你十几岁时的什么经历仍然让你心跳加速(二)
2022-11-25 龟兔赛跑 5907
正文翻译

What experience from your teenage years still makes your heart race?

你十几岁时的什么经历仍然让你心跳加速

评论翻译
Kalpak Gupta
Well, I got a story for you.
I was in 12th standard, and like everyone else, went to tuition classes. And, like many else… you guessed it right. I liked a girl.
Those were the days of immature inexperienced teenage when you have crushes due to a mix of natural liking for someone and the peer pressure of how that's supposed to be the right (aka normal thing).
We were kind of friends, often sat together and talked about studies and stuff. One day during break, we were standing on the balcony, which was actually a medium sized uncovered part of the floor. There were a few more people around. Now, the classes were held on the 4th or 5th floor (not sure), which was the top floor, so it had a great view of the surrounding area, and you always felt a little closer to the beautiful blue sky.
So, here I was, standing a few feet away from my crush, on a cool cloudy day… and it started to rain. It was a soft drizzle; you can imagine how the weather, along with that location, affected my heart.

好吧,我来讲一个故事。
我和其他人一样,在12年级时上过补习班。和其他人一样,你猜对了。我喜欢一个女孩。
那是不成熟、缺乏经验的青少年时期,你会因为对某人的自然喜欢和同伴的压力的综合因素而对他产生迷恋(也就是正常的事情)。
我们过去是朋友,经常坐在一起谈论学习和其他事情。一天休息的时候,我们站在阳台上,阳台实际上是一块中等大小未盖顶的地面。周围又多了几个人。现在,上课是在4楼或5楼(不确定),那是顶楼,所以周围的景色很好,你总是觉得离美丽的蓝天更近了一点。
所以,在一个凉爽的阴天,我站在离我的暗恋对象几英尺远的地方……然后开始下雨了。这是一场柔和的细雨;你可以想象天气和地点是如何影响我的心的。

She looked stunning, as I gazed at her—her face, her clothes (she wore plain coloured tops which I loved, often with matching hairbands), her essence, everything about her, encapsulated in that one perfect romantic moment in the rain. Apparently, as I have later learned, such feelings are only an illusion of perception, but we're all emotional human beings; to me, she looked like the most beautiful person in the world… although another onlooker might have been seeing the whole scenario as part of normal everyday routine, unaware of the debilitating emotions coursing through my metaphorical veins.
It took me all my willpower not to go down on my knees and propose her that day.
And that, my friends, is one of the teenage memories my heart remembers to this very day.
Maybe I should have proposed. Anyway, our friendship did break due to partly some stupidity on my part, and partly some unfortunate misunderstandings, which actually means quite a lot of stupidity on my part, but that's a story for another day.
Who knows, who knows,
What life would have to show,
Who knows, who knows,
Where the other path could go.

当我凝视着她的脸,她的衣服(她穿着我喜欢的素色上衣,经常带着相配的发带),她的本质,她身上的一切,都被包裹在雨中那一个完美的浪漫时刻,她看起来很惊艳。显然,正如我后来所了解到的那样,这种感觉只是感知的幻觉,但我们都是感性的人;对我来说,她看起来是世界上最美丽的人……尽管另一个旁观者可能将整个场景视为正常日常生活的一部分,却没有意识到我血管里流淌着令人衰弱的情绪。
那天我花了我所有的意志力才没有跪下来向她表白。
我的朋友们,这是我心中至今难忘的青少年回忆之一。
也许我应该表白。不管怎么说,我们的友谊确实中断了,部分原因是我的愚蠢造成的,另一部分原因是不幸的误解,这实际上意味着我非常愚蠢,但这是另一个故事。
谁知道,谁又知道生活将展现什么,
谁知道,谁又知道另一条路可以走到哪里。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Saranya Ravichandran
This is something that I have told many people over and over again.
When I was around 12–13 years old, I was in my hometown, Ooty. It’s a beautiful hill-station in the south of India. I was learning to cycle because until then, I was cycling with a 4 wheeled cycle, lol.
Anyway, my cousin was teaching me how to cycle and he was holding my cycle. Because Ooty is a hill-station, the roads can be a bit tricky. I was confidently driving for few mins and I turned back.
He wasn’t holding my cycle anymore. I saw him few steps behind me and I was cycling for few meters by myself. But the moment I knew he wasn’t holding the cycle, it scared the shit out of me. I lost control.
I fell from the cycle and slipped onto a place with muddy rain water, dirt and God knows what else. I was so damn embarrassed and a bit hurt. But, my wound didn’t seem very big in front of the embarrassment :/
When I went home covered in dirt like that, my own mom wouldn’t touch me :P
Anyway, that was the last time I tried to cycle.
I never indulged in such dangerous and embarrassing activities after that *.*
Now, I am 26 years old and still don’t know to cycle. Forget cycling, I don’t even know to ride a bike, scooty or a car.

这是我一次又一次告诉很多人的事情。
当我大约12-13岁时,我在我的家乡乌提(Ooty,印度城市)。这是印度南部一个美丽的山中避暑之地。我在学习骑自行车,因为在那之前,我骑的是四轮自行车,哈哈。
不管怎样,我的表弟在教我如何骑自行车,他一直在握着我的自行车。因为Ooty是一个山中避暑之地,道路可能有点棘手。我满怀信心地骑行了几分钟,然后掉头回去。
他不再抱着我的自行车了。我看见他跟在我身后几步,我自己骑车走了几米。但当我知道他没有控制住自行车时,我吓得屁滚尿流,于是失去了控制。
我从自行车上摔下来,滑到在泥泞的雨水和泥土上,天知道还有什么。我很尴尬,受了点伤。但是,在尴尬面前,我的伤口似乎不是很大。
当我回家时,身上沾满了那样的污垢,这下连我自己的妈妈都不会碰我了。
总之,那是我最后一次尝试骑自行车。
在那之后,我从未沉迷于如此危险和尴尬的活动。
现在,我26岁了,仍然不知道骑自行车。忘记骑自行车吧,我甚至不知道骑自行车、摩托车或驾驶汽车。

Every time I think, “maybe I should try?”, my brain kicks in and reminds me of that incident. My heart races and I immediately give up such life threatening thoughts :P
I have told this so many times to the people around me. But, every time they hear it, they react as if they heard it for the first time and always have two kinds of reactions:
First (the disbelief phase): You’re kidding right? or Are you serious? or WTF, you don’t know to cycle?
Second, (the humiliating phase): You’re freaking 26 years old and you don’t know to cycle? or You’ve grown up like a buffalo and you don’t know to cycle? or You’re freaking so tall and you wouldn’t fall even if you want to fall?
Aaaah, and so on!
After hearing so many dialogues again and again, I tried driving a scooter. The first time I tried, I ran it over a cliff. Thankfully, I held onto the brakes when I reached the edge, if not I would have landed directly in my home with the scooter from the cliff (in Coonoor).
And ohh, did I tell you? My father and my uncle were looking at me driving over to the edge and found it very funny! :/
The last incident is still the biggest joke that my father narrates during our family gatherings, when someone asks if I learned to drive. So funny!
Don’t remember any guy making my heart race when I was a teen, but these incidents made my heart race then and even now, every time I think about taking driving lessons.

每次我想,“也许我应该试试?”,我的大脑活跃起来,让我想起了那件事。我的心跳加速,我立刻放弃了这种威胁生命的想法。
我已经告诉我周围的人很多次了。但是,每当他们听到它,他们的反应就像第一次听到一样,总是有两种反应:
第一(难以置信阶段):你在开玩笑吧?或者你是认真的吗?或者啥玩意,你不知道骑自行车?
第二,(羞辱阶段):你26岁了,还不知道骑自行车?或者你像野牛一样长大了,不知道骑自行车?或者你这么高,即使你想摔倒也不会摔倒的。
啊啊,等等!
在一次又一次听到这么多对话后,我试着驾驶小型摩托车。第一次尝试时,我把车开下了悬崖。幸运的是,当我到达悬崖边缘时,我抓紧了刹车,如果没有抓紧,我就会直接带着小型摩托车从悬崖(在古努尔)降落在我的家。
哦,我告诉你了吗?我父亲和我叔叔看着我把车开到路边,觉得很有趣!
最后一件事仍然是我父亲在我们家庭聚会上讲述的最大笑话,当时有人问我是否学会了开车,真有趣!
在我十几岁的时候,我不记得有哪个小伙子让我心跳加速,但这些事情让我心跳加速,直到现在,每当我想到上驾驶课的时候仍然如此。

Silvia Hajas
Studied Financial Planning & Finance and Investments (Graduated 2007)
I was threatened at knife point when I was 11 years old in a room I shared. I was so scared for the next three years that if I had to go to the bathroom at night I had to ask my older sister to accompany me. Fast forward 38 years and I still get rattled when I hear noises in the night even though I now live in a highly secure condo in one of the safest countries in the world.
To give this story some context, I was a new immigrant in Australia and I lived with a family who owned a fish & chips shop in a sleepy beach town. They lived in a large caravan that was parked behind their shop and they converted their outdoor storeroom into a bedroom that I could share with their 9yo daughter. Not ideal situation but it was the best they could do whilst my father was living elsewhere looking for work.
Unfortunately access to the caravan and storeroom for anyone was easy as there was no fence to privatise the area. As a result a thief was taking the opportunity to steal bikes that were leaning against the caravan. Unfortunately my “Uncle” was coming from the shop to get some stock from the outside fridges and interrupted the thief. His only outlet was to enter the storeroom where I was still awake and drawing. The 9yo girl was soundly asleep on the top bunk.

学习财务规划、财务和投资(2007年毕业)
我11岁时,在我合租的房间里,被人用刀尖威胁过。在接下来的三年里,我非常害怕,如果我晚上必须上厕所,我必须让我的姐姐陪我。38年过去了,即使我现在住在世界上最安全的国家之一的一栋高度安全的公寓里,在晚上听到噪音时我仍然会感到不安。
给这个故事提供一些背景:我是澳大利亚的新移民,住在一个宁静的海滨小镇上,和一个开炸鱼薯条店的家庭住在一起。他们住在一辆停在商店后面的大篷车里,他们把室外储藏室改建成卧室,我可以和他们9岁的女儿共享。情况并不理想,但当我父亲住在别处找工作时,这是他们所能做的最好的选择。
不幸的是,任何人都很容易进入大篷车和储藏室,因为没有围栏将该地区私有化。结果,一个小偷趁机偷走了靠在大篷车上的自行车。不幸的是,我的“叔叔”从商店里来,从外面的冰箱里拿些东西,打断了小偷。他唯一的出路就是走进储藏室,我还醒着,正在画画。9岁的女孩在上铺睡得很熟。

He came at me quickly put his hand across my mouth and knife on my neck and told me not to shout (my heart is racing just recounting this). Once the outside noise subsided he just as swiftly let me go and ran out the room.
Let’s just say after that incidence I’ve never been at peace with the night. I’ve on occasion in the past been paralysed by fear of outside noises and have had to call my then boyfriend to come home from work and check the perimeter of the house. I’d be holed up in the bedroom unmoving.
As the years passed I got better and don’t get into quite that kind of paralysing fear but I’m definitely still not at ease and my heart palpitates in certain situations.

他很快地向我走来,用手捂住我的嘴,用刀架在我的脖子上,告诉我不要大喊大叫(我的心跳加速,只是在重复这一点)。当外面的噪音平息后,他也很快放了我,跑出了房间。
那件事发生后,我就再也无法平静地度过夜晚了。过去,我有时因为害怕外界的噪音而变得无力,不得不打电话给当时的男朋友,让他下班回家检查房子的周边。我则躲在卧室里一动不动。
随着时间的推移,我越来越好,没有陷入那种丧失思维能力的恐惧,但我肯定还是不放心,在某些情况下我的心会怦怦直跳。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Lara Novakov (???? ????????)
The thing that still makes my heart race even 8 years later is an incident I described in my earlier Quora days, about the time when I was walking home during the late hours (it was night) and ended up being catcalled by two guys for some time, even being called a “bitch” for trying not to react to provocations I was a target of.
I don’t know, but most likely the adrenaline rush and the fear that something can seriously happen if I don’t react, I threatened them to stay away or that they won’t like what will happen (to which they obviously laughed because they could have taken me down easily), prompting me to remove the cover for the umbrella, hit one of them in the crotch and run as fast as I could have to my building. I think my heart rate was nuts, and even all these years after it, it feels unreal that it even happened.

即使在8年后,仍然让我心跳加速的事情是我在早些时候的Quora日子里描述的一件事,当时我在深夜(晚上)步行回家,结果被两个人用嘘声骂了一段时间,甚至因为试图不回应挑衅(我是他们的目标)而被称为“婊子”。
我不知道,但很可能是肾上腺素激增以及害怕如果我不做出反应就会发生严重的事情,于是我威胁他们离我远点,否则他们会不喜欢接下来发生的事情(他们显然笑了,因为他们可以轻而易举地扳倒我),促使我掀开伞盖,打在其中一个人的裤裆上,然后以最快的速度跑回我的公寓。我觉得我的心跳都快疯了,即使这么多年过去了,这件事的发生还是让我觉得不真实。

Pradeep Chugh
There are many incidents in my life where i have felt blood rush and especially during teenage years.
So i would be around 14 years old, new things happening to you ( i hope you get it). At that time Orkut was very famous and needless to say i was one of the guy making it more famous. So one day i got a message from a girl, casual chat started so my hormones were raging and i asked her can we meet?
She replied she would be coming to my hometown after a week as she has reltives there and it was summer vacation. So D-day comes she said we would meet in town park and i asked her how will i identify you?
So the d-day comes we decided the time and date. I got ready in my favourite blue shirt,( oh boy i looked fabulous atleast in my mind) i lied to mom that i am going to some friends party, and as i was about to leave a friend came and started chatting and enquired where i was going?

在我的生活中,有很多事情让我感到热血沸腾,尤其是在青少年时期。
那时我大概14岁,新事物发生在你身上(我希望你能理解)。当时Orkut( Google 公司推出的一个社交网站)特非常有名,不用说我是使它更出名的人之一。所以有一天,我收到一个女孩的短信,开始随意聊天,接着我的荷尔蒙飙升,我问她我们能见面吗?
她回答说她会在一个星期后来我的家乡,因为她有亲戚在那里,当时是暑假。“诺曼底登陆日”到了,她说我们会在城市公园见面,我问她我怎么认出你?
因此,“诺曼底登陆日”到来了,我们决定了时间和日期。我穿着我最喜欢的蓝色衬衫准备好了(哦,天哪,我看起来至少很帅),我对妈妈撒谎说我要去参加朋友聚会,当我要离开的时候,一个朋友来了,开始聊天,问我要去哪里?

Well i couldn’t tell him where i was going, i lied i have some work. He wanted to tell me something but i was in hurry , how i could be late ? ( man i should have listened to him till this day i regret)
Anyways i reached park i waited at the place and suddenly 2 of my other friends appeared out of nowhere, well i have to get rid of them quickly what if she came and she saw that i have invited my friends also, it would be disaster. So i started making excuses to get rid of them and suddenly one of them said:
(_____ girls name ) ka intzar kar raha hai blue shirt pehen ke
(translation : waiting for ———-( girls name) wearing blue shirt)
Oh Shit! What just happened and then it hit me that was fake id all those chats it was them talking as girl,i went numb, how i could be this stupid?
Well thank god i have only flirted in those chats and maintained dignity, no abuse no sexual content just normal talk otherwise it was nightmare that came true in worst fucking manner.
( that friend who came to my house knew about it came to warn me to not to go but i acted like a smart ass and he let things happen)
Phew.. That was my last day on orkut.

我没法告诉他我要去哪里,我撒谎说我有工作。他想告诉我一些事情,但我很匆忙,我怎么会迟到呢?(老兄,我真应该听他的,直到今天我都后悔)
无论如何,我到了公园,我在那里等着,突然,我的另外两个朋友不知从哪里冒了出来,我必须迅速摆脱他们,如果她来了,她看到我也邀请了我的朋友,那将是一场灾难。所以我开始找借口摆脱他们,突然其中一个人说:
(_____女孩姓名)ka intzar kar raha hai蓝色衬衫pehen ke
(翻译:(女孩的名字、穿着蓝色衬衫)
噢,见鬼!刚才发生了什么事,然后我突然意识到,这些聊天内容都是假的,都是她们像女孩一样说话,我都麻木了,我怎么会这么傻?
谢天谢地,我只是在聊天中调情,保持了尊严,不涉及虐待,没有性内容,只是正常的谈话,否则这是噩梦,以最糟糕的方式实现了。
(那个来我家的朋友知道了这件事,他来警告我不要去,但我表现得很聪明,并让事情发生了)
嘿……那是我最后一天上Orkut网站。

Jeila Macurn
Luckily, since I’m still in my teen years, I can use an example that happened just 3 days ago.
I work as a cashier at a grocery store. I used to have a crusf on one of my coworkers, a guy barely older than me (he’s 18, I’m 17). He has a tendency to stand too close sometimes. He doesn’t do it in a creepy way or anything. Dude’s a great guy and the epitome of a good-aligned character. That’s just who he is. Occasionally, he’ll need to reach around me for something, and he gets so close that he almost hits me sometimes. This isn’t a small space, either, he’s just like that.
Anyways, one of the things that makes me most nervous is physical proximity. Doesn’t matter if I think of you as a friend, a foe, or a crush- if you’re close to my age and stand too close, that’s instant blush hours.
Three days ago, I was running the register and this dude was bagging for me. The first incident that day was when I was unloading a huge cart (at my store, the cashier unloads and scans the cart. There’s no conveyor belt). I had about 3 items left in the cart to scan, and Not-Ryan was starting to move the bags back into the cart. He grabs the last 3 items and places them on the counter next to me. Then he leans right next to my ear and says in a low voice, “I’m just going to leave these right here.”

幸运的是,由于我还在十几岁,我可以举一个3天前发生的例子。
我在杂货店当收银员。我曾经对我的一个同事很不满,一个比我稍大的家伙(他18岁,我17岁)。他有时有站得太近的倾向。他不会以令人毛骨悚然的方式做这件事。都德是一个很棒的人,是一个很好的角色的缩影。他就是这样。偶尔,他需要伸手去我身边找东西,他离我太近了,有时差点撞到我。这也不是一个小地方,他就是这样。
无论如何,让我最紧张的事情之一是身体上的接近。不管我把你当成朋友、敌人还是暗恋对象——如果你和我年龄相仿,站得太近,那就是瞬间脸红的时刻。
三天前,我在收银台工作,这家伙在帮我装袋。那天的第一件事是我卸下一辆巨大的手推车(在我的店里,收银员卸下并扫描手推车。没有传送带)。我的购物车里还有大约3件物品需要扫描,而不是Ryan开始将行李搬回购物车。他抓起最后3件东西,放在我旁边的柜台上。然后他靠在我的耳边,低声说:“我就把这些东西放在这里。”

The 2nd incident that day was when I was transferring some heavy stuff from one cart to the next. Usually I’d pass that off to Not-Ryan, but the customer was takimg a long time to pay, so I was bored. They were these giant 35-count packs of water bottles. I reach down and grab one on one side by the plastic. Big mistake. As I lifted, the plastic broke, sending two waterbottles rolling a few feet away.
“Ah, shit-” I hissed, crouching down to fix the situation. I was about to grab one of the bottles when I felt a hand gently touch my back.
“I’ve got it,” Not-Ryan says, moving past me to grab the two waterbottles.
So that’s what still makes my heart race, especially since it happened less than 50 hrs ago. Not-Ryan, a guy I used to have a crush on, moving too close and touching my back. Pretty stereotypical, I guess, but that’s that.
Forever loving,

那天的第二件事是我把一些重东西从一辆车转移到另一辆车。通常我会把这件事传给Not Ryan,但客户要花很长时间付款,所以我很无聊。他们就是这些巨大的35计数的水瓶。我伸手在塑料袋的一侧抓住一个。大错特错。当我举起时,塑料破裂了,两个水瓶在几英尺外滚动。
“啊,该死的——”我发出嘶嘶声,蹲下来想解决这个问题。我正要抓起其中一个瓶子,突然感觉到一只手轻轻地碰到了我的背。
“我明白了,”瑞安说,从我身边走过去拿两个水瓶。
所以这仍然让我心跳加速,尤其是在不到50小时前。不是Ryan,我曾经迷恋过一个男人,他走得太近,还摸我的背。我想很老套,但就是这样。
永远的爱,

Lonnie Dinsmore
The first girl i had ever been with we both virgins and we were together for 2 years we were really in love and became engaged. I was 17 and she was going to be 16 in a ciuple of months before tragedy hit. I was at the school gym for a wrestling meet while her and 2 friends were comming to watch, the first match i had won. Then while we were changing my coach came with my nestt friend then took me aside and told me there had been an accident. They took me to the hospital where she was taken and the er nurse just out right told me she was dead no sorry no feelings of regret just oh she dead. I ran out of the er and hit the brick wall chiped a brjck broke ny hand and wrist but didnt get examed. Just went home I went to school the next day cleaned iut her locker returned her books while classes were giing on everyone said i looked like a zombie no expressions just there. But after 46 years later i look at her picture and remember what we had ? that makes my heart flutter

我和第一个女孩在一起的时候,我们都是处男处女,我们在一起两年了,我们真的相爱了,并订婚了。我当时17岁,在悲剧发生前的几个月里,她将年满16岁。我当时在学校体育馆参加摔跤比赛,而她和两个朋友正在一起观看比赛,这是我赢得的第一场比赛。然后,当我们换车的时候,我的教练带着我最好的朋友来了,然后把我拉到一边,告诉我发生了事故。他们把我带到了医院,她被送到了医院,就在外面的护士告诉我,她死了,对不起,没有任何遗憾,只是,她死了。我从车里跑出来,撞到了砖墙上,一块砖头砸断了我的手和手腕,但我没有接受检查就回家了。第二天我去了学校,清理她的储物柜,替她还书,当上课的时候,每个人都说我看起来像没有表情的僵尸一样杵在那里。但46年后,我看着她的照片,记得我们经历过什么,它们让我的心发颤。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Raghuram P B
Lives in Mumbai, Maharashtra, India3y
The following incident happened in my 6th or 5th class as far as I can recall.
I'm fond of playing cricket from my childhood days, I even got a chance to play for Madurai District but my parents weren't supportive at that time and anyway its an old story.
I use to go places in coimbatore to play cricket whomsoever with I can play. Likewise I had a school friend with whom I use to play cricket every weekend, summer holidays, and any public holidays and whatever holidays we get from our school even during the sad demise of our principal. In those days I don't mind travelling long distances in cycle, all I wanted was to play cricket.
On one fine Deepavali day I went to play cricket, yes you read me correctly I was that freak. I would give up anything for cricket at that time.

据我记忆所及,以下事件发生在我的第六年级或第五年级时期。
我从小就喜欢打板球,我甚至有机会为马杜赖区打球,但当时我的父母并不支持,反正这是个古老的故事。
我过去只要我能找到人一起打,就常去棕榈滩的地方打板球。同样,我在学校有一个朋友,每个周末、暑假、任何公共假期以及我们学校的任何假期,甚至在校长不幸去世期间,我都会和他一起打板球。在那些日子里,我不介意骑自行车长途跋涉,因为我只想打板球。
在一个美好的屠妖节期间,我去打板球,是的,你没看错,我是个怪人。那时我会为了板球放弃一切。

As it was raining heavily we stopped playing for a while and at that time I saw my father driving his TVS 50 to our ground furiously looking at me completely drenched. I thought of running from there as I know he is furious enough to scold me for next three days.
I cannot control my crying as I dissapointed them on an auspicious day and made him drive nearly 10 kms in rain. My heart races even if I think of the image of him driving for me now.
He asked me to come home to have lunch with them, yes my mom and dad didn't had lunch and was waiting for me to return. I went half heartedly as the skies were clearing out.
I still remember trying to race with my father's TVS 50 with my cycle.

由于下着大雨,我们停了一会儿,当时我看到我父亲开着他的TVS 50摩托车找到了我,浑身湿透且愤怒地看着我。我想从那里逃出来,因为我知道他非常愤怒,会在接下来的三天里骂我。
我在一个吉利的日子里让他们失望,让他在雨中开了近10公里的车,我无法控制自己的眼泪。即使我现在想起他开车找我的画面,我就心跳加快。
他让我回家和他们一起吃午饭,是的,我的父母没有吃午饭,正等着我回来。天空放晴时,我半信半疑地去了。
我还记得我试着用自行车与我父亲的TVS 50摩托车比赛。

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 0
收藏