poor Irish who came escaping famine and poverty in Ireland might have encouraged Americans to prefer a skin color that is light but not too light.

我已经长大了,我经历了许多被认为是美丽的变化。我记得那时的头发必须卷曲、整齐和蓬松,自然垂下的直发会被认为是奇怪和丑陋的。
我认为财富和社会地位与美的标准有很大关系,甚至与在历史上的社会地位也有很大关系。我们生活了20年的菲律宾就是一个有趣的例子。如果你看看菲律宾电影明星和选美皇后,他们通常是混血——包括西班牙人、中国人和菲律宾人。西班牙人是菲律宾长达300年的土地所有者和殖民统治者,他们是白人和欧洲人。中国人包括店主、银行家和工厂主,都是来自中国福建省的南方人,他们肤色很浅,但比西班牙人的肤色要深。在这片土地上工作的菲律宾人身材矮小,肤色黝黑(这是自然的,也是因为阳光照射)。所以基于在历史上的社会地位,菲律宾人更喜欢浅肤色是合乎逻辑的。
在美国,非洲奴隶的黑皮肤和逃离爱尔兰饥荒的爱尔兰穷人的白皮肤都可能鼓励美国人喜欢很浅但又不能太浅的肤色。

很赞 0
收藏