作为一个日本人,你在访问美国时遇到了哪些文化冲击?(三)
2023-11-16 辽阔天空 3788
正文翻译
As a Japanese person, what cultural shocks did you have when you visited the USA?

作为一个日本人,你在访问美国时遇到了哪些文化冲击?

评论翻译
Petter Brenna Rian
What culture shocks have you experienced while visiting or living in Japan?
Visiting Japan is bound to give you a string of culture shocks, but there is one particular aspect that shocked me the most.
Being a very polite, homogeneous and conformist society with rituals and codes of honor, I thought there would be a great deal of sexual repression in Japan. So I was surprised to experience the omnipresence of sex and prostitution. And, even though prostitution is illegal, I was even more surprised to learn how socially acceptable it is to pay for sex.
When I was in Osaka, I visited Tobita Shinchi, the largest brothel district in western Japan. Here you’ll find open windows in which prostitutes kneel on the floor, smiling at passersbys. Next to them is the mama-san, who’ll greet people, trying to attract customers.
I was there on a Monday evening. The area was littered with Japanese men, often in groups, who were browsing the options. One by one they’d enter the windows, take off their shoes, and disappear with the girl in the back. 20-30 minutes later they’d return to their group, and laugh and talk about their experiences. Everyone was so nonchalant about it. There was nothing shameful about it at all. It seemed as common as going to the toilet.
Cities in Japan have maid cafes, massage parlors, and red light districts. You can go to cafes and have cute girls sit next to you. You can pay to have naps with girls. You can go to soaplands to have girls rub their bodies on you. Japan caters to every sexual desire you might have. And there is no shame to engage in these activities. You are almost expected, as a man, to enjoy yourself and let off some steam. This is the complete opposite to the West, where it’s shameful and frowned upon to pay for sex.

在日本旅游或生活期间,你经历了哪些文化冲击?
访问日本一定会给你带来一连串的文化冲击,但有一个方面最让我震惊。
作为一个非常有礼貌、同质化、循规蹈矩的社会——讲究仪式和荣誉准则,我认为日本会有很多性压抑。因此,折让我很惊讶,任何地方都可以体验到性,任何地方都有卖淫服务。而且,尽管卖淫是非法的,但我更惊讶地发现,为性行为付费是社会可以接受的。
当我在大阪时,我参观了飞田新地,这是日本西部最大的妓院区。在这里,你会发现开着的窗户里,妓女跪在地上,对着路人微笑,而“妈妈桑”就在她们旁边,她会向人们打招呼,试图吸引顾客。
我是周一晚上去的。这个地区到处都是日本男人,通常是成群结队,他们正在浏览各种选择。他们一个接一个地走进窗户,脱下鞋子,和坐在后面的女孩一起消失了。20-30分钟后,他们回到自己的群体中,笑着谈论自己的经历。大家对此漠不关心,一点也不觉得可耻。这似乎和上厕所一样常见。
日本的城市有女仆咖啡馆、按摩院和红灯区。你可以去咖啡馆,让可爱的女孩坐在你旁边。你可以花钱和女孩一起睡午觉。你可以去风俗店让女孩们在你身上摩擦身体。日本能满足你所有的性欲。参与这些活动并不可耻。作为一个男人,享受生活,释放一些压力。这与西方完全相反,在西方,花钱买性是可耻的,是不受欢迎的。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Geetanjali Sharma
What was your biggest culture shock visiting New York City? ?
I wouldn't call it a ‘shock’ but rather a pleasant surprise.
I’m from India. We take pride in our diversity and we often boast about how our cities are a melting pot of cultures. I’m currently in New York. I was aware of the fact that the United States is home to people from every imaginable region. However, while standing at the corner, waiting to run and cross the road, I noticed something that I wasn't expecting. I thought that the Americans only spoke English but here, I could hear tons of languages. I could identify English (duh), Hindi, German, French, Spanish, Arabic, Portuguese, Japanese, Mandarin etc. Also, I could hear so many different accents. I saw people of every possible ethnicity on a single crossing. I saw women in jeans, skirts, suits, saris, Hijab etc.
America is, in it’s true essence, a melting pot of cultures. They all literally live in peace and harmony. The people here are also very very warm and helpful. I am so impressed!

你访问纽约最大的文化冲击是什么?
我不会称之为“震惊”,而是说那是一个惊喜。
我来自印度。我们为我们的多样性感到自豪,我们经常吹嘘我们的城市是文化的熔炉。我目前在纽约,我意识到,美国是每个可以想象的地区的人民的家园。然而,当我站在拐角处等着跑过马路时,我注意到了一些我没有预料到的事情。我以为美国人只会说英语,但在这里,我能听到很多语言。我能识别英语(咄)、印地语、德语、法语、西班牙语、阿拉伯语、葡萄牙语、日语、普通话等。此外,我还能听到很多不同的口音。我在一个十字路口看到了各种种族的人。我看到女人穿着牛仔裤、裙子、西装、纱丽、头巾等。
从本质上讲,美国是一个文化大熔炉。他们实际上都生活在和平与和谐之中。这里的人们也非常热情,乐于助人,对此我印象深刻!

Nivek Krutiy
What culture shock have you experienced while visiting or living in Japan?
I found this at an arcade center in Osaka :
It’s amusing how people there can be so open about it in the public, especially in a place where kids are expected to come. There were, infact, lots of kids and teenagers when I was there.
Another shock is seeing kindergarten kids commuting alone to their school by trains without any help from anyone. They’re able to memorize all the stops and routes by their own, and what’s amazing is that their parents don’t seem to mind about the safety because, well, this is Japan.

在日本旅游或生活期间,你经历了什么样的文化冲击?
我在大阪的一个街机中心发现了这个:
有趣的是,那里的人们竟然在公众面前如此公开,尤其是在一个孩子们都会来的地方。事实上,当我在那里的时候,那里有很多孩子和青少年。
另一个令人震惊的是,幼儿园的孩子们在没有任何人帮助的情况下,独自坐火车上学。他们能够自己记住所有的站点和路线,令人惊讶的是,他们的父母似乎并不介意安全问题,好吧,这是日本。

Hao Chen
I’m not Japanese but Taiwanese, and Taiwan is a developed East Asian country with some similarities to both Japan and South Korea, and I’ve visited multiple cities in Japan over the course of 6 visits in the past 20 years. The biggest cultural shock when visiting the US for any East Asian is that, despite claims of liberalism, the US has a drinking age of 21 compared to 18 or 20 in East Asian countries, and that despite offering a less stressful lifestyle, people are more likely to use hard drugs. Reading about a mass shooting once every week or two on the news is also shocking for any East Asian who is not familiar with the US, especially given that the US is a high-income country with a strong judiciary and police system, and the supposed leader of the world in many domains.

我不是日本人,而是台湾人,台湾是一个发达的东亚GJ(地区),与日本和韩国有一些相似之处,在日本时,过去20年的6次访问中,我访问了的美国多个城市。对于任何东亚人来说,访问美国时最大的文化冲击是,尽管有自由主义的主张,但美国的饮酒年龄为21岁,而东亚国家为18或20岁,而且尽管提供了压力较小的生活方式,但人们更有可能使用烈性毒品。对于不熟悉美国的东亚人来说,每隔一两个星期就会在新闻上看到大规模枪击事件,这也让他们感到震惊,尤其是考虑到美国是一个高收入国家,拥有强大的司法和警察体系,在许多领域都被认为是世界的领导者。

Sam the Girl
My husband isn’t Japanese, but he grew up in Iwakuni. All of the things you mentioned strike him too, and yes, plus more things. He is also stricken by American music, kitchen habits, animal habits. Iv had culture shock just crossing the US, I’m sure I’d be terrified crossing the ocean.
Wishes that you’ve become comfortable.

我丈夫不是日本人,但他在岩国市长大。你提到的所有事情也让他印象深刻,是的,还有更多的事情让他印象深刻。他还深受美国音乐、厨房习惯和动物习惯的影响。我刚到美国就受到了文化冲击,我确信我是害怕横渡大洋的。
希望你过得舒服。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


James Britt
When I first visited the United States, I was surprised by how different the culture was from my own.
One of the biggest shocks for me was seeing how large and open everything seemed to be.
In Japan, space is often limited and there are many restrictions on what you can do in public spaces.
In contrast, it felt like anything goes in America!
Another cultural shock that stood out to me were all of the different types of food available in restaurants and grocery stores.
Growing up with a very traditional Japanese diet, it took some time for me to adjust to all these new flavors and ingredients!

当我第一次访问美国时,我惊讶于那里的文化与我自己的文化有多么不同。
对我来说,最大的震惊之一是看到一切看起来都是如此的大和开放。
在日本,空间通常是有限的,在公共空间里你可以做什么也有很多限制。
相比之下,在美国,一切都很顺利!
另一个让我印象深刻的文化冲击是餐馆和杂货店提供的所有不同类型的食物。
在非常传统的日本饮食中长大,我花了一些时间来适应所有这些新的口味和配料!

So Hirota
As a Japanese person, what aspects of Western culture are most shocking to you?
I can’t really say which one is the most, so I’ll list a few.
People are high on drugs. This is way to common, especially where I live which is the US.
Clerks on their phones while working. This will NEVER happen in Japan. I guarantee that you will get fired in Japan if you do this.
You don’t take off your shoes at home. This, from my opinion, is filthy. I can see some pros, but way too many cons, I would NEVER do this.
High school students on their phones during class, eating chips or oreos or whatever they have. This will also NEVER happen in Japan. If you commit such crime, a school assembly will be held, and you will be constantly monitored by the teachers (ok the constantly monitored thing I exaggerated but the assembly part is true, happened at my school in Japan).
Hugging and sometimes even kissing relatives or friends. I thought this was only a Hollywood thing, phew hell no. I still can’t get myself to do that tho, just too… foreign.
i have more but cant think of them. Hope i helped you :)

作为一个日本人,西方文化的哪些方面最让你震惊?
我真的不能说哪一方面是最让我震惊的,所以我会列出好几个方面:
人们吸毒成瘾。这很常见,尤其是在我居住的美国。
职员们一边工作一边打电话,这在日本永远不会发生。如果你这样做,你在日本这样做事的话,我保证会被解雇的。
在家里不脱鞋。在我看来,这是肮脏的习惯。我能看到这样做的一些优点,但缺点太多了,我是永远不会这么做的。
高中生在课堂上玩手机,吃薯片或奥利奥或其他他们有的东西。这在日本也永远不会发生。如果你犯了这样的罪行,学校将举行集会,你将不断受到老师的监控(好吧,在不断监控方面我是有夸大成分的,但集会部分是真的,在我所在日本的学校就曾发生过这些事)。
拥抱,有时甚至亲吻亲戚或朋友。我原本以为这只是好莱坞里面的场景,见鬼,不,我还是接受不了这么行事,真是太……外国化了。
我还可以说出更多,但想不出来了,希望我帮到了你。

Robert Hill
What are some culture shocks a Brit would experience when visiting Japan?
For me, there were three things which really struck me first time there that took some real getting used to.
Although keep in mind, this is primarily about urban Japan. Things may possibly be completely different in the countryside.
Density
Britain is by no means sparsely populated, and we are generally used to living cheek by jowl and right on top of each other. But Japan is on a whole different level.
So much is packed into every square inch of available space, it’s a little overwhelming…
…But also, in a mysterious kind of way, exciting.
So, in Britain, typically you would have the street level scene comprised of ground floor shops and then perhaps a flat or apartment building, or storage above.

英国人在访问日本时会经历哪些文化冲击?
对我来说,第一次去那里的时候,有三件事给我留下了深刻的印象,我花了一些时间去适应。
不过请记住,这主要是关于日本城市的。在农村,情况可能完全不同。
人口密度
英国绝非人烟稀少,我们通常习惯于毗邻而居。但日本处于一个完全不同的水平。
每平方英寸的可用空间里都装了非常多的东西,有点让人不知所措。
但同时,以一种神秘的方式,令人兴奋。
因此,在英国,街道上的一楼通常情况下由商店组成,然后可能是一套公寓或公寓楼,或者上面作为储藏室。

Whereas in Japan, you get each floor of the building used for some purpose or another. It could be a restaurant (it might even be the best restaurant in town), it could be a money-lending service, it could be a second hand electronics store, it could be a book shop, it could be a bar/pub
Again, not every street in Japan, or even Tokyo, is like this, but it is much more common than you would ever find in the UK.
Diversity of food
Despite the stereotype, British food is actually fairly diverse and pretty good (although you can of course find plenty of bad food). However, in Japan, food breadth in terms of diversity incomparable to the UK.
There is just so much on offer.
While you can go to an Izakaya and order a variety of food from a menu while getting progressively more drunk (which is a great way to spend a night out), one of the best things to do is go to a place that specialises in a particular type of food.
If you fancy ramen, go to the ramen shop. If you fancy gyudon, go to the gyudon shop. If you fancy tempura, go to the tempura shop, etc.

而在日本,建筑的每一层都有不同的用途。它可以是一家餐厅(甚至可能是镇上最好的餐厅),可以是一家借贷服务机构,可以是一家二手电子商店,可以是一家书店,可以是一家酒吧/酒馆
同样,不是日本的每条街道,甚至东京的每条街道都是这样的,但这样的布局比你在英国发现的要普遍得多。
食物的多样性
尽管有这样的刻板印象,英国食物实际上是相当多样化的,而且很好吃(当然你也能找到很多不好的食物)。然而,在日本,食物多样性的广度是英国无法比拟的。
有非常多的东西可供选择。
虽然你可以去居酒屋,从菜单上点各种各样的食物,同时变得越来越醉(这是过夜的好方法),但最好的做法之一是去一家专门提供某种食物的地方。
如果你喜欢拉面,那就去拉面店。如果你喜欢牛肉饭,那就去牛肉饭商店。如果你喜欢天妇罗(日本菜肴),可以去天妇罗店等。

And then, even within those places, the diversity of what is on offer is again huge. Go to an udon shop, and you could chose from 20 different types of udon dish. It’s crazy, and great.
Absolute commitment to work and professionalism
Now, some of this could just be reflective of me rather than Britain as a whole, but I found the Japanese commitment to professionalism in the work place quite intimidating.
My general attitude at work is, I will strive to do a good job, but I need to be able to relax also. As long as I get the job done and the customer is not inconvenienced, then I should be allowed some leeway to slack off a little bit.
While I can’t make any reasonable claim to say that Japanese people never relax on the job, there did seem to be a huge focus on always appearing attentive, always looking smart, always being approachable, always being cheerful, etc.

然后,即使在这些地方,所提供的多样性也是很丰富的。去乌冬面店,你可以从20种不同的乌冬面中选择。这很疯狂,但很棒。
对工作的绝对承诺和专业精神
现在,有些可能只是我的写照,而不是整个英国的写照,但我发现日本人在工作场所坚持专业精神的态度是相当令人生畏的。
我在工作中的总体态度是,我会努力把工作做好,但我也需要能够放松。只要我完成了工作,并且没有给客户带来不便,那么应该给我一点放松的时间。
但我不能说日本人在工作时从不放松,但他们在工作时似乎确实非常注重表现出专注、聪明、平易近人、开朗等。

Especially with regards to that last one, this is something I cannot fulfil. I’m a moody bugger at times, and I can’t compartmentalise that away and always present a big enthusiastic smile to the outside world.
While I have no real insight into why I could never get hired as an English teacher in Japan, even in the least picky of the EFL schools and despite having TEFL qualifications, I think a lot of it was that the Japanese interviewers (and the British interviewers acting in their proxy) could see that I was not an innately cheerful or warm person, and this is something you have to be able to hide in that job. And as much as I was pissed off at being constantly rejected, to their credit, they were probably right in their assessment of me in that regard. I would have made a poor English teacher in Japan.
So anwyay, there you go. Perhaps overly personal to be able to be applicable to the British population at large, and perhaps a little anecdotal to be considered an accurate reflection of Japan as a whole, but they were three things which I really found a huge culture shock in my first

特别是关于最后一个方面,这是我无法实现的。我有时是喜怒无常的,我无法将其区分开来,总是向外界露出热情的笑容。
虽然我不知道为什么我在日本永远找不到英语老师的工作,即使在最不挑剔的英语学校,尽管我有英语外语教学资格,我认为很多原因是日本面试官(以及他们代理的英国面试官)可以看出我不是一个天生开朗或热情的人,这种性格是你在工作中必须要隐藏的东西。尽管我对不断被拒绝很生气,但值得赞扬的是,他们在这方面对我的评价可能是正确的。如果在日本,我可能会成为一名糟糕的英语老师。
不管怎样,就是这些;也许过于个人化,无法适用于广大英国人,也许还有一点轶事,可以被认为是对整个日本的准确反映,但在我第一次去日本的时候,这三件事确实给我带来了巨大的文化冲击。

很赞 2
收藏