没有计划,没有退出战略:英国政府在罢工和数百万选票上颜面尽失
2023-02-15 jiangye111 9366
正文翻译
No plan, no exit strategy: the UK government is losing face on strikes – and millions of votes
-While local pay bodies are settling with striking workers, Tory ministers are foolishly refusing to back down, and will pay the price

没有计划,没有退出战略:英国政府在罢工和数百万选票上颜面尽失
——当地方工资机构与罢工工人达成和解时,保守党大臣们却愚蠢地拒绝让步,并将为此付出代价


(Nurses at St Thomas’ Hospital in London strike over pay and conditions on 6 February.)

(2月6日,伦敦圣托马斯医院的护士因工资和工作条件问题举行罢工。)
新闻:
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


This is deeply embarrassing. Today the Fire Brigades unx called off its planned strikes after being offered 7% for this year backdated, plus 5% next year, by the National Joint Council that negotiates for local authorities. Its members have yet to agree, but council workers settled for a similar deal because local authorities jointly are free to make their own sensible settlements. Wales and Scotland are also in the process of settling with their health workers. That leaves those in charge of services in England left looking even more obstinate, unreasonable and ideologically fixated.

这真是太尴尬了。今天,消防工会取消了计划中的罢工,因为国家联合委员会为地方当局谈判,提供了今年之前的7%的工资,明年再加上5%的工资。委员会成员尚未同意,但委员会工作人员达成了类似的协议,因为地方当局可以共同自由地制定自己明智的解决方案。威尔士和苏格兰也在与他们的卫生工作者和解。这使得那些在英国负责服务的当权者们看起来更加固执、不可理喻,并且在意识形态上更加固执。

The GMB’s public services national secretary, Rachel Harrison, yesterday morning told me that the offer to the fire brigades was “massive” and said that if her ambulance workers and other strikers were offered that, “we’d definitely suspend action and call it off immediately”. Members would have to decide, but the view around the unxs yesterday was that a similar deal would settle these strikes.

英国工会组织的公共服务国家秘书瑞秋·哈里森昨天早上告诉我,给消防队的提议是“巨大的(让步)”,并说如果她的救护车工人和其他罢工者也得到这样的提议,“我们肯定会暂停行动,立即取消”。工会成员必须做出决定,但昨日工会内部的看法是,类似的协议将解决这些罢工。

The government hoped strikers would be weakening by now. Ministers assumed that low-paid public workers, some already using food banks, would surely be hurting from the many days’ pay struck off their payslips by now. A new payslip system in the NHS deliberately highlights their strike day deductions.

政府希望罢工的力量会减弱。大臣们认为,低收入的公务员(其中一些已经在使用食品银行)肯定会因为他们的工资单上扣除了许多天的工资而受到伤害。英国国家医疗服务体系的一项新工资单系统特意突出了罢工日扣除的部分。

They also hoped that by now the public would have turned against strikers. Surely the resolute prime minister and chancellor would bask in a little 1980s Thatcher glory for their firm stance against “militants”? But that’s not how things are working out, not at all. That leaves the government with no plan and no ladder to climb down from their adamant stand.

他们还希望,到目前为止,公众会转而反对罢工者。坚定的首相和财政大臣肯定会因为他们对“激进分子”的坚定立场而沾沾上世纪80年代撒切尔夫人的光环吧?但事情不是这样发展的,完全不是。这让政府没有计划,也没有梯子可以从他们坚定的立场上爬下台。

NHS employers have made their views known, say the unxs: the confrontational strikes (minimum service levels) bill is an affront to local managers, who have worked well with their staff to ensure emergency cover during strikes. Ambulance delays have been fewer on strike days, as all the shifts are there on the picket line, and if a category 1 or 2 call comes in, more staff than usual are available to answer it. “Responders got there quicker, discharged patients into A&E quicker and there were fewer ambulance queues outside hospitals,” Harrison says. The bill allows politicians in the Department of Health to specify, by name and job, all those they can ban from striking, instead of leaving it for local managers to arrange with unxs, a fundamental breach of the right to strike.

英国国民健康保险制度的雇主们已经表明了他们的观点,工会说:对抗性罢工(将服务水平降至最低)法案是对当地管理者的一种侮辱,因为他们与员工们合作得很好,以确保罢工期间的紧急保障。在罢工日,救护车的延误减少了,因为所有的班次都在警戒线上,如果有1或2类电话打进来,有比平时更多的工作人员接听。哈里森说:“急救人员更快地到达那里,让病人更快地出院,医院外面的救护车队列也更少。”该法案允许卫生部的政客们通过姓名和职业来指定所有他们可以禁止罢工的人,而不是让地方管理人员与工会进行安排,这从根本上侵犯了罢工权。

The outrage caused by Grant Shapps’ claim last Sunday that ambulance staff were putting lives at risk by “refusing” to provide information on where they were striking, creating a “postcode lottery” for people having heart attacks, hardened the determination of strikers. “A blatant lie,” says Harrison.

格兰特·沙普斯上周日声称,救护车工作人员“拒绝”提供他们罢工地点的信息,为心脏病患者制造了一种“摸彩票”,从而将生命置于危险之中,这引起了人们的愤怒,这坚定了罢工者的决心。“这是公然的谎言,”哈里森说。

What Shapps and the government prefer not to draw attention to is the average 1,000 extra (non-Covid) deaths a week, for fear of exposing the effect of the underfunding of the NHS and social and community care for more than a decade.

沙普斯和政府不愿引起人们注意的是,平均每周新增1000例(非新冠肺炎)死亡病例,因为他们担心这会暴露出10多年来国家医疗体系以及社会和社区护理资金不足的影响。

Instead of fading away, more are joining the strikes: on Wednesday, the East of England ambulance service trust was the last to vote to join. On budget day, 15 March, another 100,000 civil servants are coming out, along with 30,000 from HMRC – presumably losing the state sizeable sums for every day they are not collecting taxes. unxs are balloting and renewing their ballot mandates, with soaring inquiries by the public to the TUC about joining.

更多的人非但没有退出罢工,反而加入了罢工:周三,英格兰东部救护服务公立医院是最后一个投票加入罢工的。在3月15日的预算日,另外10万名公务员将站出来,还有3万名来自英国税务海关总署的人员——估计他们每一天不收税,就会损失国家一大笔钱。随着公众向英国劳工联合会询问加入罢工问题的人数激增,工会正在投票并更新他们的投票授权。

unxs are infuriated by ministers, including the prime minister, who are claiming their “doors are open” when absolutely no negotiations are happening. Paul Nowak, the TUC general secretary, says this cabinet doesn’t understand negotiation: in public, ministers say they will talk to him – but no talks happen. “It will end, as all disputes do, around the table with an agreement.”

工会被包括首相在内的大臣们激怒了,他们在完全没有谈判的情况下却声称他们的“大门是敞开的”。英国职工大会秘书长保罗·诺瓦克说,这个内阁不懂谈判:在公开场合,大臣们说他们将与他谈判——但谈判没有发生。“就像所有的争端一样,最终要在谈判桌上达成协议。”

“They misjudged the public mood,” Nowak says. Repeating the mantra that it would be inflationary to give an inch to public workers only influences a third of voters, according to TUC focus groups. That’s because it’s not true, says Paul Johnson, director of the Institute for Fiscal Studies: “A public sector pay rise is not in itself inflationary” as, unlike in the private sector, there are no prices to rise. And the private sector has seen wages rise far faster than for public servants. He regards the sums required to settle as relatively modest: “Each 1% on the public pay bill costs £2.5bn.” Meanwhile, the unx leaders I spoke to said the spectacle of Shell and BP’s grotesque profits had also strengthened strikers’ resolve.

“他们误判了公众的情绪,”诺瓦克说。根据英国劳工联合会的焦点小组,重复“给公共部门员工让步会导致通货膨胀”的口号只影响了三分之一的选民。财政研究所所长保罗·约翰逊表示,这是因为事实并非如此:“公共部门加薪本身并不会引发通胀”,因为与私营部门不同,公共部门没有物价上涨的空间。私营部门的工资增长远远快于公共部门。他认为解决问题所需的金额相对适中:“公共薪酬账单中每1%的支出就需要25亿英镑。”与此同时,与我交谈过的工会领导人表示,壳牌和英国石油巨额利润的景象也增强了罢工者的决心。

The longer the government delays an inevitable settlement, the longer NHS waiting lists will grow, and Rishi Sunak will struggle to meet his pledge to cut them by the next election. The plan may be to wait until April and try to hide a climbdown in a fudged deal for next year that will in fact include pay, backdated for this year. But this climbdown will be more embarrassing the longer they delay.

政府拖延解决不可避免的问题的时间越长,国民保健服务的等候名单就会越长,而里什·苏纳克将难以兑现他在下次选举前削减等候名单的承诺。该计划可能会等到4月份,并试图在明年的一份敷衍的协议中隐藏自己的让步,事实上,该协议将包括回溯到今年的薪酬。但他们拖延得越久,这种让步就越令人尴尬。

Meanwhile the Telegraph has published a large poll of 28,000 voters, presumably designed to terrify the living daylights out of the Tories. It finds Labour would win an unthinkable 509 seats, the SNP would be the official opposition with 50, Tories would be third with just 45, and almost every Tory you’ve heard of would be swept away. The Electoral Calculus poll of polls has Labour on 47.5% and the Tories on 26.3%. There’s a way to go yet to an election, but this does suggest that provoking strikes and revoking the right to strike has been a gamechanger with voters.

与此同时,《每日电讯报》公布了一项有28000名选民参加的大型民意调查,可能是为了吓唬保守党。调查发现,工党将赢得不可思议的509个席位,苏格兰民族党将以50个席位成为正式反对党,保守党将以45个席位排名第三,几乎所有你听说过的保守党都将被淘汰。“选举计算”民意调查显示,工党支持率为47.5%,保守党支持率为26.3%。距离选举还有一段路要走,但这确实表明,引发罢工和取消罢工权利已经改变了选民的游戏规则。

评论翻译
RaymondBumcheese
It’s almost funny how bad they are at this. They let it escalate to create an enemy to look tough against but forgot that the enemy was almost universally liked by the rest of the population.
The only way the governments position could look less sympathetic is if Santa and The Easter Bunny took to the lines.

他们在这方面的糟糕程度几乎是可笑的。他们任其升级,制造了一个看起来强硬的敌人,却忘记了这个敌人几乎是所有人都喜欢的。
如果圣诞老人和复活节兔子走上前线,政府的立场就会显得不那么值得同情了。

Not_A_Clever_Man_
Their enemy is the population. The conservatives are the party of classism, they represent landowners and the wealthy, not the people.
They are trying to stoke culture war divisions to distract the working class from the fact that they are not running the country for the people and never have.

他们的敌人是人民。保守党是阶级主义的政党,他们代表的是地主和富人,而不是人民。
他们试图煽动文化战争的分歧,以分散工人阶级的注意力,让他们忽视这样一个事实:他们不是为了人民而治理国家的,从来就不是。

80s_kid
Well, there was the time, only last year, when the UK Minister of State for Mental Health expressed "pleasant surprise" at nurses getting even a derisory 1% rise.
So they really are going for the "NHS staff are worthless scum" attack line

好吧,就在去年,英国精神卫生大臣曾对护士的工资只涨了1%表示“惊喜”。
所以他们真的是在走上“国家医疗体系员工是毫无价值的人渣”的打击路线

jseng27
Meanwhile MPs pay rise continues

与此同时,议员们的工资仍在上涨

tomjone5
The UK government have consistently said they won't negotiate because there is no money to pay out. I believe Steven Barclay was reported to have said in private that he'd support a pay rise of 9% for NHS staff, but that Jeremy Hunt had made it clear that there would be no more money for pay rises, and they'd have to come out of the existing NHS budget.
For what its worth firefighters got an immediate pay offer of 7% plus an extra 5% later this year, and I've seen it speculated that this is because there isn't a pay review board for the government to blame for their decisions, so there was nowhere for them to hide. Tbh if we have another hot summer they really cannot afford any strike action by firefighters to drag on.
The overall approach to these strikes baffles me though, because it's very clear that they will sooner or later have to make a meaningful offer - the unxs seem quite prepared to drag this out as long as it takes, and they have majority public support. If the government are even half seriously considering that they can win the next election they need industrial action to stop sooner rather than later.

英国政府一直表示,他们不会谈判,因为没有钱支付。据报道,史蒂文·巴克莱曾私下表示,他支持为国民医疗服务体系员工加薪9%,但杰里米·亨特已经明确表示,不会再有加薪的资金,加薪必须从现有的国民医疗服务体系预算中支付。
实际上,消防员们立即得到了7%的薪酬,今年晚些时候还会再加薪5%。据我所见,有人推测,这是因为政府没有一个薪酬审查委员会来为他们的决定负责,所以他们无处可藏。老实说,如果我们再过一个炎热的夏天,他们真的承受不起任何消防员罢工行动的拖延。
然而,这些罢工的总体方法让我感到困惑,因为很明显,他们迟早会提出一个有意义的提议——工会似乎已经准备好了把这个问题拖下去,只要它需要,而且他们有大多数公众的支持。如果政府有一半认真考虑他们能否赢得下次选举的话,他们就需要尽快平息罢工浪潮。

KandiruCambridgeshire
Energy prices: we can't cap costs to avoid creating a shortage. Market prices!
Wages: we cap wages and then create massive staff shortages.
Why don't they increase nurses wages until we don't have staff shortages? Isn't that the market forces the Conservatives like?

能源价格:我们不能为了避免造成能源短缺而限制成本。市场定价!
工资:我们限制工资,然后造成大规模的人员短缺。
为什么他们不提高护士的工资,直到我们不再人手短缺?这不是保守党喜欢的市场力量吗?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


merryman1
They let it escalate to create an enemy to look tough against but forgot that the enemy was almost universally liked by the rest of the population.
I think with the number of sectors on strike concurrently and the number of workers involved, they didn't think their usual scapegoating and demonizing isn't going to work in the media when the message is now about people's parents, their spouses, their kids, their relatives, or even just their friends affected. Worked so well when it was immigrants, benefits claimants, the disabled, or refugees they didn't even think how crass it looks when the same messaging is applied to folks like doctors, nurses, and firefighters.

“他们任其升级,制造了一个看起来强硬的敌人,却忘记了这个敌人几乎是所有人都喜欢的”
我认为,由于同时罢工的行业数量和参与罢工的工人数量,他们不认为他们通常的替罪羊和妖魔化在媒体上不起作用,因为现在的消息是关于人们的父母,他们的配偶,他们的孩子,他们的亲戚,甚至只是他们的朋友。对于移民、福利申领者、残疾人或难民来说,这种做法非常有效,他们甚至没有想到,当同样的信息适用于医生、护士和消防员等人时,这种做法看起来有多粗鲁。

Drayner89
I think it helps that more industries are striking, when it's just rail workers its easy to point at a bogey man, but when it's nurses, and teachers and more still to come there's too many targets.

我认为越来越多的行业开始罢工是有帮助的,当只有铁路工人时,很容易就能指出一个“带头闹事的”,但当护士、教师和更多的人罢工时,目标就太多了。

Antikas-KariosCounty of Bristol
It's embarrassing how stupid their logic was.
Back in the 70s a Labour government failing to manage a wave of strikes was a huge boon to the Tory opposition and managed to be one of the primary factors in them returning to power.
They are so fundamentally stupid that they somehow came out of this history lesson with the conclusion not that a failure to resolve large strikes is bad for the Party in Government and good for the Party in Opposition, but instead drew the conclusion that a failure to resolve large strikes is bad for the Labour Party and good for the Tories.
They were so busy trying to find a way to be Thatcher and latched onto being hostile to strikers as a solution that they failed to notice that Thatcher was in opposition when the strikes started and campaigned on a platform of ending the strikes better than the sitting government could. You can't be the one currently failing to end the strikes and also campaign on how good you are at breaking strikes.

他们的逻辑多么愚蠢,真令人尴尬。
早在上世纪70年代,工党政府未能处理好罢工浪潮,这对反对党保守党来说是一个巨大的福音,并成功成为保守党重新掌权的主要因素之一。
他们从根本上是如此愚蠢,以至于他们从这一历史教训中得出结论,不是说解决大规模罢工的失败对执政党不利,对反对党有利,而是得出结论说,解决大规模罢工的失败对工党不利,对保守党有利。
他们忙着想办法成为撒切尔夫人2.0,并把对罢工者怀有敌意作为解决方案,以至于他们没有注意到罢工开始时撒切尔夫人是反对派,她的竞选纲领是比现任政府更好地结束罢工。你不可能是目前未能结束罢工的那个人,同时还在宣传你在粉碎罢工方面有多出色。

airwalkerdnbmusic
I've said it before on this platform but i'll say it again. It's not a money issue, it's a "we have forgotten how to deal with this" issue and now they are being broadsided by strikes every week that it's going to be a mammoth task getting round the negotiating table with so many different interest groups all wanting pay increases but also better working conditions etc.
It really would be a free hit for the government to lose a bit of face, annoy their backers but also to maybe win back a bit of support from the public.
Back in "the day" it really was simpler, unxs would strike because X reason or the workers felt neglected or mistreated, the government would appear to favour action against the strikers but in a week or so they would say "alright lets thrash out a deal", you know, to save face with the public but also to get the job done and the country back to work. Nowadays it just seems like the balancing act has been upended and the skills forgotten, purged with the "intelligentsia" of the party during the harrowing of the Brexit votes.

我以前在这个平台上就说过,但我要再说一遍。这不是钱的问题,这是一个“我们已经忘记如何处理这个问题”的问题,现在他们每周都被罢工包围,这将是一项艰巨的任务,因为有这么多不同的利益集团都想增加工资,但也都想改善工作条件等等。
对于政府来说,这真的是一记自由打击,让他们丢了一些面子,惹恼了他们的支持者,但也可能赢回一些公众的支持。
回到“过去”,事情真的很简单,工会会因为某种原因或工人感到被忽视或受到虐待而罢工,政府似乎倾向于对罢工者采取行动,但在一周左右的时间里,他们会说“好吧,让我们达成协议”,你知道,为了在公众面前挽回面子,但也为了完成工作,让国家恢复正常。如今,这种平衡似乎被颠覆了,(正确处理罢工危机的)技能被遗忘了——在令人痛心的英国脱欧公投期间,党内的“知识界”清洗了这些技能。

Spenceriscomin4u
My wife who is a teacher wrote to my local MP and he wrote back saying he was disapointed in teachers for striking and they have had the biggest budget increase ever. I couldn't believe it! That increase is probably covering all the rising gas and electricity bills in every school.

我的妻子是一名教师,她写信给我当地的议员,他回信说,他对教师罢工感到失望,并且他们已经获得了有史以来最大的预算增长。我简直不敢相信!这一增长可能只涵盖了每所学校不断上涨的煤气和电费(涨工资就不要指望了)。

ortisfREAK
Sadly looks like they’re just sticking to the party lines and not deviating on this issue at all. They gave the teachers a pay rise from existing school budgets, which is very disingenuous. Less funding for other things at school, even though it’s a gain for the teachers, they’ll probably be paying out of pocket to ensure kids have the best class experiences, as always…

可悲的是,看起来他们只是坚持政党路线,在这个问题上根本没有偏转。他们从现有的学校预算中给教师加薪,这是非常虚伪的。因为学校其他方面的经费减少了,尽管这对老师来说是一种收获,但他们可能会像往常一样自掏腰包来确保孩子们有最好的课堂体验……

StoreManagerKaren
I’ve heard 4 stories of teachers paying out the nose for educational equipment because the budgets gone

我听说过4个故事,关于因为预算没了,老师们自掏很多腰包买教育设备的
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


ortisfREAK
My mums been a teacher for over 30 years, she’s probably spent a small fortune on extra things for the kids over the years and she would say she doesn’t regret it for a second, but the schools should have the budget for these sorts of things… I’m currently teaching abroad and my school will provide pretty much anything we need, within reason of course but we aren’t rationed on coloured printing, which seems like a luxury back home in the UK.

我妈妈当了30多年的老师,这些年来,她可能在孩子们额外的东西上花了一大笔钱,她会说她从来没有后悔过,但学校应该有这些东西的预算……我目前在国外教书,我的学校会提供我们所需的几乎所有东西,当然是在合理的范围内,但我们没有定量的彩色印刷,这在英国国内似乎是奢侈品。

StoreManagerKaren
From what I’ve heard and seen it seems budgets are far too constrained for what’s needed as well as being drained faster and faster by rising prices

从我的所见所闻来看,预算似乎过于紧张,无法满足需求,而且由于价格上涨,预算也越来越快地被消耗掉

G_UK
Its really interesting, generally as strikes go on longer, the tide tends / public mood tends to turn against strikers- but it doesn’t seem to be working this way now.

这真的很有趣,通常随着罢工持续时间的延长,潮流/公众情绪倾向于转向反对罢工者,但现在似乎不是这样。

Downtownd00d
I just hope that's because people are realising that it really is a "Today you, tomorrow me" world now.

我只是希望这是因为人们意识到现在真的是一个“今天是你,明天就轮到我了”的世界。

stedgysonNorthumberland
Young people aren't becoming bastards as they get older as we're all have nots

年轻人不会随着年龄的增长而变成混蛋,因为我们都没有

Downtownd00d
We're not all bastards though. And I've been through various have/have not times in my my life. It's always about the very rich taking more for themselves. They really don't give a shit about the other 99%, except as useful labour.

我们并不都是混蛋。在我的生活中,我经历了各种成功或失败的时刻。总是关于富人为自己拿走更多。他们根本不在乎剩下的99%的人,除了有用的劳动力。

lord_winnish
Shut the unxs down. No more strikes. Seems quite straightforward really.

关闭工会。不会再有罢工了。看起来真的很简单。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Crypt0Nihilist
It's strange listening to gov talking heads about this. On the one hand they're saying that the people striking are holding the country hostage and making life difficult, probably throwing in how it's "vulnerable" people who they're hurting the most, then they're saying that the gov isn't going to do anything because the strikes aren't that bad, mitigation plans are working and it's only a minority on strike.
Their points are contradictory and yet both are misleading at the same time.
They'll say people on strike are causing problems and they shouldn't. That's the whole point of a strike! If no one listens to you while you're performing your job because they don't care while they're getting their service, you stop doing your job until they do care and do listen.
At the end of the day it looks like what the government wants is to allow people to protest and strike as long as no one has to see or hear them and no one is negatively impacted.
We need to bring back protest around parliament.

听政府官员谈论这个问题很奇怪。一方面,他们说罢工的人把国家当作人质,让生活变得困难,可能会说“脆弱”的人受到了最大的伤害,然后他们说政府不会采取任何行动,因为罢工并没有那么糟糕,缓解计划正在起作用,罢工的只是少数人。
他们的观点相互矛盾,但同时又具有误导性。
他们会说罢工的人在制造麻烦,他们不应该这么做。这正是罢工的意义所在!如果没有人在你工作时倾听你,因为他们不关心你的服务,那你就停止工作,直到他们关心你并倾听你为止。
在一天结束的时候,政府想要的是允许人们抗议和罢工,只要没有人看到或听到他们,没有人受到负面影响就好。
我们需要恢复议会周围的抗议活动。

Raven_Blackfeather
I hope with all my being this will be the end of the Tory Party, that it is utterly disbanded and resigned to history.

我衷心希望这将是保守党的终结,它将由此彻底解散,并顺应历史潮流。

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 1
收藏