为什么中国人会在黄金周旅行?
2023-05-08 辽阔天空 12094
正文翻译

Why do Chinese people travel during the golden week holidays?

为什么中国人会在黄金周旅行?

评论翻译
Sally He
For most people who works in companies or the government,it is one of the few chances of having a long holidays with most family members are in free too,which means they can travel together.
The most important thing is not the time nor the place you travel in,but the people you travel with.
By the way ,in my opinion , travelling during the golden week holidays is quite awful .In our Chinese,we call it "People mountain people sea"
But with the one you love,who cares?

对于大多数在公司或政府工作的人来说,这是为数不多的与大多数(自由状态的)家庭成员一起度过长假的机会之一,这意味着他们可以一起旅行。
最重要的不是你旅行的时间和地点,而是和你一起旅行的人。
顺便说一句,在我看来,在黄金周假期去旅行很糟糕。在汉语中,我们称那种状态为“人山人海”
不过和你爱的人在一起,谁在乎呢?

Jay Liu
Do Chinese people take vacations?
This falls into the category of:
"Quora questions I sincerely hope were meant to be troll questions, because if they weren't then my faith in humanity would be further eroded"
Yeah, Chinese never take vacations, we're all chained to our machines making toys and bras for Americans. I skipped out just now on a bathroom break to write this answer, usually I'm like this:
OK so here's the serious answer:
Chinese people take vacations too. Probably too many in fact for the liking of the residents of most major European cities where Chinese tourists are everywhere.

中国人休假吗?
这属于以下范畴:
“我真诚地希望Quora上的问题是巨魔的问题,因为如果不是,那么我对人性的信心将进一步受到侵蚀。”
是的,中国人从不度假,我们都被拴在为美国人生产玩具和内衣的机器上。我刚刚在上厕所的时候跳出来写了这个答案,通常我是这样的:
好吧,下面是严肃的答案:
中国人也会度假。事实上,对于大多数欧洲主要城市的居民来说,中国游客可能太多了,那里到处都是中国游客。

Rico Huang
Why is it when Chinese people travel, they bring so much food?
When I have a 2 weeks trip in Italy several years ago, I told my wife, It is unneccessary to take food for the trip. surely we can find kinds of declicious foods at there.
My wife agreed this but still hid some instant noodles in the bottom of the baggage.
Then…. after one week’s western food journey, I found her little secrets.
My heart is filled with gratitude. :)
Hmm. It doesn’t mean that the Italian food is not good, It just not suit me.
We called this: “Chinese stomach” 。

为什么中国人旅行时会带非常多的食物?
几年前,当我在意大利进行为期两周的旅行时,我告诉妻子:旅行不需要带食物。我们肯定可以在那里找到各种各样的美味食品。
我妻子同意了,但还是在行李底部藏了一些方便面。
然后经过一周的西餐之旅,我发现了她的小秘密。
我的心中充满了感激之情
嗯。这并不意味着意大利菜不好,它只是不适合我。
我们称之为“中国胃”。

Jianing Wu
I do not have a macro-level statistics. But based on my personal contacts, more and more young professionals who are usually better educated and better paid are now working crazy schedules, say 12 hours a day and 5-6 days a week. And National Holidays might be one of the few (<4) chances when those professionals can take a breath. That's why they would rather to travel (only to see everywhere stuffed with people) than staying at home.

我没有宏观层面的统计数据。但根据我个人的接触情况来看,越来越多的年轻专业人士通常受过更好的教育,收入也更高,他们现在的工作时间表很疯狂,比如每天工作12小时,每周工作5-6天。国庆节可能是这些专业人士可以喘口气的为数不多的机会之一(一年不到4次)。这就是为什么他们宁愿去旅行(只是为了看“到处都挤满了人”这种状态),也不愿呆在家里。

Jeremy Markeith Thompson
Do Chinese people like black people?
I am a Black American. I lived in Beijing, China teaching English. I never had any negative interactions with Chinese people. My Chinese co-workers enjoyed working with me. We laughed and played, but still kept our focus on providing an excellent product for our adult students. After work, I enjoyed hanging out with my co-workers.
At my place of work, I taught adult students. Some of them asked me about racism and prejudice toward minorities in the USA. They were very concerned about visiting or moving to a country where they would encounter racism and prejudice. None of my students ever said one negative word about Black people.
In the streets of Beijing, I spent plenty of time walking, taking taxis, riding subways and buses, hanging out at markets and going shopping. I always received excellent treatment from everyone that I interacted with in public. I never felt fear or threatened. I would be outside late at night to go eat. I always felt like another Chinese citizen.
I remember fracturing my toe. I needed to get to the hospital. A Chinese friend of mine was a driver. He saw me in pain trying to get to public transportation. He quickly came over and offered to take me in his car. My Chinese is broken, but at the hospital my friend gave me his number and told me to contact him after I finished. I called him after I received treatment at the hospital. He had another friend come pick me up.
I had to wear a removable cast on my foot for a few weeks. Everywhere I went, Chinese people would ask me if I were okay. In fact, older women would come up to me, rub me on my back and tell me that everything would be fine. I never had so much concern shown for me at any earlier point in my life. I asked one of my Chinese women friends why people were so concerned about me. She told me it was because they cared about me. Later on, at home alone, I broke down in tears over the love shown for me.

中国人喜欢黑人吗?
我是一名美国黑人。我住在中国北京教英语。我从未与中国人有过任何负面的互动。我的中国同事很喜欢和我一起工作。我们笑着玩着,但仍然专注于为成年学生提供优秀的产品。下班后,我喜欢和同事们一起出去玩。
我的工作是教成年学生。他们中的一些人问我关于美国的种族主义和对少数民族的偏见。他们非常担心访问或移居到一个他们会遇到种族主义和偏见的国家。我的学生从来没有说过一个关于黑人的负面词汇。
在北京的街道上,我花了大量时间步行、打车、坐地铁和乘公交车、逛市场和购物。在公共场合与我交往的每一个人都给予我极好的待遇。我从未感到恐惧或威胁。我会在待到很晚——为了吃东西。我一直觉得自己是另一个中国公民。
我记得我的脚趾骨折了过,当时我需要去医院。我的一个中国朋友是一名司机。他看到我痛苦地试图乘坐公共交通工具。他很快走过来,主动提出用他的车载我。我的中文很烂,但在医院我的朋友给了我他的电话号码,并告诉我在我治疗完成后与他联系。我在医院接受治疗后给他打了电话,他让另一个朋友来接我。
我不得不在脚上戴了几个星期的可拆卸石膏。无论我走到哪里,中国人都会问我是否还好。事实上,年长的女性会走到我面前,抚摸我的背部,告诉我一切都会好起来的。在我生命的早期,我从来没有受到过如此多的关注。我问我的一个中国女性朋友,为什么人们如此关心我。她告诉我那就是因为他们关心我。后来独自在家之时,我曾为别人对我的爱而泪流满面。

Thomas Pauken II
What do average Americans think of today's China?
BEIJING: Although I have lived and worked in China since October 2010, I am a native of Dallas, TX USA, born and raised there while I spent some time in the East Coast pf US, Washington DC, New York City and New Hampshire. So I have some familiarity about how average Americans think of China.
I was anti-China person myself until after moving to the Asian continent in South Korea from 2001 to 2007. At the time, I was just an ESL (English as a Second-language) teacher and not doing anything remarkable with my life. When I decided to move to Seoul, I was struggling professional career wise after graduating from college with a B.A. degree in Political Science.
I learned the hard way that when studying at a Liberal Arts’ school and deciding not to pursue a career path as professor or lawyer you will likely confront many challenges finding a stable and high-paying job.
Despite my love for reading Shakespeare, Aristotle and Tolstoy, it’s not easy persuading potential employees that my passion for reading the Western Classics should should place me as top priority in the hiring process.
But I have lived and learned from it and moved on. Nonetheless, I felt more comfortable among Asians as many of them are eager to learn, hard working and ambitious.
But there was a harder edge to life in South Korea than I had anticipated. It was my experience that many South Koreans were perfectionists, quick tempered and impatient.

普通美国人对今天的中国有什么看法?
北京:虽然我自2010年10月以来一直在中国生活和工作,但我是美国得克萨斯州达拉斯人,在那里出生和长大,在美国东海岸、华盛顿特区、纽约市和新罕布什尔州度过了一段时间。因此,所以我对普通美国人对中国的看法有所了解。
在去亚洲大陆之前,我一直是反华人士,2001年至2007年搬到韩国。当时,我只是一名ESL(英语作为第二语言)老师,在我的生活中没有做出任何了不起的事情。当我决定搬到首尔时,我在大学毕业并获得政治学学士学位后,职业生涯方面举步维艰。
我艰难地了解到,当你在文科学校学习并决定不走教授或律师的职业道路时,你可能会面临许多挑战,无法找到一份稳定高薪的工作。
尽管我喜欢阅读莎士比亚、亚里士多德和托尔斯泰的作品,要让潜在的员工相信我对阅读西方经典的热情,从而应该在招聘过程中应该优先考虑我这并不容易。
但我活了下来,从中吸取了教训,继续前进。然而,我觉得亚洲人更舒服,因为他们中的许多人渴望学习,努力工作,雄心勃勃。
但韩国的生活比我预想的要艰难得多。根据我的经验,许多韩国人都是完美主义者,脾气暴躁,没有耐心。

But when people ask me why I chose to move to Korea back then it was simple. I wanted to try a new adventure and loved to travel. When reviewing job ads, there was a message about teaching English in South Korea and it captured my curiosity but to be honest I was not interested in teaching just wanted to try something new.
So I called up the recruiter and two weeks later I was on a plane to work there. If the job ad said teach English in Japan, Vietnam, China or any other Asia-Pacific country I would have gone there without pondering the differences among Asian nations.
I mention this story to explain the notable ignorance on foreign affairs among average Americans. I was anti-China but I went to school, read books and most Americans I spoke to had hated China. I was young and never visited China so I made the logical conclusion that China is bad

但当人们问我为什么选择搬到韩国时,我的回答很简单。我想尝试新的冒险,喜欢旅行。在看招聘广告的时候,有一条关于在韩国教英语的信息,这引起了我的好奇心,但说实话,我对教学不感兴趣,只想尝试一些新的东西。
所以我给招聘人员打了电话,两周后我就坐上了去那里工作的飞机。如果招聘广告说在日本、越南、中国或其他亚太国家教英语,我就会去那里,而不会考虑亚洲国家之间的差异。
我提到这个故事是为了解释普通美国人对外国事务的无知。我是反华的,但我上学,读书,和我交谈过的大多数美国人都讨厌中国。我很年轻,从来没有去过中国,所以我得出了一个合乎逻辑的结论,中国很糟糕。

My perspective had changed dramatically after moving to South Korea and meeting local businessmen who told me they loved making trips to China and said the country was much better than what many others were saying.
I took a weekend trip to Shanghai in 2005 and discovered the Chinese were not brainless Marxists, fanatical political zealots or ideologues, they were regular people and loved to enjoy life just like average Americans. The trip opened my eyes and knew I could feel comfortable in China if I choose to move there.
And that’s what happened. I came to Beijing over 10 years ago and have stayed here. I point out that average Americans are not hearing the real story about China.
Many scholars with fancy titles and prestigious academic resumes are claiming to be ‘China experts,’ but they do nothing more than spew China hate. Their only expertise is knowing how to criticize China and sound convincing to others.
My recommendation for average Americans would be to encourage you to visit China and check it out for yourself.

搬到韩国后,我的观点发生了巨大的变化,遇到了当地的商人,他们告诉我他们喜欢去中国旅行,并说这个国家比许多其它人说的要好得多。
2005年,我周末去了上海,发现中国人不是无脑的马克思主义者、狂热的政治狂热者或理论家,他们是普通人,和普通美国人一样喜欢享受生活。这次旅行让我大开眼界,我知道如果我选择搬到中国,我在中国会感觉很舒服。
事情就是这样发生的。我十多年前来到北京,一直住在这里。我得指出普通美国人不听关于中国的真实故事。
许多名衔显赫、履历显赫的学者都自称是“中国通”,但他们所做的不过是散布对中国的仇恨。他们唯一的专长是知道如何批评中国,并让别人信服。
我对普通美国人的建议是鼓励你去中国看看。

David Lu
China does only have two such long holidays, which is National Day and Chinese New Year. But this year the holiday of National day(Oct 1st) was merged with the holiday of Mid-Autumn Festaval (August 15th in Traditional Chinese calendar, October 4th this year.), so the holiday is longer.
You know, in Chinese New Year, all of the people wants to go home for couple days, so they only have time to travel on National Day.

中国只有两个这样的长假,那就是国庆节和中国新年。但今年的国庆节(10月1日)和中秋节(中国传统日历中的8月15日,今年的10月4日)合并了,所以假期更长。
你知道,在中国的新年,所有的人都想回家呆几天,所以他们只有在国庆节有时间旅行。

Khengchat Ng
Do Chinese people spend a lot during the Chinese New Year?
My late wife came from a Hokkien family and it was just mind boggling to me as a Cantonese how they spend. Not on nice clothes or home decorations but on providing for guests on the eve night-
Food - a roast pig is a must and more if one can afford it. Suppliers know the demand and raise prices to double the normal but it did not deter my in laws. Beer in unlimited free flow. Numerous cakes and fruits are supplied as well. There is so much leftover food that extra is delivered to relatives outside the Hokkien enclaves.

中国人在春节期间花很多钱吗?
我已故的妻子来自一个福建家庭,作为一个广东人,我对他们的消费方式感到难以置信。不是讲究衣服或家装,而是讲究在晚上招待客人。
食物——如果买得起的话,一头烤猪是必须的,甚至可以更多。供应商知道需求,并将价格提高到正常水平的两倍,但这并没有阻止我的岳父岳母。啤酒无线供应,还提供了许多蛋糕和水果。剩下的食物太多了,以至于多余的食物都被送到了福建飞地以外的亲戚那里。

Xinrong Zhou
Because the holiday is long enough for one to meet his or her family. The whole family can travel together and have a good time. Also,it's not easy for the whole family to ask for some days' off at the same time and to travel. Golden holiday is a good time to have everybody together.

因为假期足够长,人们可以见到他或她的家人。全家人可以一起旅行,很开心的玩。而且,让全家人同时请几天假去旅行也不容易。黄金周是大家聚在一起的好时机。

Hiromi Shin
There’re few holidays in China and for the major people they're working far away from hometown, even away from their family, wife or children. And golden week is equally as spring festival holidays and go home to visit their parents and relatives and keep good connection with hometown

在中国很少有假期,对于大多数人来说,他们的工作地点远离家乡,甚至远离他们的家人、妻子或孩子。黄金周和春节假期一样,回家看望父母和亲戚,与家乡保持良好的联系

Guanchen Wang
Why are the Chinese so patriotic?
Chinese patriotism is very different from American patriotism. Americans are proud of their country because they are “strong” and “free”, they view themselves as the best, and patriotism stem from this exceptionalism.
What others may perceive as “patriotism” is not pride for the country, it’s a defensive posture they take when their country is being questioned, ridiculed, mocked. Chinese people love their country despite of their country’s short comings, which I guess is something to be proud about - the unyielding love for their coun…

为什么中国人如此爱国?
中国的爱国主义与美国的爱国主义大不相同。美国人为自己的国家感到骄傲,因为他们“强大”和“自由”,他们认为自己是最好的,爱国主义源于这种例外主义。
其他所认为的“爱国主义”并不是为国家感到骄傲,而是他们在国家受到质疑、嘲笑和欺骗时所采取的防御姿态。中国人爱他们的国家——尽管他们的国家有缺点,我想这是值得骄傲的事情:对他们的国家坚定不移的爱…

Jason Bechtel
I think many Chinese choose to travel (as in, go on a vacation to see some part of China) rather than just go home to see family, because many of the other national holidays include some level of obligation to visit relatives. So, this is one of their rare opportunities to take a real vacation. Also, the government encourages travel by making the highways toll-free.

我认为许多中国人选择旅行(比如去度假,看看中国的一些地方),而不仅仅是回家看望家人,因为许多其法定节假日都包括一定程度的探亲义务。所以,这是他们难得的真正度假的机会之一。此外,政府通过高速免费的方式来鼓励出行。

Li Xingming
They are not just travel, but went hometown to visit their parents. As you know, there are many migrants that works in city that not the one they grew up in.

他们不只是旅行,而是回老家看望父母。如你所知,有很多农民工在城市工作,城市不是他们长大的地方。

Andrés Parzanese
How are winter holidays in China?
As a foreign student: BORING.
Everything closes, everyone goes back to their homes.
The campus was dark as hell, there were no open restaurants so I had to cook and there was not much to do.. I went into what I call “Hibernation mode” and sleep a lot, wake up to cook and play video games all day and repeat. Obviously it’s also very cold so you don’t want to do much, especially me since I despise cold weather.
If you are working then it’s great, you get a pretty long break and can recharge batteries and maybe do some traveling.
If you work as an English teacher then it’s super great, you have money and a very long vacation.
Most Chinese go back home and spend time with their families.

中国的寒假怎么样?
作为一名外国学生:无趣。
一切都结束了,每个人都回到了自己的家。
校园里一片黑暗,没有餐厅开放,所以我不得不做饭,也没有什么可做的。我进入了我所说的“冬眠模式”,睡了很多觉,醒来就做饭,玩一整天的电子游戏,然后重复。很明显,冬天天气也很冷,所以你不想做太多事,尤其是我,因为我讨厌寒冷的天气。
如果你在工作,那就太好了,你可以休息很长时间,可以充充电,也许还可以出去旅行。
如果你是一名英语老师,那就太棒了,你有钱,还有很长的假期。
大多数中国人回家与家人共度时光。

David J Wong
One time I was traveling from Changsha to Hong Kong on Hongkong Airlines. There was a Chinese tour group on the plane heading to Taiwan (yeah, this was a few years ago).
I ended up sitting next to one of the members of that tour group. She was an elderly woman who had clearly never traveled by air before.
She couldn’t figure out how to fasten her seat belt. She ended up tying it in a knot. I had to undo it and show her how to fasten it properly.
With China’s rapid economic development, a lot of the Chinese tourists now exploring the world have seldom traveled abroad. For many, it might even be the first time. Many lack understanding of the cultural norms of the country they’re visiting. They behave the way they might in China.
I confess I dislike it because as an ethnic Chinese, I also get blowback. I still remember visiting a lookout point overlooking the Grand Canyon of the Yellowstone. A Mainland Chinese family pushed their way to the front of the platform. Yet it was me that an American woman chose to glare at, even though I was standing off to the side. All Asians look alike, right? ??
Give it time. As more Chinese travel and gain a better understanding of the world, I believe you’ll see better behaviour. I know many experienced and sophisticated Chinese travelers who take time to understand the customs and cultural norms of the countries they visit.

有一次,我乘坐香港航空公司的飞机从长沙飞往香港。飞机上有一个中国旅行团前往台湾(是的,这是几年前的事了)。
最后,我坐在那个旅行团的一个成员旁边。她是一位上了年纪的妇女,显然以前从未坐过飞机。
她不知道怎么系安全带。她最后把它打了个结。我不得不解开它,并告诉她如何正确地固定它。
随着中国经济的快速发展,许多现在中国游客探索世界,他们之前是很少出国旅行的。对许多人来说,这甚至可能是第一次。许多人对他们所访问国家的文化规范缺乏了解。他们的行为就像在中国一样。
我承认我不喜欢它,因为作为一个华裔,我也会受到反击。我仍然记得参观一个俯瞰黄石大峡谷的瞭望台。一个来自中国大陆的家庭挤到了站台的前面。然而,一个美国女人却选择怒视我——尽管我站在一旁,可能是因为所有的亚洲人都长得很像吧。
给它时间吧,随着越来越多的中国人去旅游,对世界有了更好的了解,我相信你会看到更好的行为举止。我认识许多经验丰富、精明的中国游客,他们会花时间去了解他们所访问国家的习俗和文化规范。

Masao Miwa
What is the best national holiday for visiting China?
There are two major national holidays. National Day, like our 4th of July, only much longer and Chinese New Year, like our New Year, but much, much longer. Both have their attractions because the domestic areas for tourists are wide open. The problem is, you are competing with the locals. That means cost of transportation is not only higher, but difficult to get a reservation unless made very early, that also applies to hotels at popular tourist sites. It is jammed, wall to wall people The Chinese have no choice. Those days are fixed.
My recommendation, don’t visit China on their national holidays. Visit when the weather is good and not a holiday, that means spring and autumn for most places. Summers are hot, especially the south gets very humid because it lies in the semi-tropical zone. cities like Chongqing, Wuhan, and Nanjing are called the ‘furnaces’ of China for good reason. Winters gets very cold with snow and rain during winter in the northern parts. My analogy is the US. The north gets 4 seasons, so does China. The south gets typhoons (hurricanes) during late summer for 3 to 4 months. The south is like Florida, humid during the summer months.

去中国旅游最好的法定节假日是哪一天?
有两个主要的国法定节假日。国庆节,像我们的7月4日,只是更长,中国新年,像我们的新年,但更长。两者都有其吸引力,因为国内的旅游区域是开放的。问题是,你在和当地人竞争。这意味着交通费用不仅更高,而且很难预订,除非很早就预订,这也适用于热门旅游景点的酒店——届时到处是人,中国人别无选择。那些日子是固定的。
我的建议是,不要在他们的国庆节去中国。天气好的时候去旅游,而不要在假日过去,这对大多数地方来说意味着春天和秋天。夏天很热,尤其是南部因为处于半热带地区而变得非常潮湿。重庆、武汉和南京等城市被称为中国的“熔炉”是有充分理由的。北方地区的冬天变得非常寒冷,有雪有雨。我以美国为例。北方四季分明,中国也是。南方在夏末有台风(飓风),持续3到4个月。南方像佛罗里达一样,夏季潮湿。

Dave Lawson
What might put you off of visiting China for a holiday?
Nothing should prevent you from visiting China at almost anytime of the year. During Chinese New Year it will be a little more noisy from the fire crackers you will hear day or night but you'll get used to it. Same custom for weddings by the way. Also some local shops will be closed as many families go back inland to visit family. China is a fantastic country with great culture, fantastic food and wonderful people. I would highly recommend it.

是什么让你不去中国度假?
没有什么可以阻止你在一年中的任何时候访问中国。在中国新年期间,爆竹的声音会稍微大一点,无论白天还是晚上,你都会听到,但你会习惯的。顺便说一句,婚礼也是这样。此外,由于许多家庭返回内陆探亲,一些当地商店将关闭。中国是一个了不起的国家,有着伟大的文化、美味的食物和优秀的人民,我强烈推荐去中国旅游。
Annie Ruth Harrison (夏安)

How many Chinese people travel during the Spring Festival?
The largest human migration that takes place each year is that of Spring Festival! It is estimated by the Ministry of Culture and Tourism in China that 308 million trips took place this year. Reuters reported that an estimated 2.1 billion trips would take place between January 7 and February 15. No matter how you look at, lots of people are on the move for this celebration.

春节期间有多少中国人出去旅游?
每年发生的最大规模的人类迁徙是春节!据中国文化和旅游部估计,今年有3.08亿人次出境旅游。据路透社报道,1月7日至2月15日期间,预计将有21亿人次出行。不管你怎么看,很多人都在为这个庆祝活动而行动。

Jacking Shen
How many holidays does China have?
In China, there are differnet kinds of holidays that employees can enjoy. Below are the holidays. The actual date shall be followed by each year calendar.
New Year’s day: 1 day
Spring Festival/Chinese New Year: 3 days
Qing Ming Festival: 1 day
Labor Day: 1 day
Dragon Boat Festival: 1 day
Mid-Autumn Festival: 1 day
China National Holiday: 3 days
There are some holidays that part of the employees who meet the requirements can enjoy the holidays:
International Women’s Day (March 8th), half a day off for women
Youth Day (May 4th), half a day off for youth (youth at or above 14 years old)

中国有多少假期?
在中国,员工可以享受各种各样的假期。以下是假期(实际日期以每年历法时间为准):
元旦:1天
春节/中国新年:3天
清明节:1天
劳动节:1天
端午节:1天
中秋节:1天
中国国庆节:3天
符合要求的部分员工可以享受一些假期:
国际妇女节(3月8日),妇女休息半天
青年节(5月4日),青年休息半天(14岁及以上青年)

很赞 1
收藏