谁是美国历史上最好的总统?(一)
2023-10-08 汤沐之邑 3648
正文翻译

Who was the all time best President of the United States of America?

谁是美国历史上最好的总统?

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


评论翻译
Ross Rutherford
Franklin Delano Roosevelt. He beat the Great Depression, he beat the Nazis, and he was so popular that people kept re-electing him four times until he DIED IN OFFICE.
And to all of the Bernie supporters out there, yeah, FDR was basically Bernie Sanders. Infrastructure programs to lower unemployment, Social Security (which he invented), regulations on the Wall Street bankers who crashed the economy, support for strong unxs which led to better pay for many Americans, and he ended Prohibition, and still had enough time to defeat Hitler and Emperor Hirohito.
EDIT: I’d like to acknowledge that in multiple ways, FDR had extremely flawed racial policies. I wouldn’t endorse those. I’d endorse those of MLK instead, who was a Social Democrat as well.

富兰克林·德拉诺·罗斯福。他打败了大萧条,打败了纳粹,他非常受欢迎,以至于人们连续四次投票让他连任,最终他在办公室去世。
对所有伯尼的支持者来说,罗斯福基本上就是伯尼·桑德斯。降低失业率的基础设施计划、社会保障(他发明的)、对破坏经济的华尔街银行家进行监管、支持强大的工会,这使得许多美国人获得了更好的工资,他结束了禁酒令,仍然有足够的时间击败希特勒和裕仁天皇。
编辑:我得承认,在很多方面,罗斯福的种族政策都存在极大的缺陷。我不会去支持这些。我会支持马丁·路德·金,他也是一名社会民主党人。

Dan Bradbury
Who was the most important US president?
There are only three contenders for the most important president in US history: Washington, Washington and Washington.
This isn’t a question of "greatest" or "bestest" or "most brilliant" or any other label. And mind you, I am fairly passionate about Lincoln. No. That’s not right. I’m obsessive about Lincoln. I consider him to be one of history’s finest leaders? and I can defend that assertion with more than just American patriotism of which I have never been accused of having an excessive amount. Teddy Roosevelt, FDR and Jefferson are all tops in my book too.
But "There can only be one!" And Washington has the coolest sword and would hack the rest to pieces. He couldn’t make a decision often times without vascilating to the point of failure.
But what he did as POTUS and as the first POTUS LITERALLY set the pace and cultural trends that dominated politics until FDR. There were popular presidents who could have run for multiple terms, but all of them willingly followed Washington’s rule of "two terms". Washington was basically offered the presidency for life, a kingship, he could have easily set the stage for his own dictatorship. He could have been more of a Caesar, but opted to be a Cincinnatus.

谁是最重要的美国总统?
美国历史上最重要的总统只有三位竞争者:华盛顿、华盛顿和华盛顿。
这不是一个“最伟大”、“最棒”或“最聪明”或任何其他标签的问题。请注意,我很喜欢林肯。不,不对,该说我痴迷于林肯。我认为他是历史上最优秀的领导人之一;我可以捍卫这一主张,而不仅仅是美国的爱国主义,我从未被指责存在过多的爱国主义。泰迪·罗斯福、富兰克林·德兰诺·罗斯福和杰弗逊都是我心中的佼佼者。
但是“只能有一个!”华盛顿是最棒的,可以碾压其它人。他做决定的时候,往往不拖泥带水到失败的地步。
但他作为总统和第一位总统所做的一切,实际上奠定了在罗斯福之前主导政治的步伐和文化趋势。有些受欢迎的总统本可以竞选多个任期,但他们都自愿遵循华盛顿的“两届任期”规则。华盛顿基本上是终身总统,是一个国王,他本可以轻松地为自己的独裁统治奠定基础。他本可以更像凯撒,但却选择了成为辛辛纳特斯。

He was extremely conscious of the fact that everything he did would set a trend, a tradition, a habit that would be repeated for many years and he took great care in making sure that the traditions he created were respectful, fairly humble and dedicated to the Republic. Lincoln saved the Republic.
And consequently (splitting hairs!!!) the USA’s best president, best wartime president, second most important president, and globally speaking one of the greatest leaders in the modern era.
Smartest and bad-assest--however--goes to Teddy Roosevelt. You just have to study the guy to know how much of a dick god is to have give so many unbelievable qualities to one man.

他非常清楚自己所做的一切都会成为一种趋势,一种传统,一种将重复多年的习惯,他非常小心地确保自己创造的传统是尊重、谦逊和献身于共和国的,林肯拯救了共和国。
因此(不要太去钻牛角尖)他是美国最好的总统,最好的战时总统,第二重要的总统,从全球来看,是现代最伟大的领导人之一。
然而,最聪明和最糟糕的是泰迪·罗斯福。你只需要研究一下这个人,就会知道他拥有这么多令人难以置信的品质,他有多屌。

Callum Hanton
Who has been the best president in the US?
While many will give partisan answers, Reagan or Clinton or Obama, or patriotic ones, like Washington. My answer would have to come down to a close match between the Titans of politics. The man who sewed a tearing country back together while his heart broke, and the man who could not walk, but stood and lifted the burden of broken wallstreet giant and hammered the Arsenal that crushed The Nazi monster.
I speak of course of Lincoln and FDR. both were incredible orators who spoke eloquently, respectfully, and faced incredible odds in conflicts that threatened to crush them. Let's delve a bit deeper into why these two men in particular stand head
Abraham Lincoln was born to a poor Kentucky farming family, and had his mother die at an early age. Despite this, through sheer determination he educated himself, armful by literal armful of books from a nearby wealthy man’s house while working as a rail splitter.

谁是美国最好的总统?
虽然许多人会给出盲目拥护的答案,里根、克林顿、奥巴马,或者像华盛顿这样的爱国主义者。我的答案只能归结为两大政治巨头之间势均力敌的较量:他在心碎的时候将四分五裂的国家缝合在一起;他虽然不能行走,但却站起来,举起了倒下的华尔街巨人的重担,敲打了击溃纳粹怪物的兵工厂。
我当然会提到林肯和罗斯福。这两人都是令人难以置信的演说家,他们雄辩、尊重他人,在冲突中面临着难以置信的劣势。让我们更深入地探究一下,为什么这两个人特别突出?
亚伯拉罕·林肯出生在肯塔基州一个贫穷的农民家庭,他的母亲在很小的时候就去世了。尽管如此,他通过坚定的决心,自学成才,当劈柴工的时候,他通过附近一个富人家读了一大堆书。

Young Lincoln.
Over the years he moved from job to job before beginning a career in politics, and good Christ was the man formidible! He could argue, dance, serenade, or lecture circles around damn near anyone else, his party affiliations and other factors such as his lack of experience were a detriment during his early career though. To counteract this he learned to use his significant influence to direct his followers to shift elections to like minded candidates, and manipulate his opponents out. Such as he did with Lyman Trumbull in 1854.
But Lincoln’s true moment came with the 1858 senate race and the Lincoln Douglas-debates, a series of seven debates in which Lincoln and Stephen Douglas debated and attracted crowds of thousands. Lincoln effectively crushed his opponent in the popular vote by over 3400 votes but lost by 5 seats. Bitter, Lincoln came away with a large political following. Finally he fought his way to the Republican nomination through ingenious political maneuvering at the 1860 RNC in Chicago.

年轻时候的林肯。
多年来,他换了一份又一份工作,才开始了他的政治生涯,天哪,这人真可怕!他可以争辩,跳舞,唱小夜曲,或者在任何人附近演讲,他的党派关系和其他因素,比如缺乏经验,在他早期的职业生涯中是一个不利的因素。为了抵消这种影响,他学会了利用他的巨大影响力来指导他的追随者将选举转向志同道合的候选人,并操纵他的对手出局。就像他在1854年对莱曼·特伦布尔(Lyman Trumbull)所做的那样。
但林肯真正的时刻出现在1858年的参议院竞选和林肯-道格拉斯辩论中,这是林肯和斯蒂芬·道格拉斯进行的一系列七场辩论,吸引了成千上万的观众。林肯在普选中以3400多票的优势击败了他的对手,但以5个席位的劣势落败。尽管如此,林肯还是带着大批政治追随者离开了。最后,在1860年芝加哥共和党全国代表大会上,他通过巧妙的政治手段赢得了共和党提名。

Lincoln and Douglas
Enthralled by this victory Lincoln began to campaign and speak like a man possessed, He became so popular that in fact in the 1860 Election 4 candidates, instead of 2 were run, in the hope that splitting the vote would prevent Lincoln from entering the White House. But it did not, Lincoln crushed his three opponents garnering over 489,000 more votes than the next leading candidate, who was, you guessed it, Stephen Douglas. Becoming the first Republican president In United states history.
Almost immedietly states began to try to secede, hoping to escape before Lincoln took office in March. both the then president Buchanan, and then president-elect Lincoln declared the act illegal, Lincoln took office in March, and the following April the unthinkable happened Fort Sumter reqistioned arms and the south attacked it. the civil war had started.

林肯和道格拉斯
林肯被这场胜利所鼓舞,开始像着魔一样竞选和演讲。他变得非常受欢迎,以至于事实上,在1860年的选举中,有4名候选人参加了竞选,而不是2名,希望分裂选票来阻止林肯入主白宫。但事实并非如此,林肯击败了他的三个对手获得了48.9万张选票,超过了第二名候选人,你猜对了,他就是斯蒂芬·道格拉斯。成为美国历史上第一位共和党总统。
各州几乎立即开始试图脱离联邦,希望在林肯3月就职前脱离联邦。当时的总统布坎南和当选总统林肯都宣布该法案非法,林肯在3月就职,接下来的4月,不可思议的事情发生了:萨姆特堡对武器进行了管制,南方进攻了萨姆特堡,于是内战开始了。

Lincolns inauguration.
For four long years Lincoln suffered, as his people rioted In New York, died on the battlefields, as more states seceded, as his son died. Yet he ran for reelection and won, he addressed Gettysburg with words that will ring on through history, he took on the most horrendous and ingrained treachery in American history with his political maneuvering and sheer goddamn brilliance and leadership skills, knocked it out, freeing slaves for all of time (The civil War was not about freeing slaves but about money. In another speech, Lincoln told unx soldiers they could keep their slaves despite his abolitionist views ) and making America for the first time in history, truly the land of the free.

林肯就职期间
在漫长的四年里,林肯饱受折磨,他的人民在纽约暴动,他死在战场上,更多的州脱离联邦,他的儿子也死了。然而,他竞选连任并获胜,他在葛底斯堡发表的演讲将永世长存,他凭借他的政治手腕,过人的才华和领导才能,战胜了美国历史上最可怕、最根深蒂固的背叛,把它打倒了,永远解放了奴隶(内战不是为了解放奴隶,而是为了钱。在另一次演讲中,林肯告诉联邦士兵,尽管他有废奴主义的观点,但他们可以保留奴隶),并使美国历史上第一次成为真正的自由之地。

He led his country when it needed him. Despite the advance of the south he never abandoned his Capitol.
Because he believed in humanity and unity and the United States. The man was a giant, mentally, politically, physically, and in his humanity,

他在国家需要他的时候领导国家。尽管南方取得了进展,但他从未放弃过自己的国会大厦。
因为他相信人性和团结,相信美国。这个人在精神上、政治上、身体上和人性上都是一个巨人。

Franklin Delano Roosevelt in contrast to Lincoln was born to a wealthy New York family and was a cousin to Theodore Roosevelt. Graduated from Wharton and Harvard. Won election to the New York senate in 1910 and then as Assistant Secretary of the Navy under Woodrow Wilson, who’s League of Nations idea would later inspire Roosevelt’s United Nations. He would then go on to be the runningmate of Democratic presidential candidate James. M. Cox in 1920, a race he would lose.
However the largest personal challenge of Roosevelt's life would come to pass the following year. He was stricken with polio in 1921, losing the usage of both his legs. He would attempt to recover using heavy iron leg braces and corset construction to help him stand and walk down his drive to the gate, a task that would leave him ringing with sweat.

与林肯不同的是,富兰克林·德拉诺·罗斯福出生于一个富裕的纽约家庭,是西奥多·罗斯福的堂兄弟。毕业于沃顿商学院和哈佛大学。1910年当选为纽约参议院议员,随后在伍德罗·威尔逊的领导下担任海军助理部长,威尔逊的国际联盟的想法后来启发了罗斯福的联合国。他后来成为民主党总统候选人詹姆斯的竞选伙伴。在1920年,他输掉了这场竞选。
然而,罗斯福人生中最大的个人挑战将在第二年到来。1921年,他患上了小儿麻痹症,双腿失去了功能。他尝试用沉重的铁腿支架和紧身胸衣来帮助他站起来,沿着车道走到门口,这项任务让他汗流浃背。

Finally he re-entered politics by speaking at the 1924 DNC making his famous “happy warrior” speech for Al Smith, this would be a turning point for Roosevelt and would be one of the factors that would inspire his successful 1928 run for governor of New York. It was during this time that he would begin testing out his plans and ideas for counteracting the great depression.
His gubernatorial career made him so popular his run for the presidency in ’32 was started by his smart partnerships with newspaper magnate William Randolph Hearst and politician Joseph Kennedy senior and led to one of the greatest electoral landslides in history, winning 57 percent of the popular vote and electorally all but 6 states against Hoover.
Roosevelt would then go on to survive an assassination attempt in Miami as president elect. At his inauguration he uttered a sentence that would, unbeknownst to most, be near and dear to the man unable to stand, unable to show weakness to this downtrodden nation he was to lead, “we have nothing to fear except fear itself!”. He would craft the new deal, an incredible piece of legislation that was modelled off of his earlier policies and put unemployed Americans to work building infrastructure, gave social security to the massive sector of unemployed, put in place a minimum wage and began to negate the effects of the Great Depression. all within his first 100 days. His fireside chats gave Americans a feeling of intimacy with the new president.

最后,他在1924年民主党全国委员会上发表演讲,为阿尔·史密斯发表了著名的“快乐战士”演讲,这将是罗斯福的转折点,也是激励他1928年成功竞选纽约州州长的因素之一。正是在这段时间里,他开始测试自己对抗大萧条的计划和想法。
他的州长生涯使他非常受欢迎,他在1932年的总统竞选是由他与报业巨头威廉·伦道夫·赫斯特和政治家约瑟夫·肯尼迪的聪明合作开始的,并导致了历史上最大的选举滑坡之一,赢得了57%的普选,在选举中除6个州外,其他州都击败了胡佛。
随后,罗斯福作为当选总统在迈阿密的一次暗杀未遂事件中幸存下来。在他的就职典礼上,他说了一句话,大多数人都不知道,这句话对一个无法站立,无法向他将要领导的这个受压迫的国家表现出软弱的人来说是亲密而宝贵的:“除了恐惧本身,我们没有什么可害怕的!”。 他将起草新政,这是一项令人难以置信的立法,以他之前的政策为模型,让失业的美国人从事基础设施建设,为大量失业者提供社会保障,实施最低工资标准,并开始消除大萧条的影响。这些都发生在他上任的100天内。他的炉边闲谈给美国人一种与新总统亲密无间的感觉。

Due to the massive improvements and overall decency he would be re-elected . He ramped up war production during this time after the Second World War began in preparation of entering the conflict, further raising the economy, and in 1940 began to lend lease equipment to the allies and was elected for an unprecedented third term the same year with 55 percent of the popular vote and 85 percent of the electoral vote.
He created bipartisan cabinet appointments during this term and started a draft early and waited for the enemy to attack Pearl Harbor before declaring war, claiming that the day would live in infamy during his declaration to the American people. Looking back perhaps not speaking so much only of the attack, but also of the day the Japanese woke the war machine of the United States.

由于大幅度的进步和整体的体面,他再次当选。二战开始后,他在这段时间里增加了战争生产,为进入冲突做准备,进一步提高了经济,并在1940年开始向盟军出租设备,并在同年以55%的普选和85%的选举人票赢得了前所未有的第三届任期。
他在任期内任命了两党内阁成员,并提前起草了一份草案,等到敌人袭击珍珠港后才宣战,声称在他向美国人民宣布独立时,这一天将是耻辱的一天。回顾过去,也许不仅仅是关于这次袭击,那一天也是日本唤醒美国这具战争机器的一天。

He would lead his people through the worst years of the war forever being a smiling face of reassurance, like a kindly grandfather, who could always tell you it would be ok, who knew exactly what to do. He sparked the development of the atomic bomb. His unique style of politics won over both Churchill and Stalin who he kindly referred to as uncle joe (Stalin respected Roosevelt and America that was under his administration, warmly joking together at Tehran and yalta and even allowed Soviet papers front page to break the news, a move usually reserved for national stories.)
He pushed for the United Nations and visited hospitals in his wheelchair, to show soldiers that disabilities they now faced could be overcome.
He was elected for the fourth and final time in 1944 . He died of a stroke on April 12 1945 barely into his 4th term.

他将带领他的人民度过战争最艰难的岁月,永远是一张安抚人心的笑脸,就像一位慈祥的祖父,他总是告诉你一切都会好起来的,他知道该怎么做。他促成了原子弹的研制。他独特的政治风格赢得了丘吉尔和斯大林的支持,他亲切地称斯大林为乔叔叔(斯大林尊重罗斯福和他领导下的美国,在德黑兰和雅尔塔亲切地开玩笑,甚至允许苏联报纸在头版发布新闻,这一举动通常只适用于全国性的新闻)
他推动成立联合国,他坐着轮椅去到医院,向士兵们展示他们现在面临的残疾是可以被克服的。
1944年,他第四次也是最后一次当选,得票率53.4%,538张选举人票中获得432张选票。1945年4月12日,他因中风去世,当时他刚刚开始第四届任期

His funeral train was from warm springs to D.C passed thousands of crying mourners who had lost the man who had led them, like losing a father. The states owes its golden age of the United States economy and security to FDR and his administration, as well as its super power status. Time magazine perhaps said it best when they stated “Men will thank god on their knees a hundred years from now that Franklin D. Roosevelt was in the White House”

他的葬礼列车从温泉市开往华盛顿特区,经过成千上万哭泣的哀悼者,他们失去了领导他们的人,就像失去了父亲一样。美国经济和安全的黄金时代要归功于罗斯福和他的政府,以及其超级大国地位。《时代》杂志说:“一百年后,人们会因为富兰克林罗斯福Franklin D. Roosevelt)曾入主白宫而跪着感谢上帝的”

很赞 2
收藏