英国网民讨论:医保体系内的牙医短缺和不断上涨的成本正在驱使英国人自己动手用钳子拔牙和补牙
2022-06-28 翱翔精灵 9383
正文翻译
NHS dentist shortage and rising costs are driving people to blu tack fillings and pulling teeth with pliers
Inews By Aasma Day
June 26, 2022

NHS(英国医疗服务体系) 牙医短缺和不断上涨的成本正在驱使人们自己动手用钳子拔牙和补牙
发表于iInews网站 作者:阿斯玛·达伊
2022 年 6 月 26 日


An nurse reveals she used pliers to attempt to extract her own tooth and is now repaying the debts incurred by private treatment. She is one of many driven to DIY dentistry due to the shortage of dentists and the rising cost of living
Desperate people affected by the double whammy of struggling to find an NHS dentist and being unable to afford treatment due to the cost of living crisis are resorting to yanking out their teeth with pliers and filling cavities with blue tack.

一名护士透露,她曾试图自己用钳子拔掉自己的牙齿(显然没有成功),现在正在偿还私人(牙医)治疗所欠的债务。由于牙医短缺和生活成本上涨,她是现在众多热衷于自己动手治牙的人之一
受苦于寻找医保体系能覆盖的牙医和因生活成本危机而无法负担治疗费用的双重打击影响下,绝望的人们正在诉诸用钳子拔牙和用蓝胶填充蛀牙。(译注:牙科蓝胶,学名牙髓失活剂,是一种酸性的溶液,可以减缓牙齿的失活)

One nurse described how she struggled to find an NHS dentist after breaking a tooth and then attempted to extract it herself using pliers.
The failed attempt led to her having to pay hundreds of pounds for private treatment and she is now working overtime to pay off the debt and is haunted by nightmares.
There are fears that rising living costs on top of the crisis already affecting NHS dentistry will mean more people will cut back on regular dental appointments or resort to drastic DIY measures, as they simply can’t afford treatment.
Nicola, a part-time nurse in Sussex, broke an upper premolar tooth and was unable to find an NHS dentist to repair it. “The break was severe and sharp and I had to resort to buying a pair of long-nose pliers to try and extract the tooth,” she said.
“My attempts failed and I only succeeded in breaking the tooth even more. Eventually, I had to go to a private dentist for repair which set me back £650, which as a part-time nurse, I can’t afford.
“Since then, I have been having nightmares. A recurring dream since the plier incident involves me spitting out crumbling fragments of teeth with mouthfuls of blood.
“I am working overtime every weekend now to repay the credit card that I had to use to pay the private dentist.”
She added: “The spiralling cost of living is creating a two-tier healthcare system in this country with the vulnerable and lower-income families suffering physically and mentally.”
There are fears the cost of living crisis on top of the shortge of NHS dentists will mean more people will cut back on regular dental appointments or resort to drastic DIY measures as they simply can’t afford treatment
New research shows one in five Britons are concerned they will no longer be able to afford regular dental appointments, due to the rising cost of living.
Almost half of young people aged 18 to 35 (48 per cent), questioned by the survey carried out by the Association of Dental Groups, admitted they had not been to a dentist for at least a year. This age group is the most concerned about future costs, with almost a third (30 per cent) saying they were worried about being able to afford appointments.

一位护士描述了她在牙齿折断后如何努力寻找医保体系能覆盖的牙医,然后试图自己用钳子拔牙。
失败的尝试导致她不得不支付了几百英镑的私人牙医治疗费用,她现在正在打额外工以还清债务,并且被噩梦所困扰。
有人担心,在已经影响到医保牙科体系的危机上,生活成本上升将意味着更多的人将减少定期牙科预约或采取激进的自己动手治疗(DIY)措施,因为他们根本承担不起(昂贵的)治疗费用。
妮可莱是苏塞克斯郡的一名兼职护士,她的一颗上颌前磨牙断了,但无法找到医保体系内的牙医来处理它。“断牙很严重,很尖锐,我不得不买了一把长嘴钳来尝试自己拔牙,”她说。
“我的尝试失败了,我只是成功地弄碎了牙齿。最终,我还是不得不去看私人牙医进行修复,这让我付出了650英镑,作为一名兼职护士,这是我无法承担的。
“从那以后,我一直在做噩梦。自从钳子事件以来,一个反复出现的梦想涉及我吐出破碎的牙齿碎片和满嘴的血。”
“我现在每个周末都在打工,以偿还我不得不用于支付私人牙医的信用卡账单。”
她补充说:“不断上升的生活成本正在这个国家构造出一个两级分化的医保系统,弱势和低收入家庭在身心上都遭受着痛苦。”
人们担心,除了医保体系内的牙医短缺之外,生活成本危机将意味着更多人将减少定期牙科预约或采取更加激烈的自己动手治疗措施,因为他们根本无法承担治疗费用
新的研究表明,超过五分之一的英国人担心,由于生活成本上升,他们将无法负担定期的牙科预约。
在牙科团体协会进行的调查中,几乎一半的 18 至 35 岁的年轻人(48%)承认他们至少有一年没去看过牙医了。这个年龄组最担心未来的费用,近三分之一(30%)的人表示他们担心能否承担得起治疗费用。

Neil Carmichael, executive chair of the Association of Dental Groups says DIY dentistry such as people pulling their own teeth out with pliers is terrible and shouldn’t be happening in modern Britain

牙科团体协会执行主席尼尔·卡迈克尔表示,像人们用钳子拔出自己的牙齿这样自己动手治牙是可怕的,不应该在现代英国发生

Neil Carmichael, executive chair of the Association of Dental Groups and former Conservative MP for Stroud, told i they were regularly hearing horrific tales about people turning to DIY dentistry in desperation.
“It is terrible that people are feeling forced to do DIY dentistry and pulling out their teeth with pliers. It is not how we should be doing things in modern Britain,” he said.
“Many people who resort to DIY dentistry are going to make the problem worse and end up in hospital – and this will only exacerbate the pressures on the NHS.”
Mr Carmichael said access to dentists is being hit by a double whammy of a shortage of dentists compounded by the cost of living crisis and people being unable to afford private, or indeed NHS dental treatment.
“Not only is there a cost of living crisis, there is a real lack of NHS dentists and there are many places where there are no NHS dentists at all. We call these places ‘dental deserts’,” he said.
“The whole of dentistry is really struggling to recruit and that makes it difficult for someone who is not only looking for a dentist, but is also constrained by the cost of living crisis.
“We need to see more dentists recruited and then there’s also the important matter of retention.
“The Government needs to make sure we are training the right people to do the right things and that applies to dentistry.
“However, training dentists takes a long time, so immediate action would be getting dentists from abroad to join our workforce.”

牙科团体协会执行主席、来自斯特劳德的前保守党议员尼尔·卡迈克尔向iInews说,他们经常听到关于人们绝望地转向自己动手治牙的可怕故事。
“人们痛苦到被迫自己动手做牙科手术并用钳子拔牙,这太可怕了。这不是我们在现代的英国应该发生的事情,”他说。
“许多求助于自己动手治牙的人会使问题变得更糟并最终导致住院——这只会加剧医保体系的压力。”
卡迈克尔先生表示,牙医短缺、生活成本危机以及人们无力负担私人或医保系统的牙科治疗费用的双重危机正在打击人们获得牙医服务。
“不仅存在生活成本危机,而且真正缺乏医保体系内的牙医,而且许多地方根本没有医保体系内的牙医。我们称这些地方为“牙齿的沙漠”,”他说。
“整个牙科现在都真的很难招到人,这让那些不仅在寻找牙医服务,而且还受到生活成本危机限制的人来说很难。
“我们需要看到招聘到募更多牙医,然后还有其他重要的问题。”
“政府需要确保我们在培训合适的人做正确的事情,这同样适用于牙科。”
“然而,培训牙医需要很长时间,因此应该立即采取行动让国外牙医加入我们的队伍。”

Mr Carmichael told i the problem of retaining dentists to stay in the NHS needs to be tackled by reforming the NHS contract, so dentists can have more flexibility in treating their patients with the care they believe they need, as well as feeling working for the NHS is worthwhile and something they want to do.
“Right now, the pressures NHS dentists are facing are pushing them in the opposite direction,” he said. “People need to see dentists regularly as good oral healthcare is about prevention to stop bigger problems happening further down the line.”

卡迈克尔先生告诉iInews,能让牙医留在医保体系内的问题需要通过改革医保系统的合同来解决,这样牙医就可以更灵活地用他们认为需要的护理来治疗他们的病人,并且觉得为医保系统 工作是值得的他们想做。
“现在,医保系统内部牙医面临的压力正将他们推向相反的方向,”他说。“人们需要定期去看牙医,因为良好的口腔保健是关于预防,以阻止更大的问题进一步发生。”

Josh Keeling, who set up a petition on change.org after his own family’s experience with struggling to access NHS dental care, with partner Olivia and son Theo

乔什·基林在自己的家庭经历了难以获得医保系统牙科治疗的经历后,与合作伙伴奥利维亚和儿子西奥在 change.org 上发起了请愿

Josh Keeling, an aircraft engineer who lives in Dorset, set up a petition on Change.org called “Dental care is healthcare – we need more NHS dentists now” after his own family’s experience with struggling to access NHS dental care.
He created the petition, which has already been signed by more than 188,500 people, as he knew he wasn’t alone. He told i he has been shocked at some of the horror stories people have shared and and the impact it has had on their lives.
Mr Keeling says his mission began after his partner Olivia Morley experienced dental problems, but struggled to find an NHS dentist. “Olivia had horrendous toothache and tried to get into an NHS, but couldn’t find one. She ended up having to call 111, but the only thing that could be done for her was short-term pain relief,” he said.
“She suffered horrendous tooth pain for a few weeks, but luckily, with the help of family, she was able to pay for private dental treatment to solve the issue. However, not everyone is lucky enough to do this.
“The cost of living crisis means there will be thousands of people across the country who cannot afford to see a dentist and they will be letting their teeth rot into abscesses.
“Looking after their teeth will be low on their list of priorities as people will need to spend their money on food and rising gas and electric bills.
“Just spending money on preventative things that stop bigger problems in the long run, but they will feel they have no choice but to cut back on dental treatment as they just don’t have the money.”

居住在多塞特郡的飞机工程师乔什·基林在自己的家庭难以获得医保体系覆盖的牙科护理的经历后,在 Change.org网站上发起了一份名为“牙科护理就是医疗保健——我们现在需要更多医保体系内的牙医”的请愿书。
他创建了这份请愿书,已经有超过 188,500 人签名,因此他知道他并不孤单。他告诉iInews,他对人们分享的一些恐怖故事及其对他们生活的影响感到震惊。
基林先生说,他的任务是在他的伴侣奥利维亚·莫利遇到牙齿问题后开始的,但他很难找到一位医保体系内的牙医。“奥利维亚牙疼得厉害,想走医保体系,但找不到。她最终不得不拨打111急救电话,但唯一能为她做的就是短期内缓解疼痛,”他说。
“她遭受了好几周可怕的牙疼,但幸运的是,在家里人的帮助下,她能够支付私人牙科治疗的费用来解决这个问题。然而,并不是每个人都有幸做到这一点。”
“生活成本危机意味着全国将有成千上万的人负担不起看牙医的费用,他们将让害病的牙齿腐烂成脓肿。”
“照顾他们的牙齿在他们的优先事项列表中将处于低位,因为人们将需要花钱购买食品以及不断上涨的天然气和电费上。”
“把钱花在预防性的事情上,从长远来看可以阻止更大的问题,但他们会觉得自己别无选择,只能减少牙科治疗,因为他们没这个钱。”

Mr Keeling, who was in the Navy and left at the start of this year, had all his dental care provided by the Forces. But when he returned to civilian life, he struggled to find a dentist.
“I typed in our postcode in the NHS dentist finder and the closest NHS dentist was 64 miles away,” he said. “I rang them – only to be told they had an 18-month wait.”
Josh told i his wife was getting tooth pain and sensitivity so had no choice but to get private treatment and ended up paying £300 for treatment and a filling.
“I am lucky that I managed to find the money to get private dental treatment,” said Josh. “especially with the cost of living being so extreme at the moment.”

基林先生在海军服役并于今年年初离开,他以前所有的牙科护理都由军队提供。但是当他回归到平民生活时,却很难找到牙医。
“我在医保系统的牙科医生查找器中输入了我们的邮政编码,最近的医保系统覆盖的牙医在 64英里外,”他说。“我给他们打电话——却被告知预约后要等18个月。”
乔什告诉inews他妻子的牙齿疼痛和敏感,所以别无选择,只能接受私人治疗,最终支付了 300英镑的治疗和补牙费用。
“我很幸运,我法找到了做私人牙科医生治疗的钱,”乔希说。“尤其是在目前生活成本如此极端的情况下。”

Many people signing the petition created by Josh have shared their traumatic experiences of resorting to DIY dentistry, as well as their frustrations and struggles in trying to get NHS dental treatment.
One man wrote how he had personally had to rip his own teeth out because of the crisis, while another admitted he currently had blu tack in two cavities.
Lee Hughes wrote: “My teeth are desperate for some help. Year after year passes by and still I have to pull my painful teeth out. What a country.”
“I can’t even eat or go out and have suffered with severe depression and anxiety because of it.”
Andrew Perry told how after moving house, he telephoned his local dentist for an appointment and an automated message advised that their waiting list for new NHS patients was eight years.
Dentists and former dentists also signed the petition. One dentist who worked for the NHS for 15 years, said: “Please don’t blame the private dentists who are only trying to do good work, blame the Government for having a ridiculous system that has made many dentists like myself step out of dentistry.
“It’s pressure-filled and patients are quick to sue, materials are expensive and you have a short time to see too many patients.
“I developed anxiety and chronic pain in my right hand just from the pressure. I wished I had moved to private sooner, but believed in providing basic dental treatment.”

许多签署由乔什创建的请愿书的人分享了他们最终不得不诉诸于自己动手治牙的痛苦经历,以及他们在尝试获得医保系统的牙科治疗时的挫败感和挣扎。
一名男子写道,由于危机,他个人不得不拔掉自己的牙齿,而另一名男子则承认他目前有两个蛀牙。
李·休斯写道:“我的牙齿迫切需要一些帮助。一年又一年过去了,我仍然不得不拔掉我痛苦的牙齿。什么狗屎国家。”
“我甚至不能吃饭或外出,因此患有严重的抑郁和焦虑症。”
安德鲁·佩里则讲述了搬家后如何给当地牙医打电话预约,一条自动回复消息告知他们加入医保体系的新(牙病)患者名单的等待时间为八年。
甚至牙医和前牙医也签署了请愿书。一位在医保局工作了15年的牙医说:“请不要责怪那些只想做好工作的私人牙医,应该责怪政府有一个荒谬的制度,让许多像我这样的牙医退出牙科。 .
“它充满了压力,病人很快就会投诉,材料很贵,而且你只有很短的时间去看太多病人。”
“仅仅因为过大的压力,我出现了焦虑,右手还有慢性疼痛。我希望我早点去私人诊所,但我相信应该提供基本的牙科治疗。”

Dentists say the NHS contract is forcing dentists to turn private as it doesn’t pay adequately for the work they have to do

牙医说医保体系的合同迫使牙医转向私人,因为它没有为他们必须做的工作支付足够的费用

A former dental practice manager says the current banded system means that NHS dentists receive the same payment for doing six fillings on a patient as they would for doing one filling. “How can dentists afford to do five extra fillings for free?” she asked. “That was when our dentists were virtually forced out of the NHS system.”
“It’s the banding system that has made the dentists all go to the private sector. The Government needs to go back to the old system of a fee per item as it used to be. Then dentists would be happy to work for the NHS again and we wouldn’t have a shortage.”
A Government spokesperson told i: “We recognise the pressures people are facing with the rising cost of living and we are taking action to support households – including £1,200 for eight million vulnerable households and £400 for all families this year.
“The NHS commits around £3bn to dentistry each year, and last year we invested an additional £50m to fund up to 350,000 extra dental appointments and bust the Covid backlogs.
“We are working closely with the NHS to reform the dental system and are negotiating improvements to the contract to increase access for patients and ensure working in the NHS remains attractive to dentists.”

一位前牙科诊所经理表示,目前的捆绑式系统意味着医保体系内的牙科医生为患者进行六次补牙所获得的报酬与(私人牙医)为一名患者进行一次补牙所获得的报酬相同。“牙医怎么能负担得起免费做五次额外的补牙?” 她问。“那是我们这些牙医被迫退出医保系统的缘由。”
“正是这种捆绑系统让牙科医生们都转入了私营部门。政府需要回到过去按项目收费的旧制度。这样牙医就会很乐意再次为医保系统工作,我们就不会有短缺。”
政府发言人告诉inews:“我们认识到人们面临着生活成本上升的压力,我们正在采取行动支持家庭——包括今年为 800 万个弱势家庭提供的 1,200 英镑和为所有家庭提供的 400 英镑。
“医保系统承诺每年将有约 30 亿英镑用于牙科,去年我们又投资了 5000 万英镑,用于资助多达35万次额外的牙科治疗,并解决因为 Covid疫情导致的患者积压问题。
“我们正在与医保系统密切合作,改革牙科系统,并正在就改进合同进行谈判,以增加患者的机会,并确保为医保系统工作对牙医仍然具有吸引力。”

评论翻译
anonyx
Rising costs has nothing to do with it imo. Can’t get a fucking dentist in this country anymore unless you’re willing to go private. You can’t become a patient anymore even if you have a 111 referral. The safety nets now gone entirely. After 4 days of constant agony, 50+ dentists telling me to fuck off. Countless attempts for signing up, emergency appointments and nhs 111 referrals, I ended up in a+e as a last resort where I was able to get antibiotics to bring infection down. Even if you are willing to go private you’re waiting a month. It got to the point where I couldn’t open my mouth it was so inflamed and I still had 111 telling me they wouldn’t do anything until it was life threatening. To this day their website lists all the dentists that accept 111 referrals, it’s all lies. This country has had an nhs dentistry problem for decades, but if my experience in the south east is anything to go by, it’s extinct.

在我看来,这与生活成本上升没什么关系。除非你愿意找私人牙医,否则在这个国家再也找不到他妈的(医保系统)牙医了。即使你找 111急救转介,您也不能再成为患者。(医保)安全网现在完全消失了。经过 4 天的持续痛苦发作,50 多名牙医告诉我滚蛋。无数次尝试注册、紧急预约和111 转诊,我最终选择了 a+e(译者:没查到这个什么意思)作为最后的手段,在那里我能够得到抗生素来降低感染。即使你愿意去私人诊所,也要等上一个月。炎症如此严重到了我无法张开嘴的地步,,111电话告诉我他们不会做任何事情,除非它危及生命。直到今天,他们的网站上还列出了所有接受 111 推荐的牙医,这都是谎言。这个国家几十年来一直存在医保牙科问题,但如果我在东南部的经验值得借鉴的话,它已经灭绝了。

Bulky-Yam4206
My dentist is some 80 miles away; I refuse to change it because when I moved from London to wales it took over five years to register with a welsh dentist. So ever since I moved again, I just kept them using my parents address.
Well, they found out about it as they’re modernising and they asked me why I’ve been doing this. I explained it to them and the dentist, a straightforward, straight talking lady (she’s amazing tbh) looked me in the eye and said “well blame the government for that!” And then drilled into my teeth with gusto!
Lovey lady. Completely agree with her, can’t do much though I don’t vote for the tories.

我的牙医在 80 英里外。我拒绝变更它,因为当我以前从伦敦搬到威尔士时,我花了五年多的时间才在威尔士的牙医那里成功注册。所以自从我再次搬家后,我就一直用我父母的地址保留着它们。
嗯,他们在进行现代化改造时发现了这一点,他们问我为什么一直这样做。我向他们和牙医解释了这一点,一位直率、直言不讳的女士(她真是太棒了)看着我的眼睛说:“好吧,那就怪政府吧!” 然后兴致勃勃地开始钻我的牙齿!
可爱的女士。完全同意她的观点,虽然我不投票给保守党,但我做不了什么。

spong_miester
During lockdown I tripped and broke half a tooth, got a huge gap where it should be. Went on the NHS website as recommended by 111, showed that all the dentists in my area were taking NHS clients. When I rang one they told me 5000 people were waiting just to sign up, another said that it would be 6 months, bided my time rang back after 6 months and was told due to retirement of a dentist it was easier for them to close the practice down than find someone to take over his patients

在疫情封锁期间,我绊倒并折断了半颗牙齿,在其他牙齿位置上也出现了巨大的间隙。按照 111电话的推荐访问了医保局的网站,上面显示我所在地区的所有牙医都接受医保系统客户。当我打电话给其中一个时,他们告诉我前面有5000人正在等着预约,另一个家伙说预约时间将是 6 个月,让我在6个月后再回拨他们,而且还被告知由于牙医退休,他们可能会直接关闭服务而不是找人来接管病人
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Arbortheus
I had a similar problem finding a dentist, thankfully I didn't leave it to the point where I had dental issues, but I phoned over 40 dentists just trying to sign up and get a checkup without success. Every practice was closed to NHS patients or had a waiting list over 6 months.
Dental issues are agonising and debilitating, the thought of not being able to see a dentist in a timely fashion is horrifying.
My employer recently added private Bupa dental insurance to our company benefits, which according to my benefits statement only costs them £147.48 per year for level 2 coverage. I'm not sure how much this costs for an individual (my employer probably gets a bulk discount), but in my opinion (if you can afford it) this is well worth the cost for how easy it was to sign up for the Bupa dentist, how easy it is to get an appointment, and also the quality of the treatment and facilities is noticably higher.
I've already had £350 of Bupa dental work done on this policy (which only amounts to a checkup, two x-rays, one filling, and a hygenist appointment), and only had to pay £16 for the checkup as it was out of the coverage allowance.
It's sad that I have to recommend Bupa, because fundamentally I think that healthcare should be a right for all, I believe in the British welfare state that should allow everyone to live in dignity. It should not be necessary.

我在找牙医时遇到了类似的问题,谢天谢地,我没有把问题留到牙齿出毛病的地步,但我打电话给 40 多名牙医只是想预约并进行检查时,但都没有成功。每种做法都对医保用户的患者不开放,或者要么是超过 6 个月的等候排队名单。
牙齿问题令人痛苦和虚弱,无法及时看牙医的想法令人恐惧。
我的雇主最近在我们的公司福利中添加了私人Bupa(英国一家高端保险公司)牙科保险,根据我的福利声明,他们每年只需支付 147.48 英镑即可获得 2 级保险。我不确定这对个人来说要花多少钱(我的雇主可能会获得高额折扣),但在我看来(如果你能负担得起的话)这是非常值得的,因为注册Bupa的牙医用户是多么容易,预约是多么容易,而且治疗和设施的质量明显更高。
我已经根据这项政策完成了 350 英镑的 Bupa牙科治疗(仅相当于一次检查、两次X光检查、一次填充和一次清洁服务预约),并且只需支付16英镑的超出保险范围的检查费用。
很遗憾我不得不推荐Bupa,因为从根本上说,我认为医疗保健应该是所有人的权利,我相信英国的福利政策应该让每个人都有尊严地生活。这实在没有必要。

TheCockAndWomble
I called a few local ones who straight up said they weren’t taking NHS patients despite their website saying they were.As soon as I said I’d go private, I had a next-day appointment. Place was absolutely empty when I went
Back when I was a kid you’d see half a dozen people in the waiting room and it was a full NHS clinic. Place ran like clockwork.
I figured that these days, dentists have so little incentive to take an NHS patient (because of how poorly the government pays) that they’ll just find whatever way they can to avoid it,like kicking the patient's butt.

我打电话给一些当地牙医,他们直截了当地说他们不接受医保用户的患者,尽管他们的网站上说他们接受。我一说我会走私人(付费),我就得到了第二天的成功预约。我去的时候那地方绝对是空的。
当我还是个孩子的时候,你会在候诊室看到六个人,那是一个完整的医保系统诊所。所有人跑得像发条一样。
我想,如今,牙医几乎没有动力去接受医保用户(因为政府支付的费用太低),他们只会想尽办法逃避这种情况,比如直接一脚把病人踢出去。

fickle_resource23
I've written to my MP, Alex Burghart, a few times about this. He assures me we plebs don't need to register with a dentist to get seen under the NHS and that there are no waiting lists.
Basically every dentist surgery in Essex and Suffolk is lying as part of a giant conspiracy.
Of course Alex Burghart wouldn't notice his head is so far up his own arse he could be at risk of collapsing in on himself.

我已经写了好几次信给我选区的国会议员亚历克斯·伯格哈特。他向我保证,我们普通人不需要注册就可以在医保系统下看到牙科医生,并且没有等候名单这回事。
基本上,埃塞克斯和萨福克的每一次牙医手术都是一个巨大阴谋的一部分。
当然,亚历克斯·伯格哈特议员不会注意到他的头离自己的屁股太远了,他可能有倒在自己身上的危险。

merryman1
the safety nets now gone entirely
I've been looking at moving to the US in the next couple of years for work. Things like healthcare always come up. I have to point out its not like its exactly easy to get any treatment for anything in the UK these days without paying out of pocket anyway! At least in the US a private medical plan would come as part of the job 'cos right now in the UK I'm not being paid enough to be able to afford to set one up for myself and I am getting quite concerned by how hard it is even to speak to a GP any more.
They'll talk about things like welfare and social security but right now if I lost my job I don't think the total amount of welfare support on offer would even cover the rent on my flat.
Its quite terrifying how quickly this has all been stripped away tbh and the government is not even remotely interested in looking at sorting any of it out, they barely seem to want to acknowledge these things are even in the state they are in.

“安全网现在完全消失了”
我一直在考虑在接下来的几年里搬去美国工作。医疗保健之类的事情总是会出现。我必须指出,这些时候在英国不用自掏腰包就能得到任何治疗并不容易!至少在美国,私人医疗保险计划将成为工作的一部分,因为现在在英国,我的薪水不足以负担自己的费用,而且我非常担心有多么困难甚至不能与家庭医生谈话。
他们会谈论福利和社会保障之类的事情,但现在如果我失业,我认为提供的福利支持总额甚至不足以支付我公寓的租金。
令人恐惧的是,这一切被剥夺的速度有多快,政府甚至对整顿其中任何一项都没有兴趣,他们似乎几乎不想承认这些东西甚至处于它们现在这种状态。

andreibirsan92
a flight to eastern europe is dirt cheap and in all the capitals doctors speak english . prices are a fraction of what dentists cost in the uk

飞往东欧的航班非常便宜,而且所有首都的医生都会说英语。价格只是英国牙医费用的一小部分

FullMetalCOS
Our local dentists practice had their best dentist leave to go private because he could make literally three times his salary doing the same job, a mile closer to his house. Staggeringly stupid system

我们当地的牙医诊所让他们最好的牙医去私人诊所,因为他可以在离家近一英里的地方做同样的工作,赚到三倍的薪水。愚蠢到令人发指的系统

Piltonbadger
Denists haven't been taking on NHS patients in my area for at least 5+ years if not longer.
I'm saving up money then going abroad to get my teeth done. Fuck the dentists in this country. If they won't help people who are desperate and in need, then they don't deserve my money when I eventually can go private.
Fuck them hard.

至少 5 年以上的时间、如果不是更长的话,我所在地区的牙医都没有接受过医保用户的患者。
我正在攒钱,然后准备出国治牙。去他妈的这个国家的牙医们。如果他们不帮助那些绝望和需要帮助的人,那么当我最终能够找私人牙医的时候,他们就不值得我花这个钱。
狠狠地操他们。

Honkerstonkers
I get most of my dental work done in Budapest.

我的大部分牙科治疗都是在布达佩斯做的。

bob1689321
I haven't had a dentist appointment since pre-covid. Every time I have one they ring me a week before to say it's cancelled and ask to reschedule.

自从covid疫情以来,我就从来没能成功预约到牙医。每次我预约以后,他们都会在一周前给我打电话说它已经被取消并要求重新预约。

stuckinstasis
Nottinghamshire
I was in the same boat as you, felt like I was going insane from the pain. After countless tries and many weeks of on and off infection (from a broken molar), I gave in, made an appointment for privatization and they made me have the surgery the next day and said why didn't I come earlier.

我和你在同一条船上,感觉我快要因牙疼而发疯了。经过无数次(预约)尝试和几周的断断续续的感染后(臼齿破裂),我屈服了,预约了私人诊所,他们让我第二天就去做手术,还说我为什么不早点来。

tomoldbury
This, 100%. Spent £500 on a root canal private because I really couldn't wait any more. I can afford it, many cannot. Wait time for NHS service told me the queue time was 5 years.

百分之百同意。在私人诊所做根管治疗花了500 镑,因为我实在等不下去了。我还算负担得起,很多人都买不起。医保系统告诉我等待时间要5年。

socratessecret
This is nothing to do with the cost of living crisis. It’s been extremely difficult to be seen by a dentist for years now.
Where the fuck are all the dentists in this country?

这与生活成本危机无关。多年来,都很难看到牙医。
这个国家的牙医都去哪儿啦?

sheytanelkebir
Seems they're all around posh bits of North London.
No shortage of nhs dentists around here.

似乎他们都在伦敦北部的豪华街区附近。
这里不缺医保系统覆盖的牙医。

EldiaForLife
Well last year I managed to break open the top of a tooth and it left my pulp exposed and open.
For anyone who doesn't know, this meant just breathing was enough to have me on the ground shaking from pain.
Well I rang 111, and despite me saying I've not slept in 3 days from the pain they said not to bother coming in because I wasn't going to be seen as it's not life threatening.
They told me to check local dentists. Every One. Of the 36 I rang all said sorry were full.
I called the 111 back, told them what the dentists said. And the fucking bitch hung up.
It's taken me a week to find a private appointment and it's costing me 300 quid. Not even to get it fixed. I'm having to get this cunt fucking yeeted out of my jaw, even the tooth gap will cost me around 5 grand.

去年我的一颗牙齿的顶部破了,让我的牙髓暴露在外。
对于任何不知道这意味着什么的人来说,这意味着仅仅是呼吸就足以让我因疼痛而躺在地上颤抖。
好吧,我打了111电话,尽管我说我已经因为疼痛而3天没睡觉,他们说不要打扰他们,因为它不会危及生命,所以不能照顾我。
他们让我检查当地的牙医列表。每一个。我打过电话的36个牙医,所有人都说抱歉预约已经满了。
我又给111打电话,告诉他们牙医说的话。那个该死的婊子挂了我的电话。
在我所在的城市和最近的城市之间,我检查过的牙医只剩下 12 名其他牙医。
我花了一周时间才找到一个私人牙医,花了我 300 英镑。甚至没有把它搞好。我不得不把这DIAO从我的下巴里拔出来,因为甚至清理牙缝都花了我大约 5 英镑。

w0w1YQLM2DRCC8rw
Meanwhile, two way ticket to Poland is 250 GBP and we have a lot of private clinics that can do quality work for the fraction of British price. That is why most Polish people do their teeth once they come back to Poland for holiday (no joke).

同一时期,去波兰的单程票是 250 英镑,我们有很多私人诊所可以以英国价格的一小部分做高质量的工作。这就是为什么大多数波兰人一旦回波兰度假(英国人)就得咬紧牙关(不是开玩笑)。

Fdana
The only affordable option is to go abroad. Poland and Turkey have some really good and affordable dentists. Flight+hotel+dentist’s fees will still be cheaper than going private in the UK.

唯一负担得起的选择就是出国看牙。波兰和土耳其有一些非常好的和负担得起的牙医。机票+酒店+牙医的费用仍然会比在英国的私人诊所便宜。

Haruto-Kaito
Darlington
Many Americans do the same thing with central/Caribbean countries because it is cheaper and work faster.

许多美国人跑到中美洲或是加勒比国家做同样的事情,因为它更便宜,更快。

VagueSomething
Tories let mass dental contracts expire a few years ago. This was supposed to be a crisis building in 2019 but then Covid masked how bad it got. It will take real effort to undo this damage too as there's not a wave of dentists waiting to sign up.
Tory government has caused this. It isn't just cost of living, they made that worse too though.

保守党让(医保系统的)牙科合同在几年前大规模到期。这应该是 2019 年的一场危机,但后来 Covid 疫情掩盖了它的糟糕程度。消除这种损害也需要真正的努力,因为并没有一波新的牙医等待注册。
保守党政府造成了这种情况。这不仅仅是生活成本,他们也让情况变得更糟。

CliveOfWisdom
Had a letter from my dentist yesterday telling me that as of next Friday, they’re no longer an NHS dentist. I guess I’m going private…

昨天我的牙医还来信告诉我,从下周五开始,他们不再是医保系统覆盖的牙科医生了。估计要转为私人诊所了……

ManCandyCan
Recently had the same issue here in Newcastle, I got an abscess. All the NHS dentist were turning me away. One said the earliest I can be seen is January.

最近在纽卡斯尔也遇到了同样的问题,得了脓肿。所有的医保系统牙医都把我拒之门外。有个家伙告诉我说最早可以预约到的时间是明年1月。

plawwell
I just paid £392 for a tooth extraction in private, just for the extraction! ! ! I don't have money for fillings, so I have no choice but to stay there.
Dentistry is a prototype of what will happen to the NHS if the government continues on its current trajectory.

我刚刚在私人牙医那里付了392镑的拔牙费用,光拔牙!!!现在没钱做补牙,只好空在那里。
如果政府继续按照目前的轨迹发展,牙科只不过是医保系统将发生的事情(崩溃?)的先兆。

PhimoBeefyBearBoi94
Good luck finding an NHS dentist in Bristol...Good luck because you won't find one. Dentistry is really bad in this city, it's very hard to access if you don't have the funds. They don't even do sudden emergency appointments, unless your already a private client. Its absolutely insane, the NHS ultimately end up having to treat it when it eventually turns life threatening through infection for example caused by the tooth decay and the resulting issues. But no... Dentistry doesn't give a fuck, it's very callous & inhumane. Imagine if the NHS viewed broken limbs or cancer treatment or treatable diseases in the same way Dentists view non-private people's teeth....The whole situation is crazy. So backwards, something has to give eventually. Its got to the point where it's genuinely scary and third world now.

祝你在布里斯托尔找到一位医保系统的牙医……祝你走运,因为你根本找不到。这个城市的牙科真的很糟糕,如果你没钱就很难看病。他们甚至不做任何突然的紧急预约,除非你已经是私人客户。这绝对是疯狂的,当它最终通过感染(例如由蛀牙和由此产生的问题引起)危及生命时,医保系统最终将不得不对其进行治疗。但是不...牙医们不在乎,这是非常冷酷和不人道的。想象一下,如果医保系统的医生以牙医看待非私人客户患者的相同方式看待断肢或癌症治疗或其他可治疗的疾病……整个情况很疯狂。如此的倒退,最终必须付出一些代价。它已经到了现在真正可怕和第三世界的地步。

KKae
Im on the NHS waiting list been a good year so far ... my tooth has cracked. Bought some temp filling of amazon.

到目前为止,我在医保系统的排队等候名单上过得还不错,……牙齿裂了,我自己在亚马逊上买了一些临时填充物把它填上了。

Suspicious-Toe2677
Dentistry in this country is a joke,I have to wait 3 years for my wisdom tooth extraction appointment in the health insurance system!!!
Got all 4 removed at a private dentist for £800 under local anaesthetic in a 25 minute sitting.
If there is any part of our healthcare system that deserves our ire, it’s definitely dentistry, UK dentists what a joke you are!

这个国家的牙医是个笑话,我在医保系统里预约拔智齿手术得等上3年!!!
在 25 分钟的局部麻醉下,以 800 英镑的价格在私人牙医那儿把全部4颗都拔了。
如果我们的医疗保健系统中有任何部分值得我们愤怒,那绝对是牙科,英国牙医你就是个笑话!

很赞 0
收藏