加州女排队员家中保险箱被盗,保险箱里有3枚奥运奖牌
2022-11-13 imlrz 6480
正文翻译
Authorities in Southern California said three Olympic medals belonging to a U.S. women's volleyball team member were stolen during a home burglary last week, the second instance in which a team member had their medal taken this year.

美国南加州有关部门说,一名美国女子排球队队员的三枚奥运奖牌在上周的一次入室盗窃中被盗,这是今年发生的第二起队员奖牌被盗事件。

The Orange County Sheriff's Department said a residence in Laguna Hills was broken into on the evening of Oct. 29 where the medals were being temporarily stored.

奥兰治县治安部门表示,10月29日晚上,有人闯入拉古纳山市的一处住所,奖牌暂存在那里。

The medals – a gold, silver and bronze – belong to a member of the 2012, 2016 and 2020 U.S. women's volleyball teams. They were in a safe that was taken. The volleyball team won the gold at the most recent games in Tokyo, which was delayed a year because of the coronavirus pandemic.

金牌、银牌和铜牌分别属于2012年、2016年和2020年美国女排的一名队员。他们在保险箱里被人拿走了。排球队在最近的东京奥运会上赢得了金牌,东京奥运会因冠状病毒大流行而推迟了一年。

The silver was won during the 2012 London Olympics and the bronze was captured in the 2016 games hosted by Rio de Janeiro, Brazil.

银牌是在2012年伦敦奥运会上获得的,铜牌是在2016年巴西里约热内卢举办的奥运会上获得的。


Three Olympic medals were stolen from a California home last month, authorities said. (Orange County Sheriff's Department)

当局说,上个月加利福尼亚一户人家的三枚奥运奖牌被盗。

Authorities have not identified which athlete the medals belonged to. Fox News Digital has reached out to the sheriff's department.

当局尚未确认奖牌属于哪名运动员。福克斯新闻数码公司已经联系了警察部门。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Investigators have not identified a suspect in the case.

调查人员还没有确定案件的嫌疑人。

Earlier this year, the owners of a barbershop in Anaheim, also in Orange County, returned a medal belonging to Jordyn Poulter. The Olympian reported it stolen on May 25 when she discovered her car broken into at a parking garage in Anaheim.

今年早些时候,同样在奥兰治县阿纳海姆的一家理发店的老板,归还了属于乔丁·波尔特(Jordyn Poulter)的一枚奖牌。5月25日,这位奥运选手在阿纳海姆的一个停车场发现自己的车被破窗盗窃,并报案这枚奖牌被盗。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The barbershop owners found it in a plastic bag outside the business and handed it over to the police.

理发店老板在店外的一个塑料袋里发现了它,并将它交给了警方。

The 31-year-old suspect charged in the case has a "lengthy criminal history," police said.

警方表示,那件案中被指控的31岁嫌疑人有“很长的犯罪记录”。


Jordyn Poulter during the Volleyball Italian Serie A1 Women match Unet E-Work Busto Arsizio vs Megabox Vallefoglia on January 16, 2022, at the E-Work Arena in Busto Arsizio (VA), Italy. (Photo by Mattia Martegani/LiveMedia/NurPhoto via Getty Images)

2022年1月16日,在意大利布斯托阿西齐奥 (VA)的E-Work球馆,乔丁 波尔特参加了意大利意甲A1女排比赛Unet E-Work Busto Arsizio vs Megabox Vallefoglia。

Poulter was part of the team that won gold at the Tokyo Olympics.

波尔特是在东京奥运会上获得金牌的排球队中的一员。

评论翻译
vince273
These were not stolen... This is California, there is no law against taking things you want...

这些不是偷……这里是加州,没有法律禁止你去拿你想要的东西…

lobotomysurvivor
Wasn't there an episode of "Columbo" with the exact same plot? SPOILER alx: It was the team trainer.

《神探可伦坡》里有一集不是有同样的情节吗?剧透警告:(犯人)是球队教练。

beachswim
Wait a minute… we don’t know if the medals belonged to a “she” volleyball player. This is California.

等等,我们不知道这些奖牌是否属于过“女性”排球运动员。这里是加利福尼亚。

d4d1dp
These were medals from the Olympic team. I know all of the players (not personally) and have followed their careers for years in college. They are ALL women (so far) that have played in the Olympics on Team USA.

这些都是奥运代表队的奖牌。我认识所有的球员(不是个人),并且在大学时关注她们的运动职业生涯很多年了。她们全员(到目前为止)都是女性,作为美国代表队在奥运会比赛过。

my_2_sense
These medals are becoming as popular as catalytic converters.

这些奖牌正变得像催化转换器一样受欢迎。
【catalytic converters n. 催化转化器,催化式排气净化器(用以净化机动车废气)】

blorjr61
They get what they vote for in California. No sympathy.

他们得到了他们在加州投票应得的东西。不值得同情。

lpred
no doubt she voted democrat.. its okay until it happens to them.

毫无疑问,她投票给了民主党。这很好,直到事情发生在她们身上。

dexeTyranny
It must have been a pretty easy safe to carry out. A safe deposit box would have been a lot smarter place to store them. Hindsight is 20/20.

这一定是一个很容易打开的保险箱。把它们(奖牌)放在一个银行保管箱里会明智得多。事后诸葛亮很容易。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


voteredinnovember156
Meanwhile there were ten shootings in Chicago

与此同时,芝加哥有10起枪击事件发生了。

d4d1dp
I do believe New Orleans just captured the most deadliest city for shootings in America title. Chicago is now 2nd on the list.

我相信新奥尔良刚刚获得了美国枪击事件最严重城市的称号。芝加哥现在排名第二。

andifirefuse.
I’m willing to bet both my elbows that the “intruders” was not intruders and that they were invites, and that the safe was not “broken into”, but was left open for the “intruders”.

我愿意用我的扶手打赌,“闯入者”不是闯入者,他们是被邀请的,还有保险箱没有被“撬开”,而是为“闯入者”打开的。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


occer
She voted for it.

她为此投了赞成票。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


AZ57
Abortion was more important on the ballot.

在投票选举里“堕胎”这议题更为重要。

很赞 2
收藏