“被父亲殴打”因短袖衣服等发生口角,多次殴打面部……高中生儿子报警,56岁父亲称有过协商经历“言行和态度都很恶劣,我无法忍受”
2023-01-29 andy8588 10868
正文翻译

24日朝 札幌市豊平区の住宅で、高校生の息子の顔を何度も殴ったとして、56歳の男が逮捕されました。暴行の疑いで逮捕されたのは、札幌市豊平区月寒東に住む56歳の自称?無職の男です。この男は24日午前6時20分ごろ、自宅で、18歳の高校生の息子の顔を何度も殴った疑いが持たれています。

1月24日早上札幌市丰平区的住宅中,一名56岁男子因多次殴打上高中的儿子而被逮捕。因涉嫌施暴而被逮捕的是住在札幌市丰平区月寒东的56岁男子,自称无业。该男子涉嫌于24日上午6点20分左右,在家中多次殴打18岁上高中的儿子面部。

警察によりますと、厳しい冷え込みの中、男は、息子が半袖の服を着ていたため、注意しました。これに息子が口答えすると、腹を立てて、犯行に及んだとみられています。すぐに息子が「父親に殴られた」と通報、駆け付けた警察官がその場で男を逮捕しました。

据警方称,在寒冷的天气中,男子看到儿子穿着短袖衣服,便对其进行了警告。被认为是在儿子顶嘴后生气而行凶的。
儿子马上报警称“被父亲打了”,随后赶来的警察当场逮捕了男子。

取り調べに対して56歳の自称?無職の男は「息子の言動や態度が悪く、注意したところ、反抗したので、我慢できずに手を出しました」などと話し、容疑を認めているということです。男と息子は2人暮らしですが、以前も2回、親子喧嘩で取り扱いがありました。警察は、息子が自ら通報していることもあり、男が暴力行為をくり返していた可能性も含め、引き続き調べをすすめています。

面对审讯,一名56岁的自称无业的男子承认了犯罪事实,他说:“我儿子的言行和态度都很恶劣,我对他进行了警告,他反抗了我,我忍不住就动手了。”男人和儿子两个人生活,以前也发生过两次父子吵架。由于该男子的儿子已经主动报警,警方认为该男子有可能多次实施暴力行为,将继续展开调查。

评论翻译
mat*****
思春期の子供に腹が立って、殴りつけたいような衝動にかられた時、自分の場合は、息子が二歳くらいの時の写真や動画を、1時間くらいただひたすら見続けるようにしている。「この頃はかわいかったなぁ」と心が和む効果がある上に、「息子のダメなところ、全部自分と似てるんだよなぁ」と、どこからともなく自省の念が湧いてくる。結局のところ、息子の良いところも悪いところも、欠陥のある自分が育んできたわけで、息子を変えようと思う前に、自分が変わらなければなぁ、と自然に思えるようになる。

当我对青春期的孩子生气,有想揍他一顿的冲动时,我会把儿子两岁左右时的照片或视频,一个劲地看一个小时左右。“这段时间真可爱啊”,有安抚心情的效果,“儿子的缺点全都和我很像啊”,不知从哪里涌出自省的念头。结果,儿子的优点和缺点,都是由有缺陷的自己培养出来的,在想要改变儿子之前,自己必须先改变。
杏anzu

うちも男の子がいます。2歳くらい、可愛かったですよね。ちっちゃくてポヨポヨであんなに可愛かったのに...今はギリシャ彫刻とまでは言わないけど、たくましくなりました。子どもの成長、嬉しいけど寂しい。

我家也有男孩子。2岁左右,很可爱吧。又小又肥又那么可爱。。。虽然现在不说是希腊雕刻,但是变得健壮了。孩子的成长,虽然高兴但是很寂寞。

nan*****
最近自分も同じ事してる。小さい時に全ての可愛い幸せくれるのが子供ってどこかで聞いた事あるから…そりゃそうだよね。いつまでも親の言うことばっかり聞いてる子供じゃ成長しない。親子でぶつかっても自分が育ててきた子供なんだから全ては親である自分の責任。うんうん。

最近自己也在做同样的事。小时候在哪里听说过所有可爱幸福的都是孩子……那是啊。总是听父母的话的孩子不会成长。即使父母和孩子发生冲突,因为是自己养育的孩子,所以全部都是作为父母的自己的责任。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


asu
今はなんでも通報なんですね。小さい子どもに暴力だと虐待ですが高校生の息子だと力は高校生が強かったりします。半袖で風邪ひくと大変と思ってお父さんも注意したのでしょう。反抗期の息子逆ギレ通報。二人暮らしがもう誰も頼れる人がいなくなりますね。息子も素直に服を着れば良かったこと。

现在什么都要报警啊。如果对小孩子施加暴力就是虐待,但如果是高中生的儿子,就会觉得高中生的力量更强。爸爸可能是怕穿短袖感冒,所以才提醒他的吧。叛逆期的儿子逆袭报警。两个人的生活已经没有可以依靠的人了。儿子也老老实实穿衣服就好了。

par*****
親父の頭の中には息子が小さかった頃、可愛かった頃があるから、反発されると頭に来るというのがある。息子も干渉を嫌がる年頃だから、高校を卒業したら進学かは判らないが一人暮らしさせて突き放すことだ。家賃はバイトでもさせればいい。

在父亲的脑海中,儿子小时候很可爱,所以一旦遭到反抗就会生气。儿子也到了不喜欢干涉的年纪,高中毕业后不知道是不是升学,就让他一个人住吧。房租让打工也行。

やふたろう
以前2回喧嘩での取り扱いがある中で今回は暴行。計画的に警察に通報することを前提に自分からは手を出さなかったのかなと。
ところで高校生の息子と無職の父親でどうやって生活しているのだろうか。

以前有过两次吵架的处理,这次是暴力。以有计划地报警为前提,自己没有主动出手吗?但是读高中的儿子和无业的父亲是怎么生活的呢?

Karl Karpin
親からすれば、生活費が上がり、暖房も温度を下げたい、子供からしたら、親父がうるさい、イライラする。
勝手な想像ですが、どちらもむしゃくしゃしてた挙句の衝動的な通報かなと思いましたが。

从父亲的角度来看,生活费上涨,想调低暖气的温度,从孩子的角度来看,老爸很吵,很烦躁。虽然是我自己的想象,但我认为这两件事都会心烦意乱后冲动报警的。

INSAN
若いうちは何故か薄着するのよ。めちゃくちゃ吹雪いているのに制服にマフラーのみの男子高校生やタイツ無しのミニスカートの女子高校生なんて冬の風物詩くらいにみています。我が家の大学生もヒートテック買ってあげたのに一度も着ない。素肌にパーカー一枚。オマケに積雪50センチ以上になっても夏靴スニーカーで出掛けてます。何度かおかしいと助言しましたが聞かず…。

不知道为什么,年轻的时候总是穿得少。明明是风雪交加,却只穿制服围巾的男高中生和不穿紧身裤只穿超短裙的女高中生,简直就是冬天的风景线。我家的大学生也给他买了热衣,但一次都没穿过。裸露的皮肤和一件连帽衫。即使积雪达到50厘米以上,也会穿着夏天的运动鞋出门。我好几次建议他说这很奇怪,但他不听…。

chi*****
アドバイスはしても強制は良くない。言うこと聞かないならそれが本人の選択なのだからどのような結果になろうとも放っておけばいい。

可以提出建议,但强制是不好的。如果不听,那是本人的选择,所以不管结果如何都可以置之不理。

por*****
悲しい時代になったな。最近はこの手のニュースばかり。人間的にもみんな衰えだしているのかな。

到了悲伤的时代啊。最近都是这种新闻。人类也都开始衰弱了吧。

tak*****
「言動や態度が悪く、我慢できず」とあるが、事実そうだったとしたら、有りうることだと思う。確かに暴力を振るったのはよくないことだが、父親には、言動や態度の悪さを躾けようとする気持ちがあったわけだから、警察もそこのところは高校生の息子に充分納得がいくように言い含めてほしい。状況によっては、父親を一方的に悪いと決めつけないようにしてほしい。

“言行和态度都很恶劣,让人无法忍受”,如果事实确实如此,我想也是有可能的。确实,施加暴力是不对的,但父亲表示儿子言行和态度都很恶劣想要教育他,所以希望警察也能对高中的儿子说些让他充分理解的话。希望根据情况,不要单方面地认为父亲不好。

ny8*****
この内容だけで判断するのは時期尚早。高校生の息子は反抗期、父親は無職。これだけで無職のダメな父親と判断する人間はいるはず、だが、父親は病気かもしれない、はたまた身体が不自由で働けないかもしれない。その中で二人暮らしにも関わらず息子は言うことも聞かない。それでも父親は子を思い、風邪をひかないように注意を促すもの反抗する始末かもしれない。もっと深くの判断材料がない限り父親だけを中傷するのは良くない。

仅凭这一内容判断为时尚早。高中儿子处于叛逆期,父亲无业。光凭这一点,肯定有人会认为他是个无业游民的废柴父亲,但是,父亲可能生病了,也可能身体残疾不能工作。尽管两人生活在一起,但儿子还是不听话。尽管如此父亲还是会为孩子着想,提醒孩子注意不要感冒,最后孩子顶嘴反抗。如果没有更深入的判断材料,只中伤父亲是不好的。

rag*****
詳細は分からないけれど、少なくとも親子として健全な信頼関係なんて無かったんでしょうね。親は子どもを殴る、子供は親が捕まっても構わないから通報する、信頼関係皆無。

虽然不知道具体情况,但至少父子之间没有健全的信赖关系。父母会打孩子,孩子即使被父亲抓住了也会报警,完全没有信赖关系。

kok*****
顔を何度も殴られているのだから、通報は当たり前で逮捕されて当然だと思う。皆さんのコメントを見ると父親を擁護する意見が多いが、なぜ?他人ですら、父親を擁護するなら、身内はきっと誰も味方になってくれなかったのだろう。本当に可哀想な高校生。

脸被打了好几次,报警是理所当然的。我觉得被逮捕是理所当然的。看了大家的评论,拥护父亲的意见很多,为什么?
如果连外人都拥护父亲,那么家里肯定没有人会支持他吧。真是个可怜的高中生。

pre*****
「父ちゃんが怒ってるのは仕事が見つからないことだろ。こっちに八つ当たりすんなよ。」ぐらいのこと言ったんだろうな。

“爸爸生气是找不到工作吧,别拿我出气。”大概说了这样的话吧。

coc*****
そもそも18歳の子供に洋服を選ばせないところにこの親のパワーハラスメントを感じる。18歳なんだから自分で調節できるし風邪引いても自分で看護もできる。普通は自分の子供が寒い中半袖着てたら風邪引くからなんか着なさいとは言っても強要はしない。生意気な口だってきくよ、そんなことまで18歳の子をコントロールしようとするなら。普段からきっとそうなんでしょ。逮捕されて良かった。

原本不让18岁的孩子选衣服就能感受到这位父母的权力骚扰。18岁了,可以自己选择,感冒了也可以自己护理。一般会告诫自己的孩子冷的时候穿短袖会感冒,但不会强求。这口气太嚣张了,连这种事都要控制18岁的孩子。平时肯定就是这样的吧。被逮捕真是太好了。

sat*****
逮捕するほどのこと?逮捕するってことは後々、記録に残るってことでしょ。むやみやたらに犯罪者を増やさないであげてほしい。

值得逮捕吗?逮捕不就意味着以后会留下记录吗?希望不要胡乱增加犯罪者。

exp*****
何がなんでも暴力がダメ?そんな甘やかされ大人になった奴らが強盗でめちゃくちゃやってる。殴られないから好き勝手。欲しい物はなんでも与えられない大人になれば人を襲ってでも手に入れる。甘やかされて育った人間は野犬と変わらない。全く躾できてないから。

无论如何暴力是不行的?那些被惯坏了长大成人的家伙们做强盗为所欲为。因为没挨打,所以随心所欲。想要的东西什么都不能给长大后就会通过攻击别人来得到。被娇生惯养的人和野狗没有区别。因为完全没有教养。

リフルシャッフル
56歳と高校生じゃ同じ部屋にいても体感温度が違うしね,息子は殴り返さずに警察に通報したのはかしこいと思うよ
こんな親父に育てられてるのにさ。

56岁和高中生在同一个房间体感温度也不一样,我觉得我儿子很聪明,没有还手就报警了,
明明是被这样的父亲养大的。
匿名希望

無職の父親と二人暮し??
どういう状況なのか分からないけど、もし半袖でいて暖房バンバンにつけてるのなら、殴ることはしなくても、怒る父親の気持ちは分かる。

和无业的父亲两个人生活? ?
虽然不知道是什么情况,但如果他穿着短袖,还开着暖气,即使不动手打他,也能理解生气的父亲的心情。

很赞 0
收藏