为什么香港的许多建筑物中间都有洞呢?网友:龙与风水!
2022-11-21 杏子 15295
正文翻译
You'll never guess the reason for these giant holes.

你永远猜不到这些大洞的原因。


Many buildings in Hong Kong have holes, right in the middle of them.

香港的许多建筑物都有洞,就在它们中间。


With a population of over 7 million people, you'd think that space would be at a premium, but these giant holes exist in so many buildings.

对于一个人口超过700万的地方来说,你可能会认为空间是稀缺的,但这些巨大的洞存在于如此多的建筑中。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



Why?

为什么?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Dragons. And Feng Shui.

龙。还有风水。

Seriously.

认真的!

The holes are designed to let dragons fly through them unobstructed from the hills to the sea. Blocking the path results in bad Feng Shui which impacts the energy of the entire city.

这些洞的设计是为了让龙可以从山上畅通无阻地飞向大海。阻塞道路会导致坏风水,影响整个城市的能量。

The holes are known as ‘dragon gates’ and according to feng shui, these holes allow dragons to fly from the mountains to the ocean each day, allowing positive energy to flow through the building as a result.

这些洞被称为“龙门”,根据风水,这些洞可以让龙每天从山上飞到海里,从而让正能量流经建筑。

评论翻译
Chong Sze Tong:
Nice theory but unfortunately it is just a modern day folk lore. The real reason is a set of building guidelines developed by the Hong Kong government in response to complaints of “wall effects” caused by the erection of rows upon rows of high rise buildings. See this CNN article for full details:
Why do Hong Kong high-rises have holes in them? - CNN Style

不错的理论,但不幸的是,它只是现代民间传说。真正的原因是,香港政府制定了一套建筑指南,以应对人们对一排排高层建筑的修建造成的“墙效应”的抱怨。详情请参见CNN的这篇文章: Why do Hong Kong high-rises have holes in them? - CNN Style

Danny Gurr
Don't spoil that myth please!


请不要破坏这个神话!

Mickey Udem
Amazing, thank you.

太棒了,谢谢。

David Bäckström
One thing doesn’t exclude the other it’s good Feng Shui to open up, which helps dragons.It also stops the upwards winds created by the chimney effect by high rise buildings by creating turbulence in the middle of “the chimney”.

一件事并不排斥另一件事打开是好的风水,这有利于龙。它还通过在“烟囱”中间产生湍流来阻止高层建筑烟囱效应所产生的向上风。

Joseph Fitzsimmons
Oh sure, if you want to believe what the lame stream media tells you. Everyone knows CNN is fake news! The holes are for dragons! Dragons and occasional Krakens, as well.

哦,当然,如果你愿意相信蹩脚的流媒体告诉你的。大家都知道CNN是假新闻!这些洞是给龙的!龙和偶尔的海妖。

Bobby Greene
I was hoping in todays world that nobody did or did not do anything because of “dragons”… Good to find the real reason out

我希望在当今世界,没有人因为“龙”而做或不做任何事,很高兴找到真正的原因

Max M. Muster
I call B.S. of smartypants CNN, they are just dissing local folklore and Feng Shui because it's not culturally compatible with Western/American culture. If wall effects were so bad, buildings across the world would have holes from Tokyo to Singapore to Manhattan — they don't all. It's a local Chinese/Hong Kong cultural —spiritual specificity.

我认为CNN是群胡说八道、自作聪明的人,他们只是在蔑视当地的民俗和风水,因为这与西方/美国文化不兼容。如果墙效应如此糟糕,那么从东京到新加坡再到曼哈顿,世界各地的建筑都会有洞——但并不是所有的建筑都有。这是中国/香港当地的文化-精神特色。

CNN even fails to explain that dragons in Chinese culture are good beings, not evil beings like they are thought of in the West.

CNN甚至没有解释中国文化中的龙是善良的生物,而不是像西方文化中认为的那样邪恶的生物。

With property prices as astronomical as in Hong Kong, no one would complain about a “lack of ventilation and light” done away with — yeah right — a comparatively tiny hole in a huge building…

香港的房价是天文数字,没有人会抱怨“缺乏通风和光线”——是的,没错——在一座巨大的建筑里,一个相对较小的洞被忽视了·……
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Raymond Seavey
Unfortunately, people are more interested in cool sounding bullshit than they are in the truth. Quora really has gone to hell these days.

不幸的是,人们对听起来很酷的屁话比对真相更感兴趣。这些天Quora真的下地狱了。

Michael Anderson
Well that makes sense, dragons would easily fly over the buildings anyway

这就说得通了,反正龙很容易就能从建筑物上空飞过

Eva Newman
I’m keeping the Dragons! Great thought that it stops the “wall effect” as well. Win Win.

我要养龙!伟大的想法,它也阻止了“墙效应”。双赢。

Peter Walbran
Well this might be true, but I like the dragons much more.

这也许是真的,但我更喜欢龙。

Tek Style
that's exactly it. it is to allow wind to passthrough so it doesn't collapse. it is an engineering design. and also can be used to add an exterior touch such as a garden, balcony or such for the residents to hangout like at a local park while also, enjoying the great view and away from all the craziness at the public level (I think if so, it would only be accessible to the residents)

就是这样。它允许风通过,这样它就不会倒塌。这是一个工程设计。也可以用来增加一个外部的感官,比如一个花园,阳台或类似的东西,让居民在当地的公园里闲逛,同时享受伟大的风景,远离所有的公共层面的疯狂(我认为如果这样的话,它将只对居民开放)。

Pekk Lau
I do believe it is there to create the feeling of space. I@ve been in cities that have continues buildings. Those cities feels like they are constricting you resulting in me feeling bad and not productive.
The feeling was in Hong Kong was much better and I felt more active.

我相信它的存在是为了创造空间感。我去过有连续建筑的城市。那些城市给人的感觉是它们在挤压你,导致我感觉不好,效率低下。
在香港的感觉好多了,我感觉更活跃了。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


James Haz
It’s also for when typhoons blow through and it relieves some of the stress on the building.

当台风吹过时,它也可以缓解建筑物上的压力。

Fred Haskins
The New South Wales (Australia) Police Academy was sold to the Chinese Dao Monks, one of the main reasons for the purchase was the two opposing arches on the eastern and western walls that allowed the Feng Shui good spirits to pass uninhibited.

新南威尔士(澳大利亚)警察学院被卖给了中国道士,购买的主要原因之一是东西墙上两个相反的拱门,可以让好风水气不受限制地传递。

Martin Barnes
CNN is known to be anti dragon.

众所周知,CNN是反龙的。

Robert
I also thought they were to allow strong winds to go through them to prevent the buildings from collapsing.

我还以为它们可以让强风穿过,防止建筑物倒塌。

Tatiana Sougakova
If the ancients called strong wind - dragons, then both theories are correct and there is no contradiction :)

如果古人称强风为龙,那么两种说法都是正确的,不存在矛盾:)

Kazi Rahman
We can actually design buildings to withstand strongest wind speeds. But collectively these buildings will alter the microclimate and create strange eddies and make the city unpleasant. So the holes prevent swirling and weird wind behaviour in the vicinity of the buildings.

我们可以设计出能承受最强风速的建筑。但这些建筑加在一起会改变小气候,产生奇怪的涡流,让城市变得不和谐。因此,这些洞可以防止建筑物附近的漩涡和奇怪的风行为产生。

Levent Topakoğlu
Then perhaps it could be possible to install wind turbines in those holes.

然后也许可以在这些孔中安装风力涡轮机。

Ashley Lynne Ward
You’re right! Either the writer is misinformed or just wanted to see how many gullible people would upvote this nonsense about dragons.

你是对的!要么是作者被误导了,要么就是想看看有多少容易上当的人会给这个关于龙的无稽之谈投票。

Danny Gurr
You mean dragons don't exist?
Noooo!

你的意思是龙不存在?
不!

MH
How do they persuade the dragons to fly through the holes? Do they use some kind of bait?

他们如何说服龙从洞里飞过去?他们是不是用了什么诱饵?

Kevin Guerra
nah, all you need is some lubrication for the hole and they're good to go, through it, flying i mean

不,你只需要在洞上涂点润滑剂它们就可以飞了,我是说,飞起来穿过它
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Grzegorz Borowiak
Perhaps you don’t have to persuade. Just as you don’t need to persuade a badass aviator to fly under the bridge. It might be in dragon’s nature to fly through holes like that.

也许你不需要说服。就像你不需要说服一个厉害的飞行员从桥下飞过一样。从那样的洞里飞过去也许是龙的天性。

Danny De Jesus Cris
There are signs entry and exit like in drive thru, order, pay/pick-up, go.

有进入和退出的标志,如开车,订单,付款/取货,走。

Eryk Krupka
I thought the reason of those holes would be to prevent swaying of the buildings caused by wind. You can see two-story unused spaces every 12 floors in 432 Park Avenue. They are nothing but the windbreaks.

我以为这些洞的原因是为了防止建筑物因风而摇摆。在公园大道432号,你每12层就能看到两层未使用的空间。它们不过是防风林。

Andy Cooper
From the dragons I’ve talked to, it’s only the “old timers” who still use the dragon gates. The younger generations see it as an unnecessary tradition since it’s really easy to just fly around or above the buildings. Some of them even refuse to make the daily trip to the ocean which has caused a noticeable drop in positive energy flow in many cities.

从我与之交谈过的龙中,只有“老前辈”还在使用龙门。年轻一代认为这是一个不必要的传统,因为在建筑物周围或上方飞行真的很容易。他们中的一些人甚至拒绝每天去海边,这导致许多城市的正能量流明显下降。

Needless to say, as the older generation dies off and the gates get less usage, something will need to be done to increase city flyovers. In a recent study, humans placed floating dragon fruit in the gates with mixed results.

毋庸置疑,随着老一辈的消亡和龙门的使用减少,需要采取一些措施来增加城市“立交桥”。在最近的一项研究中,人类将漂浮的火龙果放在龙门中,结果好坏参半。

Roberto Romero
Also, younger dragons these days would not be able to fit through those gates anyway.

而且,现在的年轻龙无论如何都无法通过那些大门。

Andy Cooper
True. Many of them, even after adolescence, continue to live in the lower recesses of their parent’s caves and their parents still do the majority of the hunting.

是的。他们中的很多,即使在青春期之后,仍然继续生活在父母洞穴的较低的洞穴中,他们的父母仍然负责大部分的狩猎工作。

Nizarimi Abdul Wahab
Aerodynamic maybe?

也许是空气动力学?

Yu

I think you’re correct. In Hong Kong, the problem of stagnant air due to clustered high-rise buildings is so severe that we have a special term for it, 屏風樓效應. It is often discussed in policy-making and among residents.
我认为你是对的。在香港,高层建筑密集导致空气聚集停滞的问题非常严重,我们有一个特殊的术语,屏风樓效應。它经常在政策制定和居民之间讨论。

Ron Angel
Has anyone photographed the body of a dragon on the ground that hit a building without a hole?please post here.

有人拍过撞到没有洞的建筑上落在地上的龙的尸体吗?
请在这里发帖。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Daniel Buttafuoco
Why can't the dragons fly over the buildings?

为什么龙不能飞越建筑物?

Danny Gurr
Because, historically, before the sky rises were built, dragons had “sky rights”.
They are entitled to these rights of way for ever.
Obviously these holes have to be placed according to historic “sky ways” as set down in the dragon building laws and principles section 27, sub-section C, clause (iii).

因为,在历史上,在天空升起之前,龙就有了“天空权利”。
他们有权永远享有这些通行权。
显然,这些洞必须按照龙建筑法律和原则第27节C小节第(iii)条中规定的历史“天路”来放置。

Daniel Buttafuoco
What the hell was I thinking? You're right, of course. I have to brush up on my “dragon laws.”

我到底在想什么?当然,你说得对。我得温习我的"龙法"

Joe Ting
Maybe Ukraine buildings could have been designed with this in mind. Russian rockets would magically head straight through the holes on the way to the ocean.

也许乌克兰的建筑在设计时就应该考虑到这一点。俄罗斯火箭就会神奇地直接穿过这些洞飞向海洋。

Cherie Cone
Hi Joe! Cherie here. I like the way you think. Or, I can reprogram the Russian rockets to fly through the holes, do a u-turn and go back and bomb the daylights out of wherever launched them.

嗨,乔!这是切丽。我喜欢你的想法。或者,我可以重新设计俄罗斯火箭让它从洞里飞过去,掉头回去把发射火箭的地方炸得天翻地覆。

Alan Heah
Perhaps that is why many skyscraper-ed cities today trap such negative energies that cannot escape.
Including the upcoming The Line, a 170-kilometre long strip in Saudi Arabia.
Any dragon gates planned there?

也许这就是为什么今天许多摩天大楼林立的城市困住了这些无法逃脱的负能量。
包括即将在沙特阿拉伯建成的长170公里的长带。
那里有龙门计划吗?

 
收藏译文