QA问答:特朗普是21世纪最和平主义的美国总统吗?
2023-04-18 酸甜果粒橙 8320
正文翻译

Ist Trump der pazifistischste US-Präsident des 21. Jahrhunderts?

特朗普是21世纪最和平主义的美国总统吗?

评论翻译
Krieg zählt nur, wenn man eine Waffe hält oder einen Finger auf den Abschussknopf einer Rakete legt?
Handelskriege und die Art und Weise, andere Länder zu erpressen, um Vereinbarungen zu treffen usw., das sind moderne Formen der Kriegsführung.
Diese können die wirtschaftlichen Verluste unzähliger Kriege verringern und gleichzeitig den Vereinigten Staaten enorme wirtschaftliche Vorteile bringen.

战争只有在手持枪或手指放在导弹的发射按键上时才算数?
贸易战,以及勒索其他国家达成协议的方式等等,这些都是现代战争形式。
这些都可以降低无数的战争经济损失,同时给美国带来巨大的经济利益。

Es spielt keine Rolle, ob Trump ein Pazifist ist oder nicht. Weil er in erster Linie ein Feigling ist. Deshalb verschwand er im Bunker, als Demonstranten vor dem Weißen Haus auftauchten, und gleichzeitig wusste er nichts von militärischen Dingen, also sagte er allen Ernstes, dass die F-35 für das Auge unsichtbar sein würde. Jeder, der Pazifisten gesehen und gehört hat, würde nicht auf die Idee kommen, Trump in diese Definition einzuordnen, denn eine Person, die es wagt, einen Krieg zu beginnen, aber keinen Krieg beginnt, ist ein Pazifist, und ein Feigling ist nicht qualifiziert, an dieser Bewertung teilzunehmen.

特朗普是不是和平主义者,不重要。因为他首先是个懦夫。这就是为什么他在示威者出现在白宫前时消失在掩体中,同时他对军事的东西一窍不通,所以他一本正经地说,F-35会是眼睛看不到的。任何见过和听过和平主义者的人都不会想到把特朗普放在这个定义里,因为一个敢于发动战争却不发动,这才是和平主义者,一个懦夫没有资格参与这个评比的。

An Trumps erstem Tag im Amt vervielfachte sich die Zahl der Drohnenangriffe auf dem Schlachtfeld im Nahen Osten. Gleichzeitig widerrief er Obamas Anordnung, die Zahl der Opfer der US-Streitkräfte offenzulegen. Wenn Nordkorea als das gefährlichste Land der Welt gilt, betrachtet es es offen als guten Freund wegen einiger persönlicher Briefe und Geschenke seines Führers, was zweifellos ein Akt des Verrats an den Vereinigten Staaten ist.
Trump hat alles in seiner Macht Stehende getan, um den Konflikt mit dem Iran zu eskalieren – einschließlich der Ermordung eines iranischen Generals, der in diplomatischer Funktion in den Irak gereist ist, aber der Iran hat keinen Gegenangriff gegen die US-Streitkräfte gestartet, wie Trump erwartet hatte. Tatsächlich wollten unsere "Pazifisten" immer einen Krieg im Nahen Osten provozieren, nur mit dem Ziel, bei den zweiten Präsidentschaftswahlen mehr Unterstützung zu erhalten. Laut Trump hatte er auch geplant, Assad, einen russischen Verbündeten, zu demselben Zweck zu töten. Darunter befand sich eine Initiative, einen Luftangriff auf einen Flughafen in Syrien zu starten, der angeblich vom Präsidenten angeordnet wurde, um nationale Sicherheitsinteressen zu verteidigen. Aber nach internationalem Recht wurde die Rechtmäßigkeit des Angriffs in Frage gestellt, weil weder der UN-Sicherheitsrat noch Syriens Angriff auf die Vereinigten Staaten genehmigt wurden und die Operation vom Kongress nicht genehmigt wurde.
Tief im Inneren ist Trump keineswegs ein Friedensstifter – nicht einmal ein Freund gewalttätiger und illegaler Befehle. Den Ergebnissen nach zu urteilen, erklärt Trump bis jetzt immer noch, dass diejenigen, die an den Kongressdemonstrationen teilnehmen, nicht schuldig sind, und all dies wird von ihm provoziert, um seiner eigenen Macht willen, er wird nicht zögern, das Volk und das Land ins Chaos zu stürzen.

特朗普上任后的第一天,在中东战场的无人机袭击的次数就成倍增加。与此同时,他撤销了奥巴马要求公布遭美军受害者人数的命令。当朝鲜被认为是世界上最危险的国家时,因为其领导人给予的一些私人书信和礼物,就公开将其认为是好朋友,这毫无疑问是背叛美国的行为。
特朗普一直在尽一切努力升级与伊朗的冲突——包括暗杀一名以外交身份在伊拉克旅行的伊朗将军,但伊朗并没有像特朗普预期的那样发起一场针对美军的反击。事实上,我们的“和平主义者”一直希望挑起一场在中东的战争,而其目的只是在第二次总统选举中获得更高的支持率。还有根据特朗普的说法,他还曾计划杀死阿萨德 , 一个俄罗斯盟友,其目的也是如此。其中就有主动发起对叙利亚的某个机场的空袭是,据说是总统为了捍卫国家安全利益而下令的。但根据国际法,这次袭击的合法性受到质疑,因为既没有联合国安理会的批准,也没有叙利亚对美国的攻击,这次行动也没有获得国会的批准。
在内心深处,特朗普也绝不是和平的缔造者——甚至他还是暴力和非法命令的朋友。从结果来看,直到现在特朗普依然宣称那些参与国会游行示威的人是无罪的,而这一切都是他挑起的,为了自己的权力,不惜让民众和国家陷入混乱。

Trump ist ein überzeugter Anti-Interventionist. Er glaubt, dass es nicht Amerikas Aufgabe ist, "Demokratie" in jedes mögliche Land zu bringen oder als Weltpolizist zu fungieren. Da Trump auch ein überzeugter Anti-Globalisierungs-Aktivist ist, glaubt er, dass die Vereinigten Staaten ihre eigenen technologischen und kulturellen Ressourcen hauptsächlich nutzen sollten, anstatt Krieg zu führen, um die Sicherheit von Öl, Gas und anderen Rohstoffen zu gewährleisten, was man auch als Isolationismus bezeichnen kann. Deshalb hat Trump keinen neuen Krieg begonnen und den Amerikanern versprochen, "unsere Jungs nach Hause zu bringen".
Aber woher kommen die zahlreichen aggressiven Außenpolitiken, die hier von anderen beschrieben werden? Die Vereinigten Staaten befinden sich seit ihrer Gründung im Krieg. Dies ist ein sehr militaristisches Land, und die Rüstungsindustrie und die stolzen Waffen sowie die enormen Ausgaben, die für das eigene Militär gezahlt werden, sind Teil der DNA dieses Landes, und kein Präsident kann das ändern.

特朗普是坚定的反干预主义者。他认为将“民主”带到每个可能的国家或扮演世界警察不是美国的工作。因为特朗普也是一个坚定反全球化主义者,他认为美国应该主要利用自己的科技和文化资源而不是战争来确保石油、天然气和其他商品的安全,你也可以称之为孤立主义。这就是特朗普没有发动新战争并承诺美国人“把我们的男孩带回家”的原因。
但是这里其他人描述的众多的侵略性外交政策来自哪里?美国自建国以来一直处于战争状态。这是一个非常军国主义的国家,武器和军备工业和引以为豪的武器,以及为自己的军队付出的巨额开支,都是这个国家DNA的一部分,任何总统都不能改变这一点。

Die Vereinigten Staaten haben nicht nur eine große und finanziell tiefe jüdische Gemeinde, sondern auch Israels engsten Verbündeten. Insbesondere Evangelikale sind meist überzeugte Zionisten. Trumps große Zahl evangelikaler Spender und Wähler und ein weiterer US-Partner seit Jahrzehnten, Saudi-Arabien, haben dazu geführt, dass Trumps Politik im Nahen Osten hart ist, um Saudi-Arabien im Kampf gegen den Iran zu helfen.
All dies schränkt die Fähigkeit des Präsidenten, eine radikale pazifistische Linie zu verfolgen, sowie personell stark ein. Trumps anfängliche Freundschaft mit Russland führte zu seiner Amtsenthebung. Trump räumte ein, dass China die größte Herausforderung für die Vereinigten Staaten ist und hat eine entsprechend aggressive Handelspolitik verfolgt. Man kann sagen, dass Trump alles andere als Krieg gegen diese Länder eingesetzt hat, was einem das Gefühl gibt, sehr radikal zu sein, aber es hängt davon ab, wie man es versteht. Aber persönlich ist er der pazifistischste Präsident in den Vereinigten Staaten.

美国不仅拥有庞大且财力雄厚的犹太社区,还是以色列最亲密的盟友。尤其是福音派,大多是坚定的犹太复国主义者。特朗普拥有着大量的福音派内的捐助者和选民,还有几十年来美国的另一个合作伙伴就是沙特阿拉伯,为了帮助沙特打击伊朗,这一切都导致特朗普在中东的政策不得不表达出自己的强硬。
所有这些都严重限制了总统遵循激进和平主义路线的能力,在人事方面也是如此。特朗普最初与俄罗斯的友谊使他遭到弹劾。特朗普承认中国是美国最大的挑战,并采取了相应的激进贸易政策。可以说,特朗普在针对这些国家使用了除了战争的一切手段,这让你觉得很激进,但具体看你如何理解。但就我个人而言,他是美国最和平主义的总统。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Nein, er ist nur der dümmste Präsident des 21. Jahrhunderts. Trump schafft die Voraussetzungen für den morgigen Krieg: Die Aufkündigung des Iran-Abkommens macht ein nukleares Wettrüsten wahrscheinlicher; In der Türkei hat Trump unserem Verbündeten Recep Tayyip Erdogan nicht erlaubt, die Kurden zu unterdrücken; Anstatt Nordkorea an die richtige Stelle zu bringen, begann er sich gleichzeitig in den schlimmsten Diktator der Welt zu verlieben. Europa wird wegen dieser diplomatischen Entscheidungen der USA in Zukunft mehr Probleme haben, und Trump entwertet den diplomatischen Wert der Vereinigten Staaten und investiert mehr in Rüstung, die immer noch pazifistisch ist - ist das ein Witz?

不,他只是 21 世纪最愚蠢的总统。特朗普是在为明天的战争创造条件:取消伊朗协议使核军备竞赛更有可能发生;在土耳其,特朗普不允许我们的盟友埃尔多安打压库尔德人;同时他没有将朝鲜置于正确的位置,而是开始与世界上最糟糕的独裁者恋爱。欧洲将会因为美国的这些外交决策在未来遇到更多的问题,同时特朗普在贬低了美国的外交价值,还在军备上投入了更多,这还是和平主义者——这是个玩笑吗?

Ich glaube nicht, dass seine Grundposition pazifistisch ist. Er war übermäßig egoistisch, hasste Schwarze, war lüstern, egoistisch, kalt und wild. "America First" ist nur ein Wahlkampfslogan, und er wird zu Chaos in den Vereinigten Staaten und sogar in der Welt führen.

我不认为他的基本立场是和平主义的。他过分自私,仇恨黑人,好色,自私,冷酷和野蛮。“美国优先”只是一个竞选口号,他将因此导致美国混乱乃至于世界混乱的局面。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Wenn wir uns nur ansehen, wie viele Kriege er geführt hat, kann man vielleicht annehmen, dass er Pazifist war. Aber ich glaube nicht, dass er ein pazifistischer Präsident ist, weil er viel Zwietracht in die Welt bringt. Er behandelt Verbündete als Feinde; Er kündigte einseitig Abkommen (einschließlich des Pariser Klimaabkommens); Er verließ auch UN-Organisationen wie UNICEF, was zu weiterer Unsicherheit führte. Er hat anderen Ländern mit Handelskriegen, Strafzöllen und Boykotten gedroht; Gleichzeitig tanzte er mit den Behörden in Saudi-Arabien den Säbel, auch wenn sie gerade eine Tragödie begangen hatten, die die Welt schockierte. und wie er zuerst Nordkorea bedrohte, dann aber privat seine Bewunderung für Kim Jong-un zum Ausdruck brachte.
Kein Friedensapostel ist so, er hat vielleicht nur keine Zeit, einen Krieg zu beginnen oder zu beginnen. Aber wenn Trump noch vier Jahre im Amt ist, denke ich, dass das definitiv passieren wird. Wie wir festgestellt haben, hat Trump keine Besorgnis über die Zusammenarbeit und die Vereinbarungen gezeigt, die im Laufe der Jahre geschmiedet und ausgehandelt wurden. Sein zentrales Motto scheint "America First" und "Make America Great Again" zu sein. Alle anderen Verbündeten können den Verpflichtungen der USA nicht trauen, weil sie durch die Idee von America first untergraben würden. Letztlich wird dies nur zu internationalen und nationalen Konflikten in den Vereinigten Staaten führen. Er versuchte auch, den Friedensnobelpreis zu gewinnen, aber zum Glück gewann er ihn nicht, sonst wäre der Preis getrübt worden.
Schließlich liegt es im Wesentlichen daran, dass er nicht weiß oder nicht versteht, was Diplomatie ist und welche Bedeutung Diplomatie hat, die notwendig ist, um Frieden zu schaffen.

如果我们只看他发动了多少次战争,也许人们可以假设他是和平主义的。但是我不认为他是和平主义的总统,因为他给这个世界带来了很多不和谐。他对待盟友就像对待敌人;他单方面终止了协议(包括巴黎气候协议);他还离开了联合国儿童基金会等联合国组织,造成了进一步的不确定性;他以贸易战、惩罚性关税和抵制等方式威胁其他国家;与此同时,他还与沙特阿拉伯的当权者一起跳着马刀舞,哪怕这人刚刚犯下了震惊世界的惨案。以及他首先威胁朝鲜,但随后又以私人身份表达了对金正恩的钦佩。
没有一个和平使徒是那样的,他可能只是没有时间开始或引发战争。但如果特朗普再任职四年,我认为这肯定会发生。正如我们所观察到的,特朗普对多年来形成和谈判的合作和协议毫不在意。他的中心座右铭似乎是“美国优先”和“让美国再次伟大”。所有其它的盟友国家都无法信任美国的任何承诺,因为这些都会被美国优先这个说法所打破。最终,这只会导致美国的国际和国内冲突。他还曾试图争取诺贝尔和平奖,幸好他没有获得,不然这个奖项将被玷污。
最后根本上来说,是因为他不知道,或者不懂得什么是外交,以及外交的重要性,要明白外交对于创造和平是必要的。

Haha, über die friedlichsten Präsidenten gibt es im 21. Jahrhundert nur 3 Präsidenten. Das Ranking hier ist also möglicherweise nicht sehr aussagekräftig. Bush führte zwei Kriege, von denen einer mit gefälschten "Beweisen" geführt wurde, so dass er als der friedlichste Mann eliminiert wurde.
Obama hat zwei Kriege geerbt und den Krieg im Irak zumindest teilweise beendet. Der Abzug der Truppen aus Afghanistan wird nicht so einfach sein, wenn es nicht einfach darum geht, das Land an die Taliban zurückzugeben, das will Obama nicht, und Trump stört das überhaupt nicht. Wenn man jedoch die schlechte Situation unter den Taliban betrachtet, sei es ein Rückzug oder Pazifismus, ist es eine Überlegung wert.

哈哈,关于最和平的总统,21世纪只有3位总统。所以这里的排名可能不是很有意义。布什发动了两场战争,其中一场以捏造的“证据”发动,所以他作为最和平的人被淘汰了。
奥巴马继承了两场战争,至少在某种程度上结束了伊拉克战争。如果不是简单地将国家交还给塔利班,那么从阿富汗撤军并不是那么容易,奥巴马不想那样,特朗普则完全不介意这些。然而,如果你考虑到塔利班统治下的糟糕情况,这到底是退缩还是和平主义,值得思考。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Warum er keinen Krieg will, weil er dazu führen könnte, dass er unbeliebt wird, wenn man sich die Kriegsbilanz der letzten Jahrzehnte ansieht, auch wenn der damalige Präsident kurzfristig wie ein klarer Sieger aussieht, der Krieg aber selten wie erhofft endet, wird die Bevölkerung ihren Ärger an den Zustimmungswerten des Präsidenten auslassen. Trump hat daher oft beim Thema Krieg geblufft, um zu sehen, ob er von der anderen Seite etwas umsonst bekommen kann. Man kann das daran sehen, wie er Kim Jong-un nur besänftigen will, indem er die Schwäche angesichts eines Landes wählt, das es wirklich wagt, einen Krieg zu beginnen. Gleichzeitig glaube ich nicht, dass er die meisten politischen Fragen der Welt wirklich verstehen will, er betrachtet alle Fragen, sowohl außen- als auch innenpolitische, und er denkt darüber nach, wie er persönlich von diesem politischen Manöver profitieren kann. Er weiß vielleicht nicht einmal, warum die Beziehungen des Iran zu den Vereinigten Staaten so schlecht sind und welche langfristigen Aussichten die Strategie für den Umgang mit dem Iran absolut nichts mit ihm zu tun hat, und seine Idee ist es, ihm und seinen Fans am meisten zu nützen.
Es funktioniert, er ist wie ein Reality-Comedian, der versteht, was das typische FOX-Publikum immer will und das genau vermittelt. Auf lange Sicht ist es ihm egal, was das Land oder sogar die Welt davon haben wird, solange er weiterhin große Unterstützung von den Wählern bekommen kann. Das ist kein Pazifismus, bestenfalls kalter Opportunismus, sein Auftreten, die Zerstörung, die er den Gewerkschaften und internationalen Organisationen zufügt, macht zukünftige Kriege wahrscheinlicher und die Welt instabiler!

关于他为什么不想要战争,因为这可能导致他会不受欢迎,如果你看看过去几十年的战争记录,即使当时的总统在短期内看起来像是明显的赢家,但战争也很少像希望的那样结束,民众会将怒火发泄在总统的支持率上。特朗普因此经常在战争的问题上虚张声势,看看他能否从对方那里免费得到任何东西。你可以从他只是想安抚金正恩的方式中看出这一点,在一个真正敢于发动战争的国家面前选择了软弱。同时,我认为他并不真正想要了解世界上大多数的政治问题,他看待所有问题,无论是国外的还是国内的,他都思考其个人如何在这次政治操作上获得受益。他可能甚至不知道为什么伊朗与美国的关系如此糟糕,与伊朗打交道的战略有什么长期前景与他完全无关,他的想法是要让他和他的粉丝获益最大。
这行得通,他就像一个真人秀演员,他了解典型的FOX观众一直想要什么,并准确地传达了这一点。从长远来看,他不在乎这个国家,甚至世界会从中获得什么,只要能够持续获得选民的巨大支持就可以了。这不是和平主义,充其量是冰冷的机会主义,他的举止,他对联盟和国际组织造成的破坏,使未来的战争更有可能,世界变得更加不稳定!

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 3
收藏