极端高温打破了欧洲各地的气温记录
2022-07-22 碧波荡漾恒河水 9903
正文翻译



The United Kingdom on Tuesday provisionally recorded its hottest-ever temperature reading, with the mercury rising above 40 degrees Celsius (104 degrees Fahrenheit) for the first time. A temperature of 40.2 C was recorded at London Heathrow shortly before noon GMT, according to the Met Office weather service. The record-breaking day follows the UK's warmest-ever night, with temperatures in some regions remaining above 25 degrees Celsius (77 Fahrenheit) from Monday to Tuesday, according to the Met Office. The 40 C mark was announced shortly after the day's first record-breaking reading of 39.1 C was provisionally recorded at Charlwood in the southern Surrey region. The UK's previous all-time record high of 38.7 C (101.7 F) was set in 2019. Tuesday's record could be broken again as the day goes on, with temperatures expected to continue rising in the afternoon.

周二,英国出现了有史以来最热的温度记录,气温首次超过40摄氏度(104华氏度),但这只是暂时的。根据英国气象局的数据,格林尼治标准时间中午前不久,伦敦希思罗机场的温度达到了40.2摄氏度。根据英国气象局的数据,在这创纪录的一天之前,英国经历了有史以来最暖的夜晚,从周一到周二,一些地区的温度保持在25摄氏度(77华氏度)以上。当天,萨里郡南部的查尔伍德的气温首次打破了39.1摄氏度的纪录,不久后,40摄氏度的气温就被宣布了出来。英国此前的历史最高气温38.7摄氏度(101.7华氏度)是在2019年创下的。随着时间的推移,周二的纪录可能会再次被打破,预计下午气温将继续上升。

On the other side of English Channel, several towns and cities in France recorded their highest-ever temperatures on Monday. Saint-Brieuc, on the normally temperate coast of Brittany, topped 39.5 C. The western city of Nantes recorded 42 C, beating a decades-old high of 40.3 C set in 1949.

在英吉利海峡的另一边,法国的几个城镇和城市周一记录了有史以来最高的温度。位于气候温和的布列塔尼海岸的圣布里尤克,气温达到39.5摄氏度。西部城市南特的气温达到42摄氏度,打破了1949年创下并保持了几十年来最高纪录——40.3摄氏度。

In southwestern France's Gironde region, two large wildfires raging for a week across dry pine forests have forced the evacuation of 32,000 people. The blazes have already destroyed a total of 190 square kilometers (more than 70 square miles) of forest. Fire officials said strong winds and heat are fanning the flames, despite the deployment of waterbombing aircraft.

在法国西南部吉伦德地区,两场大型野火在干燥的松林上肆虐了一个星期,迫使3.2万人撤离。这场大火已经烧毁了190平方公里(70多平方英里)的森林。消防官员说,尽管部署了水炸弹飞机,强风和高温助长了火势。

Germany's weather service (DWD) said Tuesday that parts of the country's west could crack the 40 C mark, putting the all-time temperature record of 41.2 C recorded in 2019 within reach. The DWD said the extreme heat is centered on the Western states of Saarland, Rhineland-Palatinate and North Rhine-Westphalia, especially including low-lying areas on the Rhine and Ruhr rivers. Areas of Germany have also raised forest fire alx levels. In 10 of Germany's 16 states, predominately in the south, west and northeast, the highest of five alx stages has been issued. The Bavarian forestry minister has called on the public to be especially careful when walking through forests, warning that even a single cigarette butt can ignite an inferno.

德国气象局周二表示,该国西部部分地区气温可能突破40摄氏度大关,2019年创下的41.2摄氏度的历史最高气温纪录将指日可及。德国气象局表示,极端高温主要集中在西部的萨尔州、莱茵兰-普法尔茨州和北莱茵-威斯特伐利亚州,特别是莱茵河和鲁尔河的低洼地区。德国部分地区也提高了森林火灾警报级别。在德国16个州中,主要位于南部、西部和东北部的10个州,已经发布了五个警报级别中的最高级别。巴伐利亚州林业部长呼吁公众在森林中行走时要特别小心,他警告说,即使是一个烟蒂也可能点燃一个地狱。

评论翻译
Nivek
I truely feel for you as I have endured extreme climatic conditions in Africa, Brazil, China and Mongolia. -40C to +45C. At extreme lows, I felt like crying and at the other end of the scale my, FN - LMG ammo-belt & wrist-watch burnt blisters on my neck & wrist. If left in the sun for just a few minutes, weapons, grenades, ammuntion & vehicle bodies were far too hot to touch. Do whatever it takes to protect your bodies from sun damage and be very aware of dehydration. DO NOT wait until you are thirsty before drinking water. Lots of it.

因为我在非洲、巴西、中国和蒙古经历过极端的气候条件,所以我真的很同情你们。-40摄氏度到45摄氏度。在气温极低的时候,我冻到想哭,而在另一个极端,我的FN - LMG弹药带和腕表在我的脖子和手腕上燎出了水泡。如果把武器、手榴弹、弹药和车体放在阳光下几分钟,就会太烫而不能摸。要尽一切努力保护你的身体免受阳光的伤害,并要非常注意脱水。不要等到口渴了才喝水。喝很多水。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Einar Sigurdsson
I feel so alone in this comment section. I live in Reykjavik, Iceland and it is one of few places in the world which is experiencing climate cooling. Summers are getting colder here than they were when I was younger.

我在评论区感到很孤独。我住在冰岛的雷克雅未克,它是世界上少数几个正在经历气候变冷的地方之一。这里的夏天比我年轻的时候更冷了。

TheSekaf
Whats the reason? Melting Arctic what causes water to get colder? Or something else?

什么原因? 北极融化导致水变冷了? 还是别的原因?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Paul Wallis
About those fires - In Australia, we clocked a grass fire as moving at about 120kmh. Those things are incredibly dangerous, and of course, they can connect with forests and more fuel equally fast. Be extremely careful, and get people out of those areas, because the time frxs for escape are much less than you'd think.

关于那些火灾——在澳大利亚,我们记录到一场草火以每小时120公里的速度蔓延。这些东西非常危险,当然,它们可以快速连上森林和更多的可燃物。要非常小心,让人们离开这些地区,因为逃跑的时间比你想象的要短得多。

Brotherofjaredyt
I heard you lost a lot of animals in fires.

我听说你们那里火灾烧死了很多动物。

Paul Wallis
@Brotherofjaredyt Yeah, the habitats were logged, too, so they were grouped together in smaller areas. Horrific.

@Brotherofjaredyt 对,栖息地也遭到砍伐,所以它们被圈禁在较小的区域。那场面很可怕。

grindupBaker
I think I recall that forest fire can travel through the roots and the tree bursts into flame explosively. Dry grass fires must be massive fast like you said, especially up hill, sheesh.

我想我回想起森林大火可以沿着树根蔓延,树木突然燃烧起来。干草火一定像你说的那样烧得很快,尤其是在山上。

Paul Wallis
@grindupBaker Yeah. Fires love uphill slopes full of fuel.

@grindupBaker 是的。充满可燃物的山坡容易起火。

Quentin Quogamoddy
That's 70 mph for us in the U.S. Hard to imagine a fire moving at the speed limit on most Interstate highways.

美国的野火蔓延速度是70英里每小时,很难想象大火可以以大多数高速公路的限速蔓延。

Paul Wallis
@Quentin Quogamoddy That's what we thought. We now know.

@Quentin Quogamoddy 我们就是这么想的。我们现在知道了。

Michael Miranda
118 degrees (48C) in Las Vegas last year. Hard to even breath.

去年拉斯维加斯的气温达到118华氏度(48摄氏度)。连呼吸都困难。

Mr. Sophistication
isn't the air there quite dry? should be ok on the humans.

那里的空气不是很干燥吗?对人类来说应该没问题。

Denmark
We have 35 degrees in Denmark (Nordic country) this is honestly crazy! So thankful for our rainy weather and cold wind from the sea. But this heat is so brutal... I can imagine south Europe right now and places not close to a ocean. I feel so bad in this, can't even imagine close to 50 degrees. That's above the body temperature...

丹麦(北欧国家)的气温有35°,真的很疯狂! 感谢我们的雨天和来自大海的冷风。但这里太热了……我可以想象现在的南欧和不靠近海洋的地方是什么情况。我感觉很糟糕,无法想象接近50°的温度,超过了体温……
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Texan PlayeR
50 degrees is still mangeable, provided the air is dry. If the air is very wet, even a simple 40 degrees can be lethal, because the body can't evacuate any more heat at all.

在空气干燥的情况下,50度的温度仍然可以挨。如果空气非常潮湿,即使只有40度也会致命,因为身体根本无法排出更多的热量。

distro logic
@Texan PlayeR Europe is generally very humid too

@Texan PlayeR 欧洲通常也很潮湿。

Jason Drummond
@Texan PlayeR Last year we had spells of 40C heat in southern British Columbia, Canada - Vancouver and Victoria - well over 600 people died as a direct result of the heat. It's damp here - near the ocean.

@Texan PlayeR 去年,在加拿大的不列颠哥伦比亚省南部——温哥华和维多利亚,气温高达40摄氏度,超过600人直接死于高温。这里靠海,很潮湿。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Alba L-V
I live in the south of the UK and I didn't know it was a thing that people had built in A.C in their homes in other countries until i was 14...

我住在英国南部,直到14岁,我才知道其他国家的人家里是装空调的……

Now, all the grass has turned yellow where I live and most people only have mild aircon at work or at most schools. Hope everyone is doing ok, tips:

现在,我住的地方所有的草都变黄了,大多数人只有在工作或大多数学校有温和的空调。希望大家都过得好。

.Freeze your water bottle the night before
. Use umbrellas in the sun

前一天晚上把水瓶冻一下,
太阳下要打伞。

Google made me do it
No, don't freeze your water bottle. Drinking very cold beverages is actually worse, as your body will try to compensate by heating up. It is better to drink a hot cup of tea, because this will make you sweat which is a much more efficient way of losing heat. If you're too warm, just look for shade or get inside and cool off.

不,不要把水瓶冻起来。喝非常冷的饮料实际上更糟糕,因为身体会试图通过产生热量来加以补偿。最好喝热茶,因为这会让你出汗,这是一种更有效的散热方式。如果你觉得太热了,就找个阴凉处或者躲进室内凉快一下。

SMGJohn
@Google made me do it
That works but if its a very humid place, you need to drink cold because high humidity and high heat makes the body having a very difficult time sweating and getting rid of body heat.

@Google made me do it 这是可行的,但如果是在一个非常潮湿的地方,你需要喝凉的,因为高湿度和高热量会让身体很难出汗和排出身体热量。

Eight
I grew up in southern california USA, I never knew their was places that did not have ac's until I moved to northern minnesota a few years ago, it gets HOT with all the humidity making the heat radiate even more....got a sunburn yesterday just sitting inside from the heat radiating around all day and most of the night last night, today its super cool today however I still feel my skin is sunburnt literally just from heat radiating so much. I mean we got a billion little fires putting around at all times its no suprise it got hotter.....

我在美国南加州长大,我从来不知道有些地方是没有空调的,直到几年前我搬到明尼苏达州北部,那里变得很热,而高湿度使热量辐射更强……昨天竟然因为整天和昨晚的大部分时间坐在屋里被晒伤了,今天天气超级凉爽,但是我仍然觉得我的皮肤被晒伤了,真是因为热量辐射太强。我的意思是我们有十亿细小的火一直在燃烧,它变得更热并不奇怪.....

Alba L-V
@Eight Wow...

@Eight 哇……

Z M
You can’t get a sunburn inside unless you’re sitting next to a wndow…

除非你坐在窗户边,否则你是不会在屋里被晒伤的……

General RJG
It reached 36C+ in Wales, can't imagine what the 41C was like in London.

威尔士达到了36摄氏度以上,无法想象伦敦的41摄氏度是什么样子。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


High Gaming
39 in Leicester where I was working pal killer heat

我工作的莱斯特是39摄氏度,热死个人。

Colleen Johnson
Always worse in urban areas, the heat is absorbed and reflected by the buildings, asphalt, roads, footpaths. In the rural areas the grass and trees make it cooler. I know, I live in the country and it is much cooler than the city and towns.

城市地区总是更严重,热量被建筑物、沥青、道路和人行道吸收和反射。在农村地区,草和树使天气更凉爽。我知道,我住在乡村,那里比城市和城镇凉快多了。

مي احمد
It's okay we have the same temperature here in the Sahara desert : )

没关系,我们撒哈拉沙漠这里的气温也一样。

angelica mimosa
It was stifling and there was this oven hot wind howling; it did feel like sub Sahara Mali that I had spent 6 months in.
If this had lasted more than 2 days I believe that the entirety of London would have caught fire.

天气很闷热,热风在咆哮;感觉就像撒哈拉以南的马里,我在那里待了6个月。
如果这种情况持续两天以上,我相信整个伦敦都会着火。

Not A Stone
@angelica mimosa yeah.. cause 40 degree temps cause spontaneous combustion right? are you high by chance?

@angelica mimosa 对对对……40度的温度会导致自燃,对吗? 你是不是碰巧嗑药了?

whistlerpowder
Broke the all time record here in western Canada last year with 49.6c with terrible fires but this year is quite different, much cooler and wetter summer and was an unusually wet and cold spring which led to a very high lingering snowpack.

去年,加拿大西部发生了49.6摄氏度的大火,打破了历史记录,但今年很不一样,夏天更凉爽、更潮湿,春天也异常潮湿、寒冷,导致积雪持续时间非常长。

Casey Matto
I’m from eastern Idaho and the weather has been similar

我来自爱达荷州东部,这里的天气也差不多。

TapesNstuffS
This year, the planet's heat was not spread so smoothly. Reminds me of 2017 when in east Canada we had a cold and rainy summer with Ithink 3 days in that year of 30 degree weather and 2 of them were in september

今年,地球的热量传播得不那么顺利。这让我想起了2017年,在加拿大东部,我们度过了一个寒冷多雨的夏天,我想那一年只有3天的气温是30度,其中2天是在9月。

LochNessax3
To everyone across the pond, I have some tips from growing up in a desert:
*Use an umbrella when you walk outside. It keeps you shaded and feels less like you're being cooked alive.

在沙漠中长大的我,有一些建议给大洋彼岸的每个人:
出门时带把伞。它会让你感到阴凉,让你感觉不那么像正在被活烤。

*The night before, freeze the water bottles you'll bring when you go out. Only freeze 1/2, then fill it with water in the morning. Water stays cool and doubles as an ice pack.

外出前一晚,把你要带的水瓶冷冻起来。只冷冻1/2,然后在早上装满水。水可以保持凉爽,还可以充当冰袋。

*Drink water slowly, in small amounts. I watch tourists vomit water every summer, because they think they should drink a lot of water. I strongly suggest taking small sips or holding water in your mouth and slowing swallowing small sips.

慢慢地喝少量的水。我每年夏天都看到游客吐水,因为他们认为他们应该喝很多水。我强烈建议小口喝,或者含在嘴里,慢慢地小口吞咽。

*Don't leave anything in your car / in the sun, because it could melt or malfunction from overheating.

不要把任何东西留在车里或放在阳光下,因为它可能会因为过热而融化或发生故障。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Homer Thompson
LOL I have been doing that freeze half the bottle all summer in Texas this year, keeps my water at a cold 32F.

哈哈,我今年整个夏天都在德州冷冻半瓶水,把我的水保持在32华氏度。

William Frazier
You definitely sound like your out here in Vegas. "Tourists throwing up water..."

你听起来就像在维加斯。“游客吐水……”

rdelrosso2001
Yes, I have been freezing half of three or four bottles in NYC and now in Jersey, for several years. I could be out all day, and after 8 hours, my water is still COLD!

是的,我曾经在纽约,现在在新泽西,已经这样做好几年了,前一天晚上把三四个半满的瓶子冻上。我可能在外面呆了一整天,8个小时后,我的水仍然是冷的!

Grim Survival
keeping yourself covered is the best way to go. Long sleeves, thin undershirts. It keeps you cool and if you don't believe it ask people that live in India about the clothing they use.

最好的办法是把自己遮严实。长袖,薄汗衫。这能让你保持凉爽,如果你不相信,可以问问住在印度的人穿什么衣服。

Rara Avis
Jepp. I've been using the half frozen bottles as well, for years.

对的。多年来,我一直用冻半瓶水的办法。

There are Neopren bottle covers available, that will keep them cold even longer and prevent condensation on the outside of the bottle.

市面上有Neopren瓶套,可以让瓶身更长时间的保持低温,还可以防止瓶身外面凝水。

I also recommend getting a loose, long sleeved white linen shirt. You can wear that open or closed over your regular summer clothes and it will deflect most (though not all) of the UV radiation and keep your skin feeling dry. Linen is a great material for summer clothes.

我还建议穿一件宽松的长袖白色亚麻衬衫。你可以把它穿在平常的夏天衣服外面,它可以抵挡大部分(虽然不是全部)紫外线辐射,让你的皮肤保持干燥。亚麻是做夏装的好料子。

Long, loose skirts are also a great option for women. They're airy and comfortable, but keep your skin protected from the sun without constantly having to slather yourself in sunscreen.

长而宽松的裙子也是女性的好选择。它们通风舒适,但可以保护你的皮肤不受阳光的伤害,而不必经常涂抹厚厚的防晒霜。

A white sun hat is also a must, to keep your face and neck shaded.

一顶白色的遮阳帽也是必须的,可以遮住你的脸和脖子。

And spent the time and money, to find a sunscreen you like and will wear consistently. A large part of skin aging can simply be avoided (or postponed anyway) by simply wearing spf year round.

还要花时间和金钱,找一款你喜欢的、会一直涂下去的防晒霜。只要一年到头都涂防晒霜,就可以避免(或延缓)大部分皮肤老化。

Not to mention skin cancer.

更不用说皮肤癌了。

You want big holes cut into your skin and tissue, possibly in your face or neck, to save your life? And the costs possibly associated with such treatment?

为了救命,需要皮肤和组织里挖洞,可能在脸或者脖子上,你希望出现这种情况吗?而且这种治疗可能花多少钱?

No? Wear sunscreen!

不想?涂防晒霜吧。

ElephantInTheRoom
@Rara Avis Years ago my headmistress had to have half of her beautiful nose cut off because of skin cancer induced by excess sun exposure. I've worn a wide-brimmed hat ever since and look years younger than others my age.

@Rara Avis 几年前,由于过度暴露在阳光下导致皮肤癌,我校的女校长不得不把她美丽的鼻子切掉一半。从那以后,我一直戴着一顶宽檐帽,而且看起来比同龄人年轻好几岁。

charles murray
I Have Heard That Hand Sanitizer Can Be Dangerous In A Hot Car, And Could Cause A Fire. I Don't Know How True This Is.

我听说把洗手液放在炎热的车里很危险,可能会引起火灾。我不知道这有多大真实性。

Anthony C
I live in California and dont ever remember fires this much growing up in the 80s and 90s.

我住在加州,在80年代和90年代的成长过程中,我从来没有经历过这么多火灾。

o_o
I live less than an hour north of LA and we haven't had a big fire since the Thomas Fire of '17 but our hills are extremely dry this year (much like 2017) and it's making me very nervous. This spring/summer has been quite cool but it only takes one Santa Ana wind event to spark a massive fire.

我住在洛杉矶以北不到一个小时的地方,自从17年的托马斯大火以来,我们这里就没有发生过大火,但今年我们这里的山非常干燥(很像2017年),这让我非常紧张。今年春夏天气相当凉爽,但只需要一次圣安娜风事件就会引发一场大火。

Gary van Rijn
That’s because you have a Governor that doesn’t believe in fire breaks and clearing brush.

那是因为你们的州长不相信防火通道和清理灌木丛的重要性。

YouTube GM
Largely agree. The government definitely doesn’t help with lack of forest management and cutting down trees into sections to prevent fires from getting so large.

很大程度上同意。为防止火灾变得如此之大,需要进行森林管理,砍伐树木来制造防火带,政府肯定没有出力解决这种工作的匮乏。

Anthony C
@YouTube GM I cleared around my mothers house near Tahoe a few years back, and couldnt believe how thick the pine needles were sitting on the forest floor. It goes for miles and miles.

@YouTube GM 几年前,我在太浩附近我母亲的房子周围做打扫,不敢相信地上的松针竟然那么厚。而且绵延数英里。

Google made me do it
@Gary van Rijn Well, California used to be a desert, so maybe humans simply aren't meant to build a giant city there..?

@Gary van Rijn 好吧,加州曾经是一片沙漠,所以也许人类根本就不打算在那里建造一座巨大的城市…?

Keith Miller
@Gary van Rijn There’s been a marked increase in fires across all the western states in the last decade. Wildfires have also increased around the world. Australia, Europe, Africa, everywhere. The data is there. It is reliable & incontrovertible.

@Gary van Rijn 在过去的十年里,西部各州的火灾都有明显的增加。世界各地的野火也在增加。澳大利亚,欧洲,非洲,到处都是。数据就在那里。这是可靠的,不容置疑的。

K B
@Google made me do it no it wasn't.

@Google made me do it 并不是。

basil magnanimous
@Keith Miller wow. so we have data of the last 100 years out of MILLIONS of years of human existence
hmm

@Keith Miller 哇。所以我们有过去100年的数据,而人类已经存在几百万年了。

ChaR & ChaR
To those countries who are now experiencing heatwaves, they can make a make shift huge fan in the ocean and use their big war ships to hold the fan and point it on the city. Like a 100 to 200 ships with huge fan to balance the climate temperature by pulling the winds from the ocean to the affected area.

那些正在经历热浪的国家,可以在海洋中制造一个临时的巨大风扇,用他们的大型战舰扛着风扇,并把它指向城市。比如100到200艘装有巨大风扇的战舰,通过把海风从海洋吹到受影响的地区,来平衡气候温度。

Judy Perez
Awesome, Tom cruise will produce the movie

太棒了,汤姆·克鲁斯担任这部电影的制片人。

Carl-Erik
Interesting, the Summer weather has been pretty typical in the Northern Europe with 20 - 25°C. We had our week and a half of heatwave (30 - 35°C on daytime) in June and it seems like it's not going to repeat this year.

有趣的是,北欧的夏季天气非常典型,20 - 25°C。6月,我们经历了一周半的热浪(白天30 - 35°C),今年似乎不会再出现这种情况了。

:O
The effect of Global Warming.

全球变暖的影响。

Barry Becker
I live in the tropics. And those temperatures are waaay higher than over here

我住在热带地区。而这些温度数字比我们这里高得多。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Semjou KING
The problem is that these changes are irreversible and exponential. At some point (not far from now) our food supply will be threatened and looking in the past you can imagine what that will do to society. Plus humans can withstand dry heat exceptionally well but when wet bulp temperatures rise above 31-32 C° even young healthy adults cant adapt and youll die staying out too long..

问题是这些变化是不可逆的,呈指数增长。在某个时刻(离现在不远),我们的食物供应将受到威胁,回顾过去,你可以想象这将对社会造成什么影响。另外,人类可以非常好地承受干热,但当湿气球温度上升到31-32摄氏度以上时,即使是年轻健康的成年人也无法适应,在户外待太久会死掉的。

LochNessax3
Exactly. It depends on what you're acclimated to. I'm from Las Vegas, so I'm fine in dry, triple-digit summer heat. It's not the most comfortable, but I never felt like I was in danger. Someone in a cold, rainy area will not have the same reaction to 105 degrees with no A/C and vice versa. My biggest concern is the unpredictability of it all... Like the PNW's heat wave last year or Seattle's "once in a century" snowstorm occurring 2 years in a row (is it 3 now?). We can't reliably predict anything and that's what's scary.

完全正确。这取决于人的适应能力。我来自拉斯维加斯,所以我在干燥、三位数的高温下也能适应。这不是最舒服的,但我从来没有觉得自己处于危险之中。在寒冷多雨的地区,没有空调的人对105华氏度(40.5摄氏度)的气温不会有同样的反应,反之亦然。我最担心的是这一切的不可预测性……比如去年西北太平洋地区的热浪,或者西雅图连续两年发生“百年一遇”的暴风雪(现在是三年一遇了吗?)我们无法可靠地预测任何事情,这才是可怕的地方。

The Kaiser
​ @:O The effect of arsonists.
Forests don't catch fire at 31 degrees celsius.

纵火犯的影响。
森林在31摄氏度时不会着火。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


JanjayTrollface
What a laughable situation! We are many decades too late to have radical changes to our lifestyles actually have an impact on this crisis, and we still cannot decide to make a few token minor changes. We were all told this would happen long ago. We deserve extinction at this point.

多么可笑的情况! 我们已经迟到了几十年,无法从根本上改变我们的生活方式,从而对这场危机产生实际影响,我们仍然无法决定做出一些象征性的小改变。很久以前就有人告诉我们这一切会发生。此时此刻,我们活该灭绝。

Antares Major
Food for thought: There are many parts of the world where such temperatures have been common BUT never heard of spontaneous fires. It has always been either human mistakes/mischief or lightning strikes!

发人深省:在世界上很多地方,这样的温度是很常见的,但从来没有听说过自燃火灾。一直以来,要么是人类的错误/恶作剧,要么是雷击!

SMGJohn
I live in the Arctic, and these past 15 years I seen the worst of climate change, 20 degrees used to be rarity here but then just 10 years ago, it became a norm, then we had 23 - 25 then 30, we had freak weather occurring more often, the worst thing I ever saw was 25 degrees celsius in NEW YEARS EVE, we did not have snow until END of February, it was the worst thing I ever experienced.

我住在北极,在过去的15年里,我目睹了最糟糕的气候变化,20度曾经在这里很罕见,但就在10年前,它成为了常态,然后我们经历了23 - 25度,然后是30度,反常的天气发生得更频繁,我所见过的最糟糕的事情是新年前夜25度,直到2月底才下雪,这是我经历过的最糟糕的事情。

Last year we had record temperature of 32 degrees, this year we hit 35 degrees and I personally recorded 45 degrees direct sunlight, because the ozone layer is much thinner the further north you get, the sun feels like a spotlight, I been to some hot places in my life from Spain, Greece etc and I never felt a sun so absolutely torching as this one we had this year in the arctic and 15% avg humidity makes it feel like Sahara.

去年,我们的气温达到了创纪录的32度,今年达到了35度,我个人记录的阳光直射温度为45度,因为越往北,臭氧层就越薄,太阳就像聚光灯一样,我去过西班牙、希腊等一些炎热的地方,我从来没有感觉过像今年在北极看到的这样绝对灼热的太阳,15%的平均湿度让它感觉像撒哈拉沙漠。

woodspirit98
That's normal when the sun cools because of it magnetic weakening. The interior of north america gets seriously cold all the way to florida, texas and mexico. The jet stream moves from it's normal position which means cold in Alaska and greenland.

这是很正常的,因为太阳磁场减弱而变冷。北美内陆一直到佛罗里达、德克萨斯和墨西哥都变得非常寒冷。急流从它的正常位置移动,这意味着阿拉斯加和格陵兰的寒冷天气。

Outdoor Gear Reviews
Flying around the world dies have it's drawbacks....

环球飞行是有缺点的……

rdelrosso2001
@woodspirit98
I am sorry, but 45 Degrees Celsius is 113 (one hundred thirteen) Degrees Fahrenheit!
Sorry, but that is NOT "Normal" even in New York City and definitely NOT in the Arctic!
By any chance, do you own Stocks in the Oil, Gas and Coal Industry, like my Buddy, Senator Joe Manchin of West Virginia???

@woodspirit98 对不起,45摄氏度等于华氏113度!
抱歉,但即使在纽约,这也不“正常”,在北极也绝对不正常!
你是否像我的朋友,西维吉尼亚州的参议员乔·曼钦一样,持有石油、天然气和煤炭行业的股票?

TORAM
@rdelrosso2001 welcome to the new normal

@rdelrosso2001 欢迎来到新常态。

很赞 0
收藏