“1934年白银购买法以及中国白银的攫取”世界首富(四)
2023-02-17 翻译熊 14417
正文翻译
The gold was exchanged for paper money, meaning that the owners of the FED used the power of the US government to confiscate all the privately-held gold in the US, at only the cost of printing paper. According to available records, individual citizens surrendered nearly 3,000 metric tonnes of gold, mostly in coins. The amount of gold bars and bullion surrendered from the private sector is extremely difficult to determine accurately. All historical analyses focus on the gold coinage and ignore the bullion, yet this had to be by far the larger part since it was a standard clause in commercial contracts at the time that settlements would be made in gold and both companies and banks had to be in possession of large stocks of it. The historical studies go to great lengths to trace all the gold coinage produced, to estimate the amount remaining in circulation and thus the amount surrendered to the FED. It would seem the easier method would be to simply request of the FED the amount of coinage surrendered, but the FED apparently refuses to part with this information, and is dead silent on the matter of bars and bullion. My estimate for the bullion was around 6,000 or 7,000 tonnes as a minimum, for a total of about 10,000 tonnes, but Seagrave quotes credible sources claiming the FED purchased 18,000 tonnes so I will use that figure.

黄金被兑换成纸币,这意味着美联储的所有者利用美国政府的权力没收了美国所有私人持有的黄金,而成本仅仅是印刷纸张。根据现有记录,公民们交出了近3000公吨黄金,其中大部分是硬币。私营部门交出的金条数量难以准确估计。所有的历史分析都集中在铸币上,而忽略了金条,但到目前为止,金条所占的比例肯定要大得多,因为在当时的商业合同中,有一个标准条款,就是要用黄金进行结算,公司和银行都必须拥有大量的黄金库存。历史研究花了很大的力气来追踪所有的金币生产,以估计流通中的剩余数量,从而估计出上缴给美联储的数量。可能更简单的方法是直接要求美联储所获硬币的数量,但美联储显然拒绝透露这一信息,并且对金条的问题保持沉默。
我对黄金的估计至少在6000或7000吨左右,总量约为1万吨,但西格雷夫援引可靠消息来源称,美联储购买了1.8万吨黄金,因此我将使用这个数字。

However, this was nowhere near sufficient to cover the 50,000-tonne shortfall, so the Jewish bankers – led by the Jew Morgenthau, who was then Secretary of the Treasury – dued the US dollar by about 70% immediately after the gold had been confiscated, thus raising the gold price from $20 to $35, and substantially reducing the FED’s shortfall. But this was with the tragic result that Americans were not only cheated by the loss of their only real cash asset, but of the 70% loss in value. There were lawsuits of course, with the courts essentially determining that the government’s action was illegal and unconstitutional, but that citizens had no recourse.

然而,这远远不足以弥补5万吨的短缺,因此,以当时的财政部长犹太人摩根索(Morgenthau)为首的犹太银行家们在黄金被没收后立即将美元贬值了约70%,从而将黄金价格从20美元提高到35美元,并大大减少了美联储的短缺。但这带来了悲剧性的结果:美国人不仅被骗了,因为他们失去了唯一真正的现金资产,而且贬值了70%的价值。当然也有诉讼,法院基本上认定政府的行为是非法和违宪的,但公民没有追索权。

In summary, to bail out the FED, Rothschild (or his colleagues) convinced Roosevelt to pass a law permitting Rothschild to confiscate all the privately-held gold in America and to due by 70% the paper given to Americans in return for that gold. Those 18,000 metric tonnes of gold had a value then of about $20 billion*, taken from the people in the middle of the worst recession in living memory, surely one of the cruelest and most inhumane acts possible at the time. A gold run on the Federal Reserve bank was imminent, and this entire act was simply to prevent the financial collapse of the FED – at the cost of further impoverishing the population and extending the Great Depression by years. 32,150 oz. per metric tonne @ $35/oz. (roughly $1 million per tonne) times 18,000 metric tonnes. Today, that gold is worth around $1,700 per oz., or about $50 million per tonne, times 18,000 tonnes = approximately $1 trillion.

总而言之,为了拯救美联储,罗斯柴尔德(或他的同事)说服罗斯福通过一项法律,允许罗斯柴尔德没收美国所有私人持有的黄金,并将换取这些黄金的纸币贬值70%。这1.8万吨黄金在当时价值约200亿美元*,从人们记忆中最严重的经济衰退中夺走,无疑是当时最残忍、最不人道的行为之一。联邦储备银行的黄金挤兑迫在眉睫,而这整个法案只是为了防止美联储的金融崩溃——代价是人口进一步贫困,大萧条延长数年。
记账:1万亿美元

(12) US Silver Purchase Act of 1934They didn’t stop there. The next year, 1934, President Roosevelt implemented yet another Executive Order, number 6814, The Silver Purchase Act, that specified the seizure of all silver in the US and a huge program to purchase silver on the open market at almost three times the then market price. From any rational standpoint, this action was bizarre. The US government did indeed nationalise the US silver stocks, but by purchasing that silver from Americans at the old price of $0.45. This action vacuumed up billions of scarce government funds at the depth of the Great Depression when most Americans were struggling to survive and avoid starvation and bankruptcy.

12. 美国1934年白银购买法



他们并没有就此止步。第二年,1934年,罗斯福总统实施了另一项行政命令,编号6814,白银收购法案,规定没收(seizure)美国所有的白银,并在公开市场上以几乎三倍于当时市场价格的价格购买白银。从任何理性的角度来看,这种行为都很奇怪。美国政府确实将美国的白银库存国有化,但是以0.45美元的旧价格从美国人手中购买这些白银。这一行动在大萧条最严重的时候吸走了数十亿美元稀缺的政府资金,当时大多数美国人都在为生存和避免饥饿和破产而挣扎。

Having accomplished this, Roosevelt then even more bizarrely enforced the second part of the act which directed the Treasury to purchase silver at a price of at least US$1.29 per ounce, which was nearly three times the then market price which American citizens received. The legislation primarily authorised the Treasury to purchase silver “from foreign countries” on the open market – on the New York Futures Exchange. But this Act was totally bizarre because such purchases had never occurred, nor would they. Not even a crazy person would spend money buying something at $1.29 when that commodity was widely available on world markets everywhere at $0.45. So, what really was driving this new policy?

在完成了这一任务后,罗斯福更是奇怪地执行了该法案的第二部分,指示财政部以每盎司至少1.29美元的价格购买白银,这几乎是当时美国公民所能获得的市场价格的三倍。该法案主要授权财政部在公开市场——纽约期货交易所——“从外国”购买白银。但这个法案完全是怪异的,因为这样的购买(过去)从来没有发生过,也不会发生。即使是疯子也不会花钱以1.29美元的价格购买某种商品,因为这种商品在世界各地的市场上都可以以0.45美元的价格买到。那么,究竟是什么推动了这项新政策?

To this time, China had been on a silver standard for its currency for hundreds of years, the only currency in the world fully backed by precious metal, and responsible for creating a solid and stable economic base, permitting China to escape altogether the Great Depression that was ravaging the rest of the world. The American silver policy of course dealt a devastating blow to this centuries-old stability because the Americans were not purchasing silver from foreign countries on the open market, but only in China through the American banks like Citibank, Morgan and Chase because they were immune to Chinese export regulations. These US agents offered Chinese three times the market price for their silver, naturally resulting in a flood of silver flowing into these banks and from there to be shipped to the US on American military vessels. I have seen statements by historians that China had about 1 billion ounces of silver which at the time was 1/3 of the world stocks, but that is clearly untrue since Shanghai alone was losing half a billion ounces a month, and Chinese banks that normally had their currency backed 60% with silver were down to about 4%.

在那个时候,中国的货币已经实行了数百年的银本位制,这是世界上唯一一种完全由贵金属支撑的货币,并负责创造了一个坚实而稳定的经济基础,使中国完全逃脱了正在蹂躏世界其他地区的大萧条。美国的白银政策显然对这种持续了几个世纪的稳定造成了毁灭性的打击,因为美国人不是在公开市场上从外国购买白银,而是通过花旗银行、摩根银行和大通银行等美国银行从中国购买白银,因为它们不受中国出口法规的影响。这些美国代理人以市场价三倍的价格向中国人收购他们的白银,自然导致大量白银流入这些银行,并从那里通过美国军舰运往美国。我曾看到历史学家的说法,中国有大约10亿盎司白银,当时占世界库存的1/3,但这显然是不真实的,因为仅上海一个月就损失了5亿盎司白银,而中国的银行通常有60%的货币由白银支持,现在下降到4%左右。
链接略

A careful reader should have noticed that the most important piece of this puzzle is missing. Let’s recap: (1) The US government bought up all the gold existing in private hands in the US, then gave all that gold free as a gift to Rothschild and the other Jewish owners of the FED. (2) The US government then bought all the silver in the US and also gave that to Rothschild’s FED as a gift. (3) It then instituted a policy of the US Treasury buying all the silver in China at three times the world market price and gifting all that silver to Rothschild’s FED.
It may occur to you to wonder why the Jewish bankers at the FED didn’t also try to buy up all the gold in China. They didn’t need to, because some of their closest friends were already on this path. See Citibank, below.

“细心的读者应该已经注意到,这个谜题中最重要的一块缺失了。让我们回顾一下:
(1)美国政府买下了美国私人手中所有的黄金,然后把这些黄金作为礼物免费送给罗斯柴尔德和美联储的其他犹太所有者。
(2)美国政府随后买下了美国所有的白银,并将其作为礼物送给了罗斯柴尔德的美联储。
(3)然后,它制定了一项政策,即美国财政部以世界市场价格的三倍购买中国所有的白银,并将所有的白银赠送给罗斯柴尔德的美联储。

The part that’s missing is the money. This was in the middle of most severe depression in living memory, people were starving, the US government had no money and the currency as well as the FED were in danger of collapsing. How could Roosevelt afford to buy up all that precious metal and gift it to a few Jewish bankers? Easy. They lent him the money by printing paper, and collecting not only the principal but the interest. Roosevelt didn’t have the money to buy Rothschild a Christmas gift, so Rothschild lent Roosevelt the money – at interest, to buy his gift. And that’s how the US went $33 billion into debt 1n 1933.
It isn’t possible to accurately estimate the total value of the silver extracted from the US or China, so I make no leger entry here.
Leger Entry: $0 billion in today’s dollars

缺失的部分,就是钱。当时正处于人们记忆中最严重的大萧条时期,人们在挨饿,美国政府没有钱,货币和美联储都面临崩溃的危险。罗斯福怎么买得起那么多贵金属,然后把它们送给几个犹太银行家呢?简单。他们印纸借钱给他,不但收回本金,还收回利息。罗斯福没有钱给罗斯柴尔德买圣诞礼物,所以罗斯柴尔德把钱借给罗斯福,还了利息,让他买礼物。要准确估计从美国或中国攫取的白银的总价值是不可能的,所以我在这里不记账了。
记账:0万亿美元
你可能会想,为什么美联储的犹太银行家们不把中国所有的黄金都买下来。他们不需要这样做,因为他们的一些最亲密的朋友已经在这条路上了。请看下面的花旗银行。

(13) Citibank – The Great Gold Robbery
The Chinese have always hoarded gold, individually, as security, and they were certainly doing so in 1902 when Citibank came into China on the verge of bankruptcy and needing a clever way to rebuild its asset base. Citi found it. The bank advertised throughout the nation the insecurity of keeping gold bars in a sock under the bed, and managed to convince at least 100 million Chinese to deposit their gold in Citibank’s vaults where it would be safe. After more than 40 years of this, when war clouds were gathering, Citi loaded literally dozens of US military vessels with all that Chinese gold and closed its doors without even saying good-bye. The gold, of course, would all have been turned over to the FED in return for paper. People today are still trying to recover their gold from Citibank. Since the documentation is irrefutable, US courts have permitted lawsuits, but on the stipulation that the claimants must appear in person at the trials. No problem, but the American consulates in China refuse to issue visas for these people to travel to the US. No travel visas, no court claims against Citibank, no recovery of Chinese gold. The gold was of course turned over to the US FED in return for paper.

13. 花旗银行-黄金大劫案
中国人一直囤积黄金作为安全保障,1902年花旗银行进入中国,濒临破产,需要一种聪明的方式来重建其资产基础时,他们就是这样做的。花旗找到了。该银行在全国各地宣传把金条放在床底下的袜子里是不安全的,并成功说服至少1亿中国人将黄金存入花旗银行的金库,因为那里是安全的。在这种情况持续了40多年后,当战争阴云密布之时,花旗将所有中国黄金装上了几十艘美国军舰,甚至没有说声再见就关闭了它的大门。当然,这些黄金都将被交给美联储,以换取纸币。如今,人们仍在试图从花旗银行取回他们的黄金。由于文件无可辩驳,美国法院允许提起诉讼,但有一个规定,即原告必须亲自出庭。没问题,但是美国驻华领事馆拒绝给这些人发放赴美签证。没有旅行签证,不能起诉花旗银行,不能回收中国黄金。这些黄金自然被交给了美联储,以换取纸币。

There is much more to this story, since Citibank pulled the same stunt in perhaps a dozen countries. If it works in one place, it should work everywhere. At the same time, in 1902, that Citi (International Banking Corporation) registered itself in China, it also opened banking operations in Manila, Calcutta, Singapore, Yokohama, Brazil, Argentina, and in other countries. In Argentina, Citibank was so hated for these gold thefts that in 1927 a group of victimised “customers” retaliated by blowing up both Citibank’s headquarters and that of the Bank of Boston, and they so hated the US government (and Americans generally) for protecting Citibank that they also bombed the US Embassy and the Ford Motor company. Ignoring the thefts from all the other countries, the amount of gold stolen by Citibank (and Chase and Morgan) from Chinese citizens alone was in the tens of billions, spanning the period from 1902 to 1949, but it is almost impossible to calculate accurately, and I will make no leger entry for this.
Leger Entry: $0 trillion in today’s dollars

这个故事远不止如此,因为花旗银行可能在十几个国家上演了同样的闹剧。如果它在一个地方有效,那么它应该在任何地方都有效。与此同时,花旗(国际银行公司)于1902年在中国注册,并在马尼拉、加尔各答、新加坡、横滨、巴西、阿根廷和其他国家开设了银行业务。在阿根廷,花旗银行因这些黄金盗窃案而备受憎恨,以至于1927年,一群受害的“客户”为了报复,炸毁了花旗银行总部和波士顿银行(Bank of Boston)的总部。他们非常憎恨美国政府(以及美国民众)保护花旗银行,还炸了美国大使馆和福特汽车公司。忽略所有其他国家的盗窃,仅花旗银行(以及大通银行和摩根银行)从中国公民那里盗窃的黄金数量就有数百亿美元,时间跨度从1902年到1949年,但这几乎是不可能准确计算的,我就不做任何记录了。
记账:0万亿美元

(14) The Great Gold Robbery – Part 2 – The US FED
This is one of the most staggering frauds ever perpetrated in the history of the world, one that seems to have been expunged from all our history books, to the point where I doubt one person in a million has any knowledge of it. Like all good frauds, it was simple: From 1932 until the start of World War II, the US government and the Jewish media were extravagantly fear-mongering to the entire world that either Japan or Germany would be invading every nation and inevitably looting all their central and commercial banks. The solution offered was for all the banks in all the world’s nations to turn their entire gold reserves over to the US FED for safekeeping until the war was over. And they did. Every day, the New York Times faithfully recorded shipments of millions of dollars of gold from all these nations to the US. One NYT article claimed seven US naval destroyers laden with 125,000 metric tons of Chinese gold sailed to the US in 1938, one of many such. These “deposits” were evidenced by gold certificates issued by the US Treasury, although the gold actually went to the US FED.

14.黄金大劫案,第二部分,美联储
这是世界历史上最令人震惊的骗局之一,似乎已经从我们所有的历史书中抹去了,以至于我怀疑一百万人中就一个人知道这件事。就像所有好的骗局一样,很简单: 从1932年到第二次世界大战开始,美国政府和犹太媒体大肆向全世界散布恐惧,说日本或德国将入侵每一个国家,并不可避免地抢劫它们所有的中央银行和商业银行。他们提出的解决方案是,世界各国的所有银行将其全部黄金储备交给美国联邦储备银行保管,直到战争结束。他们做到了。每天,《纽约时报》忠实地记录了从这些国家运往美国的价值数百万美元的黄金。《纽约时报》的一篇文章称,1938年,七艘美国海军驱逐舰载着12.5万吨中国黄金驶往美国,这是众多此类事件之一。这些“存款”由美国财政部发行的黄金证书证明,尽管黄金实际上流向了美联储。

However, there doesn’t appear to be even a single credible instance of any of this gold ever having been returned to its owners. In every case, the FED stated that the certificates proffered were either forgeries with obvious spelling and other errors, or that they simply “could not confirm the issuance of certificates” with those serial numbers, and refused to redeem them. A journalist at the Financial Times claimed:
“It has now reached a point where you can go into one of the big banks in New York, London or Zurich, give them half a metric ton of gold in return for a certificate of ownership, walk around the block for 10 minutes, re-enter the same bank, and they’ll deny ever seeing you before, and have you arrested for presenting them with a counterfeit certificate.”

然而,似乎没有任何一个可信的例子表明这些黄金已经归还给了它的主人。在每一种情况下,美联储都表示,所提供的证书要么是有明显拼写和其他错误的伪造品,要么就是他们只是“无法确认证书的发行序列号”,并拒绝赎回。英国《金融时报》的一名记者声称:
“现在,你可以走进纽约、伦敦或苏黎世的一家大银行,给他们半公吨黄金,换取所有权证书,在街区里走10分钟,再进入同一家银行,他们会否认以前见过你,并以出示伪造证书为由逮捕你。“

But then some very strange events. A CIA aircraft was discovered crashed in the jungle of the Philippines, containing trillions of dollars of these same certificates, and clearly originals and not forgeries. Upon that discovery, with the attendant publicity and the surfacing of redemption claims for these certificates, the FED panicked, leading to something truly bizarre: the FED suddenly decided to remelt and recast its entire holding of gold for the stated purpose of “preferring to have all their gold ingots in the same shape”. No explanation was offered, but then none was really necessary. Remelting tens of thousands of tons of gold is a huge undertaking, complicated and very expensive, and would never be done for the foolish reason of changing the shape of the bars. Whatever the FED’s stated purpose, the main result was that remelted gold no longer contains its original markings, which meant there was no longer any way to identify the original source of that gold. And that meant no one could ever prove the gold held by the FED was the gold that was – in real terms – stolen – from nearly every country in the world.

但后来发生了一些非常奇怪的事情。一架中央情报局的飞机被发现坠毁在菲律宾的丛林里,里面有数万亿美元的同样的证书,而且很明显是原件而不是赝品。在这一发现之后,伴随着这些凭证的宣传和赎回要求的浮出,美联储惊慌失措,导致了一件非常奇怪的事情:美联储突然决定重新熔炼和重铸其所持有的全部黄金,以达到“宁愿让所有金锭保持相同形状”的目的。它没有解释,但也没有必要解释。重熔数万吨黄金是一项浩大的工程,既复杂又昂贵,而且永远不会因为改变金条形状这样愚蠢的理由而去做。不管美联储宣称的目的是什么,其主要结果是,重新熔化的黄金不再含有它原来的标记,这意味着再也没有任何方法来识别黄金的原始来源。这意味着没有人能够证明美联储持有的黄金——按实际价值计算——是从世界上几乎每个国家偷来的黄金。


One famous instance was the gold stocks from China’s central bank. When Chiang Kai-Shek lost the Chinese civil war and fled to Taiwan, his last act was to loot all the gold from the central bank of Mainland China and the commercial banks, and take the tonnes of bullion with him to Taiwan – under the protection of the Americans. To further their protection, the US convinced Chiang to let them take the gold to the US “for safekeeping” in case China attacked Taiwan and stole “his” gold. This bullion was never returned. In fact, long after her husband’s death, and until the day she died, Mme. Chiang was arguing, fighting, begging, and suing, the US government and the FED for the return of “her” gold. She failed, and the matter died. Taiwan today has no knowledge of this.

一个著名的例子是中国央行的黄金股票。当蒋介石内战失败逃到台湾时,他的最后一件事就是把中国大陆中央银行和商业银行的黄金洗劫一空,并把成吨的金条带到台湾——在美国人的保护下。为了进一步加强保护,美国说服蒋介石让他们把黄金带到美国“妥善保管”,以防中国大陆攻击台湾并偷走“他的”黄金。这些金条再也没有归还。事实上,在她(宋美龄)丈夫死后很久,直到她去世的那一天,都没有归还。蒋与美国政府和美联储争论、斗争、乞求和起诉,要求归还“她的”黄金。她失败了,这件事也就结束了。今天的台湾对此一无所知。

There does not appear to exist any unified record of all the gold shipments delivered to the US FED under this scheme, but it had to have been at least in the high tens if not hundreds of billions, and this occurred in the 1930s, nearly 90 years ago now. If we assume a conservative total collected worldwide of only five times that confiscated in the US alone, that gives us around 100,000 metric tonnes, at around $50 million per tonne at today’s prices, or about $5 trillion. All of this gold went into the pockets of the few Jewish bankers who own the US FED.

在这一计划下,似乎没有任何统一的黄金出货记录,但至少有数百亿美元,而这发生在20世纪30年代,现在已经将近90年了。如果我们保守地假设全球缴获总量仅为美国境内缴获总量的5倍,那么按今天的价格计算,每吨约5000万美元,即约5万亿美元。所有这些黄金都进入了拥有美联储的少数犹太银行家的口袋。

评论翻译
很赞 7
收藏