西班牙高龄名媛为过世爱子代孕生娃,即是奶奶又是妈 网友:等等让我缓缓,脑子有点乱
2023-04-14 bluebit 10266
正文翻译
Spanish socialite, 68, reveals her mystery surrogate baby is actually her granddaughter after she honoured dead son''s final wish to have children
Ana Obregón revealed that she had encouraged her son to preserve samples of his sperm before he began treatment for cancer, which he died from in 2020
She said he expressed a desire just before dying to have a child and noted that the samples were stored in New York
By JAMES CALLERY FOR MAILONLINE PUBLISHED: 09:46 EDT, 5 April 2023 | upxeD: 06:22 EDT, 8 April 2023


一位68岁的西班牙名媛透露,为尊重了已故儿子遗愿,她神秘代孕婴儿实际上是她的孙女
安娜奥夫雷贡(Ana Obregón)透露,儿子身患癌症,他建议子在进行治疗前保存精子样本,2020年该名媛儿子于死于癌症
安娜奥夫雷贡表示,儿子临死前表达了想要个孩子的愿望,希望把自己精子样本保存在纽约

A heated debate in Spain sparked by a 68-year-old celebrity who was reported to have used a surrogate mother in Miami to have a baby took a twist on Wednesday.
Actress and presenter Ana Obregón told glossy Spanish magazine ¡Hola! that the baby is actually the daughter of her son who died of cancer in 2020.
She revealed that she had encouraged her son, Aless Lequio García, to preserve samples of sperm before he began treatment and that he expressed a desire just before dying to have a child and noted that the samples were stored in New York.
'This girl is not my daughter, but rather my granddaughter,' Obregón told the magazine.
'It was Aless' last wish to bring a child into the world.'

据报道,一位68岁的明星在迈阿密以代孕方式生下了一个孩子,这在西班牙舆论场引发轩然大波。
女演员兼主持人安娜奥夫雷贡告诉西班牙时尚Hola!杂志,这个婴儿实际上是她2020年死于癌症的儿子的女儿。
她说,她曾鼓励她的儿子阿莱斯·勒基奥(Aless Lequio García)在开始进行癌症治疗前保存精子样本,儿子在临终前表达了想要一个孩子的愿望,希望精子样本被保存在纽约。
安娜告诉该杂志:“这个孩子不是我女儿,而是我的孙女。” 她儿子生前最后愿望就是希望有个孩子


Ana Obregón confirmed that she has become a mother again at the age of 68. Sharing a photo of the ¡Hola! front page with her 1m Instagram followers, she wrote: 'They caught us! A light full of love came to my darkness. I will never be alone again. I HAVE LIVED AGAIN'

安娜证实,68岁的他已再次当上了母亲。在Instagram上,有100万粉丝的她分享了一张照片,她写道:他们成功了!一束充满爱的光驱散了我心中的阴霾。我再也不会感到孤单了。我重生了。”

Actress and presenter Ana Obregón (left) has told glossy Spanish magazine ¡Hola! that the baby is actually the daughter of her son Aless Lequio García (right) who died of cancer in 2020
Actress and presenter Ana Obregón (left) has told glossy Spanish magazine ¡Hola! that the baby is actually the daughter of her son Aless Lequio García (right) who died of cancer in 2020

女演员兼主持人安娜告诉西班牙时尚杂志《Hola!》这个婴儿实际上是她的儿子阿莱斯·勒基奥(右)的女儿,他于2020年死于癌症

Pictured: Actress and presenter Ana Obregón is seen with her late son Aless Lequio. Obregón has revealed that she had encouraged her son to preserve samples of sperm before he began treatment for caner, and that he expressed a desire just before dying to have a child
Pictured: Actress and presenter Ana Obregón is seen with her late son Aless Lequio. Obregón has revealed that she had encouraged her son to preserve samples of sperm before he began treatment for caner, and that he expressed a desire just before dying to have a child

图:女演员兼主持人安娜和她已故的儿子。安娜透露,她曾鼓励儿子在开始在癌症治疗前保存精子样本,而且儿子在临终前也表达了想要一个孩子的愿望

The birth mother who carried the baby is reported to be a Florida resident.
Surrogate pregnancies are banned in Spain, although children from such pregnancies in other countries can be registered.

据悉,孩子生母为佛罗里达州居民。虽然西班牙禁止代孕,但在有些其他国家代孕并不非法。

Initially, the fact that the matter concerned 68-year-old Obregón seemed to generate as much controversy as that of surrogacy itself.
¡Hola! said the baby was born on March 20
Obregón was pictured coming out of a US hospital with the newborn baby girl in her arms.
She posted the paparazzi photograph, published on the front page of ¡Hola!, and wrote: 'They caught us. A light full of love came to my darkness. I will never be alone again. I'm alive again.'

起初,与代孕一样,68岁高龄生育问题也同样引起舆论场上轩然大波。
Hola杂志表示,该婴儿已于3月20日出生。
安娜被拍到抱着刚出生的女婴从一家美国医院出来。她贴出刊登在《Hola》被狗仔队拍到的照片,他写道:“他们抓住了我们。一束充满爱的光驱散了我心中的阴霾。我再也不会孤单了。感觉我重生了。”

The socialite's words were a clear reference to her son's battle against cancer, which ended in his death in May 2020 aged just 27.
Initial reports about the baby grabbed the attention of the Spanish media and the country's political parties, sparking criticism from the leftist coalition government.
Many leading politicians and outlets of Spanish media refer to surrogacy as 'womb renting'.
Equality Minister Irene Montero of the leftist United We Can coalition partner said surrogate pregnancies were 'a form of violence against women'.

这位名媛的话显然指的是她的儿子与癌症的斗争,他的儿子于2020年5月去世,年仅27岁。最初关于代孕婴儿的报道引起了西班牙媒体和该国政党的注意,招致左翼联合政府的批评。
许多重要政治家和西班牙媒体认为代孕是“租用子宫”。
来自左翼联盟“我们可以”部长艾琳·蒙特罗表示,代孕是“对女性的一种暴力形式”。

Her comments were echoed by Presidency Minister Felix Bolaños and Budget Minister Maria Jesus Montero.
'Women's bodies should neither be bought nor rented to satisfy anyone's desires,' Bolaños said.
The coalition's Socialist party said legislation should be tweaked to prevent Spaniards using surrogates in other countries.

她的评论得到了总统内阁大臣菲利克斯博拉尼奥斯(Felix Bolaños)和财政预算部长玛丽亚赫苏斯蒙特罗(Maria Jesus Montero)的回应。
博拉尼奥斯表示:“女性的身体既不应该成为商品,也不应该被出租来满足任何人的欲望。”联合政府的社会党表示,应该调整立法,以防止西班牙国民在其他国家使进行代孕活动。

Ana Obregón attends the 'Cancer Ball' Charity Dinner presented by Elle Magazine at the Royal Theatre on October 20, 2022 in Madrid
Ana Obregón attends the 'Cancer Ball' Charity Dinner presented by Elle Magazine at the Royal Theatre on October 20, 2022 in Madrid

2022年10月20日安娜参加Elle杂志在马德里皇家剧院举办的“癌症舞会”慈善晚宴

Obregón pictured in Monaco in 1988. Four years before, she starred in the romantic drama Bolero opposite Bo Derek
Obregón pictured in Monaco in 1988. Four years before, she starred in the romantic drama Bolero opposite Bo Derek

1988年在摩纳哥的安娜。四年前,她曾在爱情剧《波莱罗舞曲》中与波德里克演对手戏

Pictured: Actress and presenter Ana Obregón is seen with her late son Aless Lequio
Pictured: Actress and presenter Ana Obregón is seen with her late son Aless Lequio

图:女演员兼主持人安娜和她已故的儿子
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Pictured: Actress and presenter Ana Obregón is seen with her late son Aless Lequio
Obregón's son Aless Lequio García was last pictured attending the Petite Charhadas Fashion Week in Madrid in April 2019. He passed away at the age of 27 in May 2020
Obregón's son Aless Lequio García was last pictured attending the Petite Charhadas Fashion Week in Madrid in April 2019. He passed away at the age of 27 in May 2020

安娜的儿子,阿莱斯·勒基奥最后一次亮相是他参加2019年4月在马德里举行的Petite Charhadas时装周。他于2020年5月去世,享年27岁

However, Defense Minister Margarita Robles on Wednesday said that while the law was clear in Spain, personal decisions should be respected.
The main opposition conservative Popular Party has said it is open to debate legalising such pregnancies if there is no payment involved.
Commercial surrogacy is a contract whereby a woman agrees to become pregnant and deliver a child on behalf of people in exchange for financial compensation.

然而,西班牙国防部长玛格丽特·罗伯斯周三表示,尽管西班牙关于此方面的法律很明确,但个人的决定应该得到尊重。
主要反对党保守派人民党表示,如果不涉及有偿交易,他们可以就此类怀孕合法化进行讨论。
商业代孕是一种交易,是在女性同意的前提下,为他人妊娠、分娩的有偿行为。

Critics equate it to human trafficking and the United Nations describes it as the 'sale of children under human rights law'. It is illegal in the European unx.
Defenders of surrogacy say it is a way for LGBT and infertile couples, as well as single parents, to form families, allowing for more involvement throughout the pregnancy than traditional adoption.
Due to restrictions in their home countries, people seeking to have a surrogate child often travel to other nations with laxer laws.

批评者将其等同于人口贩卖,联合国将其描述为“以人权法来看属于贩卖儿童”。这在欧盟是非法的。
代孕支持者称,这是LGBT群体以及不育夫妇以及单亲父母组建家庭的一种方式,与传统的收养相比,相关人士在整个孕期过程中将有更多的参与感。
由于本国的限制,寻求代孕的人通常会前往法律相对宽松的其他国家。

Italy's conservative majority said last week it would seek to prosecute people who go abroad to have a baby via surrogacy.
Last year's Spanish abortion law reform also banned advertising any form of surrogacy. Parentage after surrogacy is only recognised through legal adoption.

意大利保守多数派上周表示,将寻求起诉那些出国代孕生子的人。
去年西班牙的堕胎法改革也禁止任何形式的代孕宣传。代孕后的亲子关系只有通过合法收养才可以得到承认。

Ana Obregón (pictured in February in Madrid, Spain) is at the centre of a national controversy in her homeland where surrogacy is illegal after she was pictured coming out of a US hospital with her newborn baby girl in her arms
Ana Obregón (pictured in February in Madrid, Spain) is at the centre of a national controversy in her homeland where surrogacy is illegal after she was pictured coming out of a US hospital with her newborn baby girl in her arms

安娜 (摄于2月在西班牙马德里)在她的国家里正处于舆论风暴中心,因为代孕是非法的,因为她被拍到抱着刚出生的女婴从美国一家医院走出来

Obregon attends the 'El contador de amor' photocall at Hospes hotel on September 6, 2017 in Madrid, Spain
Obregon attends the 'El contador de amor' photocall at Hospes hotel on September 6, 2017 in Madrid, Spain

2017年9月6日安娜在参加西班牙马德里Hospes酒店举办的“El contador de amor”活动时的照片

Obregón, a biologist, is one of Spain's biggest celebrities and has appeared on many TV shows, including an episode of The A-Team.
She was once best known for her yearly start-of-summer magazine bikini photo shoot.
During her 40 years in the spotlight, Obregón has been no stranger to controversy.
In the early 1990s, she set Spanish media alight when news of her affair with King Juan Carlos' nephew Alessandro Lequio broke.

安娜是一名生物学者,西班牙最著名的名人之一,曾多次出现在各种电视节目中,包括《天龙特工队》第一季剧集中。
她曾以每年夏初为杂志拍摄比基尼照片而闻名。
在影视圈里的40年里,安娜一直饱受争议。
20世纪90年代初,当她与胡安·卡洛斯国王的侄子亚历山德罗·莱基奥生情的消息传出时,她在西班牙媒体上引起了轰动。

Obregón was a favourite star of Spain's trashy magazines and TV shows before making a name for herself internationally with her claims to have spent a night with David Beckham when he played for Real Madrid.
She claimed they stripped to their underwear before sleeping in the same bed despite their 21-year age difference after bumping into each other at a five-star hotel they were both staying at.

安娜曾是西班牙小道杂志和电视节目中最受欢迎的明星,后来因传出她与时为皇家马德里队效力的贝克汉姆一夜情而在国际上名声大噪。
当时她说,尽管两人年龄相差21岁,在下榻的五星级酒店偶遇后暗生情愫,之后虽然都躺在一张床上,但都穿着内裤。

Obregón told two million viewers on a Spanish TV programme during an interview: 'There were no sexual relations but we did sleep together. I'm telling you the truth.
'Why didn't I sleep with him? I know I'm stupid and any woman would have done it, but I swear on my son's life we did not have sexual relations, because he was married.
'I swear on my son's life that I slept with him in my underwear, but there was no sex. I don't know how I managed to hold out, but I held out.'

安娜在接受一个西班牙有着200万观众的电视节目采访时说道:“我们没有发生性关系,但我们确实睡过。我说的是真话。
“我为什么不会跟他上床呢?”我知道我很蠢,但任何女人都会这么做,但我以我儿子的性命发誓,我们当时没有发生性关系,因为贝克汉姆那时已经结婚了。
“我以我儿子的生命发誓,我穿着内衣和他上床,但没有发生性关系。我不知道当时我是怎么忍住的,但我当时确实是忍住了”

In 2017, Obregón claimed that Victoria Beckham 'almost pulled her hair out'.
The Spanish celebrity claimed: 'She approached me and said a lot of things, none of which were nice.
'She was angry because her husband wouldn't stop sending me messages, and I was replying to them.'

2017年,安娜称维多利亚·贝克汉姆(注:贝克汉姆老婆)气的“几乎把头发都要扯掉了”。
“她很生气,因为她丈夫常给我发信息,而我是有信必回。”
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Obregón in 2005
Obregón (pictured left in 2005) claims she spent the night with David Beckham (pictured right in 2005) when he played for Real Madrid

图:安娜(左)声称她与效力于皇家马德里的大卫·贝克汉姆(右)共度一夜春宵

In another Spanish TV interview in 2019 looking back on her life, Obregón described Beckham as a 'fantastic kisser'.
She also claimed in the same interview that Ms Beckham had confronted her at her gym with two bodyguards over her relationship with her husband, appearing to confirm reports at the time the ex-Spice Girl had called her a 'piece of s**t' in front of stunned onlookers.
In 2018, Obregón's world was turned upside down when her son Aless was diagnosed with Ewing's sarcoma, which is a rare type of cancer affecting the bones or the tissue around the bones.

在2019年的另一个西班牙电视访谈节目中,安娜在回顾以往生活,在谈起贝克汉姆时,说他 “吻技极佳”。
就在这次采访节目中,他还透漏,贝克汉姆夫人曾在她的健身房与两名保镖就她与丈夫的关系与她对峙,记得当时有小报说这位前辣妹在众目众目睽睽之下称她是“一坨屎”,她的话似乎证实了确有其事。
2018年,安娜的生活发生了天翻地覆的变化,因为她儿子被诊断出患有尤因肉瘤,这是一种罕见的癌症,会影响骨骼或骨骼周边的组织。

By the time he was 23, Aless had already founded two companies - an agency called Polar Marketing as well as Celebrize.
But in the three months leading up to his diagnosis, Obregón told My House that her son has been experiencing stomach pain - which doctors originally assumed was gastroenteritis.
After he went into hospital for tests, doctors found a tumour during emergency surgery and they allowed her and Alessandro to break the news to their son.

23岁时,安娜儿子已创立了两家公司,一家为Polar Marketing,另一家是celebrity。
在确诊前的三个月里,安娜常跟她的家庭医生表示,儿子总是胃痛,医生最初以为他可能是胃肠炎。
在他去医院检查后,医生在手术过程中发现出肿瘤,后来医生同意安娜和她丈夫把病情告诉了他们儿子。

Although the medical team were originally hopeful that the tumour was benign, a biopsy revealed that it was in fact cancerous.
She explained: 'They called me and told me that [the tumour was] bad and very aggressive.
'That's when I told myself not to cry and be strong. Let's fight now. I was strong there when my son needed me, not now.'

尽管在专家会诊时希望肿瘤是良性的,但活体检查显示肿瘤是恶性。
她说:“他们通知我,告诉我说(肿瘤)很严重,扩散速度很快。“我当时告诉自己不要哭,要坚强。我们现在就开始战斗吧。在我儿子需要我的时候,我很坚强,现在我已坚强不起来了。”
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Obregón (pictured in 2019) claimed that Victoria Beckham 'almost pulled her hair out' during a TV interview
Obregón (pictured in 2019) claimed that Victoria Beckham 'almost pulled her hair out' during a TV interview

2019年安娜声说(贝克汉姆的老婆)维多利亚·贝克汉姆在一次电视采访中“几乎把头发都要扯掉了”

Obregón is pictured arriving at Mallorca airport with son Aless Lequio in August 1999. He died of cancer in 2020
Obregón is pictured arriving at Mallorca airport with son Aless Lequio in August 1999. He died of cancer in 2020

1999年8月,安娜与儿子在马略卡机场。

Posting on her Instagram account earlier this year, Obregón explained how she and her ex-partner came together to support Aless throughout his life.
'I have been extremely lucky to collect millions of wonderful moments with my son and my son with his father.'
In honour of her son, the actress has gone on to found the Aless Lequio Foundation to raise money for cancer research in Spain.

今年早些时候,安娜在Instagram上发布了一篇文章,解释了她和她前夫如何一同陪伴儿子走完人生最后一程。
“我非常幸运地记录了我和儿子以及儿子和他父亲的无数个美好瞬间。”
为了纪念她的儿子,这位名媛成立了Aless Lequio基金会,为西班牙的癌症研究募集资金。

评论翻译
OWJJ, Kings Lynn, United Kingdom,
Yew that's yucky. Shouldn't have allowed it

这也太也变态了。我反对

AudiR8, Leeds, United Kingdom,
It should not have been allowed. How is she going to look after this baby? It will never know it's parentage.

怎么能这样。她要怎么照顾这个孩子?这孩子该如何定位自己的身份。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Tea4two, East Midlands, United Kingdom,
Really? You're 68 yrs old ! How is that any good for a new born ?

确实?你都68岁了!这对新生儿有什么好处?

thog01274, Somewhere nice, United Kingdom,
Poor child in 10 years she will be lined up at the school gates with her ancient nearly 80 year old mother amongst all the other younger mums. Selfish woman.

可怜的孩子,再过10年,这孩子将和她将近80岁高龄的母亲一起在学校门口出现,和其他年轻的妈妈们站在一起。自私的女人。

marie-jeanne, utrecht, Netherlands,
Losing a child is terrible sad, to become mad. Her son had a girlfriend. Maybe she was the surrogate mother.

没了孩子人心理会受到极大打击,精神受到很大刺激。她儿子有女朋友。也许她应该去当那个代孕妈妈。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


French Touch, Lille, France,
I think it is selfish as the little not only lost her father but has no mother either.....just an old grandmother... And only one...

我认为她很自私,因为孩子既没有父亲也没有母亲,仅有个奶奶……仅有一个(亲人)…

com.sen1, All, United Kingdom,
Sorry she is too old
Hayley hulme , Cheshire , United Kingdom,
"I will never be alone again" I have never thought that about having a child, they aren't there to provide you with company.

“我再也不会孤独了”我从来没有想过有一个孩子,他们就从来不是来陪你的。

Ella E., Scotland, United Kingdom,
How many mothers of dying children would want to deny or ignore their children's wishes to want to have their own children to continue their line? Not many I guess. The handicap against it would be not having the means, here the grandparent had the means and the ability to bypass a system who would have prevented her from doing so. Grand parents have always raised children for many different reasons, this is just a modern day twist. No big deal.

有多少母亲会拒绝或无视他们孩子生前想要延续自己血脉的想法?我猜不会很多。这个女人这样做是因为实在没有其他办法,而且她有也有能力绕过法律规定去实现他的目标。老来得子的出现有很多原因,观念该转变了。没什么大不了的。

armitageshanksbidet, Solihull, United Kingdom,
So who's the mother? No mention of who's eggs

谁是这孩子妈?没说卵子是谁的啊。

Curse, North And South, United Kingdom,
All because we can does not mean we should.

虽然这种事我们都能做,但并不意味着我们应该做。

Roja84, London, United Kingdom,
This girl will have so much mental issues later in life... Can you imagine being brought to life out of selfishness and having no mother and father since birth, such a complicated story to explain to anyone in the future...

这个女孩在以后的生活中将会面临很多精神问题……你能想象你的生命因为满足某人的自私而被赋予的么,从出生起就没有父母,身世复杂,以后该咋向外人解释啊……

Cornish dream, Callington, United Kingdom,
How selfish, her words about i will never be alone again are completely about her, that poor poor child, this woman will leave behind a very confused young child, this has happened without care for the future of the poor child

太自私了,她说我再也不会孤单了,这完全是在顾及自己的感受,可怜的孩子,这个女人会留下一个长大后会感到非常迷茫的孩子,难道这女人就不关心这个可怜孩子的未来了吗

isabella14, Toulouse,
Our species is forgetting biology matters. This will end badly.

人类正忘记生物伦理的重要性。这将会有糟糕的结局。

mfb, London, United Kingdom,
We should not judge, just send love to her and her beautiful grandson, I know the pain I lost a son, but am so lucky to have a grandson, don't judge until you walk in the shoes of someone else, that little baby will grow up surrounded with love, we all need to stop the world from hurting.

人们不应该批评,大家需要把爱送给她和她漂亮的孙子,我知道失去儿子的痛苦,幸运的是,我有一个孙子,有些事无关对和错,有时需要以对方的视角来看待问题,这个小婴儿会在爱的怀抱中长大,我们都应努力阻止这个世界受到伤害。

Jock J, Happy Valley, United Kingdom,
Granddaughter you mean!!!

这是她孙女???

Chilling out, All over the place, United Kingdom,
A selfish son and mother. How can a man have such a ridiculous dying wish granted?

儿子和她母亲都很自私。这么荒谬的遗愿怎么能得到满足呢?

stef, Castelrock, Hong Kong,
In principle, as long as she is not the surrogate mother, I would not see much of a problem. I just hope she'll be able to provide this baby with a lovely family that will never leave her alone

原则上,只要她不是代孕妈妈角色,我不认为有什么问题。我只希望她能给这个孩子一个永远不会让她孤单且充满爱的家

Veronica, Bucks,
Weird and beyond disgusting!

怪异又恶心!
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Dorsetsixpence, Blandford, United Kingdom,
???? How come all these relationships, someone explain!

关系有点乱,谁能给捋一捋么

Suherman, Melbourne, Australia,
This baby is Ana's granddaughter and great-granddaughter at the same time. The baby's mother is also her sister. And her father is also her grandfather. If her mother has another baby, that baby will be her brother/sister as well as her nephew/niece as well.

这个孩子既是安娜的孙女又是她外孙女。孩子的母亲同时也是她的妹妹。她的父亲应该算是她的爷爷。如果她妈妈有了另一个孩子,这个孩子将是她的兄弟/姐妹,又或是她的侄子/侄女。

julesbea, Leyland, United Kingdom,
Got yourself a bit mixed up there mate.

你给自己搞蒙圈了吧。伙计

Fernando, Barcelona,
Ana Obregn has always been a selfish person looking for fame and money. This child is too much. Awful person.

这老女人一直就是个自私自利的人。她儿子的要求也太过分了。不可理喻。

Susan Donnelly, Runcorn, United Kingdom,
Enjoy your grandchild and give it all the love in the world.

好好享受你的孙子给你带来的快乐吧,把世界上所有的爱都带给他。

Jinty Minty, Derby, United Kingdom,
That poor baby, wanted for all the wrong reasons. She has given no thought to the baby's needs in the long term.

那个可怜的孩子,因为错误的理由而出世。这女人根本没有考虑孩子的未来所需。

Klara, The Hague, Netherlands,
Selfish. The baby will have no father and she is 68. Who will care for her after she dies?

太自私了。孩子都没父亲了,而她都已经68岁了。她死后谁来照顾这个孩子?

Liz, London, United Kingdom,
The world just keeps getting weirder and weirder..

这个世界变得越来越奇怪了。

BB, newcastle, United Kingdom,
Her grandmother will likely die while she is still a child.

可能孩子还小的时候,奶奶就没有了,

PaulaLondon, London, United Kingdom,
The baby will bond with her but what happens when she grows up and starts asking questions. She will see her friends with their mums and dads and she will wonder where her dad is and why does my mum look so much older than the other mums. You can't explain to a toddler that you're not their mum but they're their grandmother.

孩子会和她很亲近,但当孩子长大后头脑里会产生疑问。尤其是她看到她的朋友和他们的爸爸妈妈在一起时,届时他将很想知道她的爸爸在哪里,想知道为什么我的妈妈看起来比别人的要老得多。你无法向一个还是在蹒跚学步的孩子解释明白,我不是你的妈妈,而是你的奶奶。

Sassy1, London, United Kingdom,
I cannot imagine the pain of losing a child so I will not judge, what concerns me is who will be there to love & hug this little girl if this lady passes, I am sure she must have thought about this and made plans

我无法想象失去一个孩子的痛苦,所以我不做评判,我关心的是,如果这位女士去世了,以后由谁会照顾这个小女孩,我相信她一定想过这个问题,有了自己的规划

AVCE64, Victoria, Australia,
So morally wrong, so selfish. I've really had enough of this world.

道德沦丧自私自利,我真是受够了这个世界

Justin Taylor, Preston, United Kingdom,
Right so when this child grows up and is 18, her mother will be 86. Madness.

当这个孩子长到18岁时,她的母亲就都已经86岁了。好可怕。

Brian Anderson, London, United Kingdom,
Sick and selfish. Why not just adopt. I was adopted and my adopted parents were the best and most wonderful parents in the whole world. They have left this mortal coil now. I miss them terribly. I do not agree with being a surrogate for a grandchild.

病态又自私。为什么不直接收养呢?我就是被收养的,我的养父母是世界上最好的父母。可惜他们现在已经离开人世了。我非常想他们。我反对为儿代孕生孩。

Eggcheeseontoast, Town, United Kingdom,
Born to be a carer for an elderly woman and already an orphan as good as. How messed up is that child going to be

生下来就是要照顾一个上了年纪的老女人,差不多就像一个孤儿一样。这孩子将来会有多惨

ynnyss, Gijón, Spain,
She's a millionaire. The family will just hire payed help when the time comes, if it does. Don't worry, she won't become a carer.

这女人是个富婆。如果有必要的话,到时候他们会雇人帮忙的。别担心,用不到孩子去照顾她的。

Eggcheeseontoast, Town, United Kingdom,
This needs banning the world over. Too many rich using it to exploit the poor

世界必须禁止代孕。很多富人就是通过它来剥削穷人
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


lootuoy, NOYB , United Kingdom,
What are you complaining about? How are the poor being exploited?

你在埋怨什么?穷人怎么就被剥削了

Charito, Madrid, Spain,
Well done Ana

干得好安娜

Jane, DUBLIN., Ireland,
This is so so wrong!! The man is dead, cannot raise this child, and so should not be allowed to produce a child - it's incredibly selfish and sad to see someone playing "god" because she is "lonely".

简直错的离谱!!孩子父亲已经没了,已没法抚养孩子了,所以这孩子就不应该出生,看到有人因为“孤独”而扮演“上帝”角色,简直令人难以置信,这太也自私和悲哀了。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Ihatehumans, Travelling, United Kingdom,
Well said Spanish guy, people on here are vile.

西班牙人说的对,这里的人都不咋地。

Jaxsski, London, United Kingdom,
"I will never be alone again...."but this child will be. Surrogate children will be a huge problem in years to come, and it's these people here now, doing this who are to blame.

"我再也不会孤单....",你是不孤单了,可这孩子会啊。未来几年,代孕将成为一个大问题,现在在这里做这种事的人都应受到谴责。

James043, Cleveland, United States,
I wish the child absolutely no harm, but lets not pretend shes immortal. This lady just makes a lot of bad choices.

我希望这孩子千万不要受到伤害,大家不要指望这位女士能活很久。这位女士做了很多错误的选择。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


barty1234, Cardiff, United Kingdom,
By the time the child is a teenager , he will have no parents or grandparents to speak of so on this basis I think this decision was very selfish

等这孩子长大到十几岁的时候,就没有“父母”或祖父母来照顾了,所以从这个角度来看,我认为她这个决定相当自私
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Foto, Omaha, United States,
So this 68 year old paid a surrogate to give birth to her dead son's child. IT'S GOT NOTHING TO DO WITH HER!

这位68岁老人是花钱请人代孕生下了她死去儿子的孩子。这跟她一点关系都没有!

IJustHaveToSayIt, Chicago, United States,
Sad that her son passed away at such a young age but so many questions about the ethicacy of bringing a child into the world like this...

她的儿子这么年轻就去世了,她肯定很伤心,但以这种形式把一个新生儿带到这个世界上将面临很多道德问题……

TateBritain, London, United Kingdom,
it's huge and many brits live in Spain it has sparked a huge debate in many countries due to her age

在西班牙生活着有不少英国人,对于他的高龄问题,这在很多国家都会引发巨大争议

很赞 0
收藏