在某些产品包装上会有“禁止在中国以外地区销售”的标志是出于什么原因?
2022-12-10 sassbs 23195
正文翻译
What is the purpose of products labeled "not for sale outside of China"?

在某些产品包装上会有“禁止在中国以外地区销售”的标志是出于什么原因?

评论翻译
Li Pengii
Some things are produced for domestic consumption only.

This might be a difference in standards OR it’s been subsidised补贴 by the government for the benefit福利 of people IN China.

Most Chinese and East Asians will know of these cans of fish.

有些产品是专为国内消费生产的。
这可能是出于不同的标准或它是某种由政府补贴的对中国居民设置的福利。
大多数中国人或东亚人会认识这种鱼罐头。


In Hong Kong there are two versions:
The Export version $25HK a can and the domestic PRC version which has the not for sale outside China version. The simplified Chinese on them is also a clue. They’re about $14HK each and are smuggled across as grey imports.

在香港有两种版本:
25港币一罐的出口版本和有“禁止在中国以外地区销售”标签的中国大陆内地版。它们上面印刷的简体中文也是一个区分线索。它们大约是14港币一罐并且作为灰色贸易走私进来的。
哆啦A梦

Considered as luxury item during my national service days ! We would sneak in a can or two during jungle field exercises

在我服役的那些日子这东西说得上是奢侈品了!我们会在丛林野外演习期间偷偷带进去一两罐。

Anton Taiki
That is the exact brand of fried dace w black beans I have been eating since schooldays, such a long time ago. Imported by Malaysia among other China foodstuff like luncheon meat.
The import version is crucial.
I bought a can of China’s luncheon meat while in Guangzhou and it looked and tasted terrible, quite the opposite of the same brand I ate in Kuala Lumpur which is aromatic, appetizing and tasty.

这个牌子的豆豉鲮鱼我从学生时代就在吃了,已经是很久以前了。连同其他由马来西亚进口的中国加工食品比如午餐肉罐头一起。
进口的版本很重要。
我以前在广州的时候曾经买过一罐内地的午餐肉罐头而它看起来和尝起来都很糟糕,和我在吉隆坡吃的同品牌产品正相反,进口的版本芳香、诱人并且鲜美。

Potato Bot
China’s internal quality control and standards are very low as compared to international ones, that’s why products for internal sales are often cheaper and of less quality as compared to exports.
Although I’m uncertain which brand of luncheon meat you’ve purchased, but I understand that at least for Meilin, their luncheon meat for China’s internal use contains a higher percentage of starch and artificial flavours as compared to export ones, which has a higher percentage of real meat.

中国的内地质量控制和标准同国际版的相比非常低。这就是为什么内地版的产品通常更便宜同时与出口用品比质量更差。
尽管如此,我不确定你买的是哪个牌子的午餐肉,但是我知道至少梅林牌的,他们的午餐肉对中国内地市场销售的版本淀粉和人工香料的比例更高,而出口的真肉的比例更高。

Gordon Stewart
Wow, that does sound a lot like US system. We export the good stuff while eating gmo crap with tons of sugar, transfat, flavor enhancers and preservatives.

哇哦,那听起来和美国的体系太像了,我们把好东西出口掉的同时吃着饱含成吨的糖、反式脂肪酸、风味剂和防腐剂的转基因垃圾。

Potato Bot
Yeah, corporations around the world all functions the same way; adhere to the lowest legal qualifications and standards to maximize profits.
Although as a Singaporean I’m in fact benefitting from these double standards, I find it very unfair for consumers in other countries.

对,企业集团在全世界用同样的方法运行;坚持最低程度法律允许的资格和标准,使利润最大化。
虽然作为一个新加坡人,我实际上正受益于这些双重标准,我觉得这对其他国家的消费者非常不公平。

Jeanpeterson Pierce
Just like english books printed in India are subsidised for the Indian populace, and not for sale outside India.

就向在印度印刷的英语书籍获得补贴是为了服务印度民众,而不是为了在印度以外的地方销售的。

Don Ho
Right. I spent four years at Long Beach and used nothing but textbooks that were all printed in India. Textbooks in the school bookstore would be $250.00 and I would get the same textbook with the warning in the back for $50.00 and it was brand new with shrink wrap on it. Saved thousands of dollars and interest by buying those books

是的。我在长滩度过了4年的时光并且不用任何非印度印刷的课本。在学校的书店里课本会卖到250美元 而我则能拿到同样的课本却在书背上写着50美元并且是还带着塑料包装的崭新书本。通过买这些书让我节省了数千美元和相应利息。

Yupha Suphat
I saw this at one Thai supermarket, almost 2 US$, very expensive 75 bahts.

我在一家泰国超市见过这个,几乎要2美元,非常昂贵的75泰铢。

Gordon Stewart
Almost 2$ is expensive? Holy shit. No wonder so many guys retire in Thailand.

接近2美元算贵?天啊。难怪那么多人选择在泰国退休。

Yupha Suphat
The day I saw this post, I stopped at one super to buy this brand, but finished. I used to eat and I think “delicious”.

在我看到这个帖子那一天,我想在一家超市买这个牌子的,但是已经售罄了。我以前经常吃并且我觉着很“美味”。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Ken Fayers
Why would they need to be smuggled to Hong Kong? I thought the CCP insists that HK is part of China?

为什么它们需要被走私到香港?我以为香港是中国的一部分来着?

Li Pengii
That’s likely because you see China as a whole instead of 34 provinces more akin to US states or even Australian states. An Aussie bird I was with for a while mentioned that the Australian states have different laws and interpretations of laws.
Same thing in China. Different provincial laws and different standards. I wrote about it with plugs. There’s only been a unified 220VAC plugs here for 20 years and tons of legacy sockets all over the place.

那可能是因为你把中国看成一个毫无差异的整体而不是34个省的组合更类似美国甚至澳大利亚那样的各个州。我以前的一个澳洲女友曾经提到澳大利亚各州有不同的法律和法律解释。
中国也是一样的。不同的省级条例和不同的标准。我曾经写过关于不同插头的事。这里220伏的标准插头才只统一了20年并且到处都有大量的非标准插座遗留。

Ken Fayers
Perhaps you’re right it’s a mistranslation and it doesn’t say “not for sale outside of China” but just “not for sale outside of x province” - I can only go by what the translation says.

也许你是对的,这是一个翻译错误并且说的不是“禁止在中国以外地区销售”而只是写着“禁止在X省以外地区销售”-我只能依靠翻译的说法来理解。

Andy Fu
I know you’re just a anti China troll, but I will take this opportunity to enlighten other people who really want to know the fact.
HK is part of China, just like Northern Ireland is part of UK.
However, HK and Mainland China is not in the same customs territory, meaning they have different tax rate. HK is a freeport with no import duty, but China dose. Taken merchandise from China to HK or vice versa without declare to the customs is consider smuggle.
Northern Ireland and the rest of the UK is facing the same situation after Brexit. The Republic of Ireland, a EU country, and Northern Ireland are in the European unx Customs unx due to the Good Friday Agreement. The rest of the UK will be in different customs territory outside of EUCU, so transport any goods between Northern Ireland and UK without declare to the customs will be consider smuggle.

我知道你是个阴阳怪气的反华喷子,但我会用这次机会告知其他真正想了解这个问题的人。
香港是中国的一部分,就像北爱尔兰是联合王国/英国的一部分一样。
然而,香港地区和中国大陆地区属于不同的海关辖区,这意味着它们有着不同的税率。香港是一个没有进口税的自由港,但中国有进口税。因此将商品从中国大陆地区带到香港或者反过来而不向海关报关会被认定为走私。
北爱尔兰和英国其他地区在脱欧后正面临着相同的处境。 爱尔兰共和国,一个欧盟国家和北爱尔兰由于贝尔法斯特协议/耶稣受难节协议同处于欧洲关税同盟之下。联合王国的其他部分将会和欧洲关税同盟处于不同的海关辖区,所以在北爱尔兰和英国之间的货运如果不进行报关将会被认定为走私。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Keshto Pat
If they are smuggled then they would be known as illegal imports or contraband.
While conversely the grey import is legal.
So why it is called grey import?
Because it has been imported not directly from OEM or authorized channels but from other unauthorized channels or middle men.

如果它们是被走私的那么它们会被称为非法进口或违禁品。
而恰恰相反灰色进口是合法的。
所以为什么称其为灰色进口呢?
因为它不是直接从原始的制造商或授权的销售渠道那里进口的而是通过其他未被授权的渠道或中间商那里进口的。

Ellis Ho
China has VAT and all domestic sales are subject to VAT at the standard rate of 13%. Goods exported and sold outside China can claim for VAT refunded.
The products so labeled are generally FMCGs to prevent such “exported” products can somehow resale in the domestic market for tax evasion.

中国有增值税并且所有的海外销售都需要按规定征收13%的增值税。
出口并在中国境外销售的货物可以申请增值税退税。
贴有这类标签的产品通常是快消品,为了防止这种“出口”的产品以某种方式返销回国内市场上(出口转内销)用以逃税。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Gordon Stewart
What's the difference between versions? Or it's just the price, so export version is heavily taxed?

这两个版本之间有什么不同的地方?还是说只是价格不一样,出口版的被征收了更高额的税金?

Li Pengii
Read the other comments, it can be quality, subsidy or ingredients.

读一读其他评论,它可能是由于不同的质量,补贴或原料导致的。

Donny Lam
there is a net weight difference. 227g vs 184g

倒是有一个显而易见差别。227克 对184克。

很赞 3
收藏