QA讨论:作为一个外国人在中国生活是什么感觉? 你面临的挑战是什么? 中国人是如何对待外国人的?
2023-11-19 种花家一只兔 7762
正文翻译


网络图片

评论翻译
Clara Martinez Naranjo Follow
Hello!
My name is Clara and I have studied and lived in China. I went to the University of Nottingham Ningbo and a great time there. I have answered this topic a couple of times before, but I love to bring new perspectives into it. I am sure that my experience in China can be treated like a Rubik’s cube, so let’s dig deep into this three questions
How is it live in China as a foregneir?
If I am being honest, my life did not change a lot in China. I have changed a lot my mindset and the way approach certain issues, but I wish my life had changed more since then

你好!
我叫克拉拉,我在中国学习和生活过。 我去了宁波诺丁汉大学,在那里度过了一段美好的时光。 我之前已经多次回答过这种类型的问题,但我喜欢引入新的观点。 我相信我在中国的经历可以像魔方一样,所以让我们深入探讨这三个问题。
作为外国人在中国生活怎么样?
老实说,我在中国的生活并没有太大改变。 我的心态和处理某些问题的方式发生了很大变化,但我希望从那时起我的生活能有更多改变。

Living in China can be a fantasy for some, and a nightmare for others. In my case, it was the first option. I did not have any problems doing my daily routine there. But there were a couple of things that I had to re-arrange. One of them was my food habits. In China, there are some things that are impossible to find, from specific brands of butter to tampons. My breafast was sponsored by the high prices of imported milk, butter and coffee and with a touch of sweetness from bread. Yes, in China bread is considered a dessert so it is sweet. After a while paying too much money for breakfast, I started switching to tea. It was hard at first but then I started craving bubble tea everyday. My addiction to coffee was now an addiction for tea. I also had to re-arrange my timing for having meals. When people go out to have dinner it is at 7 not at 9. So I had to eat early so I could then join everybody else
Of course, I had to get used to the strange looks of people when I paid in cash and the casual potographs in public spaces. But this was balanced with people’s kindness and aiding (We were usually as lost as an octopus on a garage)

生活在中国对一些人来说可能是一个美梦,对另一些人来说则是一场噩梦。 就我而言,我感受到的是第一个答案。 我在那里进行日常生活没有任何问题,但有几件事我必须重新进行调整才行,其中之一是我的饮食习惯。 在中国,有些东西是找不到的,从特定品牌的黄油到卫生棉条。 我的早餐是由高价进口牛奶、黄油和咖啡组成的,还有甜味的面包。 是的,在中国,面包被认为是甜点,所以它是甜的。 过了一段时间,我发现我在早餐上花了太多的钱,我开始改喝茶。 一开始很难,但后来我开始每天都想喝珍珠奶茶。我对咖啡的上瘾现在变成了对奶茶的上瘾。 我还必须重新安排吃饭时间。 人们出去吃晚饭的时候是七点而不是九点。所以我必须提前吃饭时间,这样我就可以和其他人一起吃晚饭了。
当然,我必须习惯面对用现金支付时人们奇怪的目光和公共场所随意的拍照。但这点不适会与人们的善意和帮助相平衡(我们通常会在像章鱼一样的车库里迷路)。

What are some challenges you face?
Mainly mis-understandments and cultural problems. Going around China with no clue of mandarin can lead into funny situations, like not understanding a restaurant employee and that he decides for you what to eat, or other not so funny situations like loosing a train because the communication was not clear enough or getting drop by a taxi in the wrong university. However, the struggles usually lead you to become a problem solver
On the first days in China, you will almost faint when you try to order water in a restaurant that it’s indeed cold, but after a while, you learn to take things with patient and even discuss the extension of your VISA with somebody that is clearly not understanding your mixture of english and mandarin
Either way, being in a different culture will be hard for the first months. And then, it will still be tough but you will learn to see things in another light and even incorporate some of Chinese habits in your daily life

你面临哪些挑战呢?
主要是误解和文化差异问题。 在不懂普通话的情况下在中国走动可能会导致一些有趣的情况发生,比如听不懂餐厅服务员的意思,而他会决定你吃什么,或者其他不那么有趣的情况,比如因为沟通不够明确而错过火车或在乘坐出租车时在错误的大学下车。然而,这些问题会通过一段时间的磨合后得以解决。
刚来中国的时候,在餐馆点餐确实很难办,你甚至会因此晕头转向,但过了一段时间,你就学会了耐心地对待每一件事情,甚至可以用英语和普通话的混合语言跟一个听不懂你说话的人讨论签证延期事宜。
不管怎样,在不同文化的社会中的头几个月都会很困难。 那以后,情况仍然会很困难,但你将学会从另一个角度看待事物,甚至将一些中国习惯融入你的日常生活中。

How do Chinese treat foregneirs?
Depending on the city you live, you will find fascinating locals who won’t hesitate in asking you to pose with their grandmother for a picture or locals who will mind their business, treating you like any other person. Regardless, I feel like Chinese people tend to be very helpful. I would not say that they are the sweetest people I have ever meet, but they usually aid people in trouble. They are also very sincere and if you need to know something, they won’t put it nicely, they will say things like they are
My experience with locals and friends has been great overall. Some people are very shy, so you might consider them unfriendly at first, but then find out their true nature. And another important treat of Chinese people is that they tend to be extremely generous, with food, money, time and whatever you need. Having a Chinese friend is having a treasure, for sure.

中国人如何对待外国人?
根据你居住的城市,你会发现一些迷人的当地人会毫不犹豫地邀请你与他们的祖母合影,或者当地人会乐意在你自己的事情上帮助你,会像对待当地其他人一样对待你。无论如何,我觉得中国人往往非常乐于助人。我不会说他们是我见过的最可爱的人,但他们通常会帮助有困难的人。他们也很真诚,如果你需要知道什么,他们可能不会说得很好,但他们会尽量说给你听。
总的来说,我与当地人和朋友们在一起的经历非常棒。他们有些人非常害羞,所以一开始你可能会认为他们不友好,但后来你会发现他们的真实本性。中国人的另一个重要特点是他们往往非常慷慨,他们会给你提供食物、金钱、时间和任何你需要的东西。拥有一个中国朋友就等于拥有了一笔财富,这是肯定的。

Indiana Jon Follow
Coming from a small town and with very little information about the country, I embarked in the adventure of living in China for 6 months (8 years later I am still here).
One of the biggest challenges was to adapt to the amount of people. I went from a 16.000 people town on the coast to a megapolis like Shanghai with more than 24 million people. The amount of people everywhere was really stressing me out. Specially since the culture difference between Europe and China is huge.
The other biggest challenge was to adapt to the culture difference. You are raised following certain standards, behaviors, thinking ways, common sense, … and you arrive to a place where some things are really the other way. I am not talking about the spitting or the shouting. It’s about other details. People jumping the queue, staying in the middle of the train or elevator door trying to get in not allowing you to go out in the first place, eating with the mouth open (other Asian countries have the same habit), … Again, some stressful things

我来自一个小镇,在之前对这个国家的了解很少,这种情况下我开始了在中国生活六个月的冒险之旅(8年后我仍然在这里)。
最大的挑战之一是适应周围有这么多人。我从一个只有16000人口的沿海小镇到了像上海这样拥有超过2400万人口的大都市。这里到处都是人,真的让我压力很大。 特别是欧洲和中国之间的文化差异巨大。
另一个最大的挑战是适应文化差异。 你是在一定的标准、行为、思维方式、常识的指导下长大的...而你到了一个地方,有些事情实际上与你的认知是相反的。我不是在说随地吐痰或大声喊叫的事,这是关于其他细节的。这里的人们喜欢插队,会在上火车或电梯时试图插队到中间进去,这让你没办法下车或出电梯。他们还喜欢吃饭时说话(其他亚洲国家也有同样的习惯)... 同样的,这也是一些让我感到压力的事物。

I have to admit the food was another challenge. I was a picky eater. Chinese food is not the same one can eat in Chinese restaurants abroad. My job required me to go to very small towns and stay long times of period. The food was not the kind I was used to. In fact it was the kind of food I would normally not eat. If I wanted to stay healthy and alive I had to adapt and eat whatever I had. And like this I learned to try new foods and eat everything at least once. And boy I discovered Chinese dishes are amazing. They have sooo many different things to try
I leave the language for last. The language is not difficult to learn if you invest enough hours and efforts and have the will to learn it. And nowadays even if you don’t know to speak even the basics, you have phone apps to translate text and voices. In a megapolis like Shanghai m any youngsters speak English, but in the middle of nowhere they don’t. Communicating is a challenge. But life can be done without speaking a word of Chinese.

我不得不承认食物是另一个挑战。我是个挑食的人,我在这里吃到的中国菜和国外中餐馆吃的不一样。 我的工作要求我去很小的城镇并停留很长时间。但这里的食物不是我习惯的那种。事实上,这是我通常不吃的食物。如果我想保持健康和活力,我就必须适应并吃我能吃的任何东西。就这样,我学会了尝试新食物,并且把所有东西都至少吃一次。然后,天哪,我发现中国菜太棒了。他们有很多不同的事物值得去尝试。
我把语言留到最后。如果你投入足够的时间和精力并且有学习的意愿,那么该语言并不难学。 现如今,即使你连最基本的中国话都不会说,你也可以使用手机应用程序来翻译文本和语音。 在上海这样的大都市,许多年轻人都会说英语,但在偏僻的地方,他们不会说英语。 沟通是一个挑战。但即使你不会说一句中文也可以生活。

Now the foreigner treatment. Chinese people will treat foreigners kindly and friendly. I have never met a Chinese person that was rude to me because I am a foreigner. Never in 8 years. But. It also depends on how you treat them. I have met many Chinese that complain about foreigners being arrogant, criticizing China right left and center, and so on… On my experience, these are usually expats. These usually come here with big salaries, amazing working conditions, with good houses and so on. Are all foreigners like this? No. And they know it. That’s why first they will treat you with kind.

现在外国人待遇。中国人对待外国人会很友好、友善。 我从来没有遇到过因为我是外国人而对我无礼的中国人。 8年内从来没有。 但,这也取决于你如何对待他们。我见过很多中国人抱怨外国人傲慢,批评中国左派和中间派等等... 根据我的经验,来这里的外国人通常有着高薪、令人惊叹的工作条件、很好房子等等。难道外国人都是这样吗?不一定,他们知道这一点,这就是为什么他们首先会善待你。

Being said all this, I have to say that life is amazing in China. It’s really hard to get bored here. There are so many places to visit, so many food to try, so much cultural history. The politics are not the way they display in international news. China is ruled by the communist party, but the country is far from being ruled in a communist way. It’s more capitalist than the US. Before coming here I read news and asked people about China, and everything was horrible and bad. Once I came here, my mind changed because I found something that was not like that. The only annoying thing is the internet blockage. One needs to use a VPN, and since the government is kind of hunting them down (a couple of weeks a year), they are not %100 reliable. And there is a cost attached to it. Not every western websites are blocked. Only (mainly) some media like Google, Twitter, Instagram, Facebook, youtube and similar ones. China has weibo for youtube, wechat for whatsapp and facebook (which is much better by the way), tiktok, Baidoo for Google (Bing or Yahoo also work) and so on.

说了这么多,我不得不说,在中国的生活真是太棒了。在这里真的很难感到无聊。有这么多的地方可以参观,有这么多的食物可以尝试,有这么多的文化历史。这里的政治并不是他们在国际新闻中被表现出来的样子。中国是***统治的国家,但还远没有达到gczy的统治,它比美国更加资本主义。 在来这里之前,我读了新闻并向人们询问了有关中国的情况,被告知的一切都非常可怕和糟糕。 当我来到这里后,我的想法发生了变化,因为我发现了一些不一样的东西。唯一烦人的是网络...(造谣每年追捕)...,因此它们并不是 100% 可靠。这是有代价的。但并非所有西方网站都被屏蔽, 仅仅是主要的一些媒体,如 Google、Twitter、Instagram、Facebook、youtube 和类似的媒体。中国有类似youtube的微博、类似whatsapp和facebook的微信(顺便说一句,这个APP更好)、tiktok、类似Google(Bing或Yahoo也可以)的百度等等。

To summarize a bit the experience, I’d say not to believe everything they say in the media about China. Specially if you live in the US. Before having an idea about China, go there and see it. But you will need an open mind to understand it is very different from the place you come from. China is not good or bad. China is different, and has to be accepted as it is.

总结一下这段经历,我想说的是不要相信他们在媒体上所说的关于中国的一切,特别是如果你住在美国。 在对中国有任何想法之前,先去那里看看。 但你需要有开放的心态才能了解它与你来自的地方有很大不同。 中国没有很好也没有很坏,中国是不同的,你必须接受它的现状。

Chris Garcia Follow
Like any other country, living in China can be great and it can be terrible. Every place has its good aspects and its bad ones.
Some of the biggest challenges are the results of over population. Traffic is, at least in the first-tier cities, horrendous. There are simply too many cars on poorly designed roads. During peak hours, it can take two and a half hours to travel 30 km. Public transportation can be severely overcrowded.
People drive poorly. Traffic rules are routinely ignored. People park on sidewalks, blocking intersections or park even in the lane of traffic. Even pedestrians seldom obey crossing indicators when crossing the streets.
But you get used to it.

和任何其他国家一样,生活在中国可以很美好,也可以很糟糕。每个地方都有好的方面,也有不好的方面。
一些最大的挑战是那里人口过多造成的。 至少在中国的一线城市,交通状况非常糟糕。 设计不良的道路上汽车太多了。在高峰时段,30公里的路程需要花费两个半小时。公共交通可能会严重拥挤。
人们开车技术很差,那里的交通规则经常会被被忽视。人们会把车停在人行道上,堵塞十字路口,甚至把车停在车道上。即使是行人过马路时也很少遵守交通信号灯的指示。
但你会习惯的。

On an individual basis, people are extraordinarily nice, kind and polite. As a group and on an institutional basis, racism and xenophobia are the norm. for example, if an argument breaks out that leads to a physical altercation between two Chinese people, nobody pays much attention to it. The two finish their fight and both go home. If the fight involves a foreigner, people start getting involved and even if not the initial aggressor, they demand the foreigner be deported. And they often are.
Racism is institutionalized. As a foreigner legally employed in China for over a few years, trying applying for a bank credit card. 9 times out of 10, they will refuse to approve your application. They will try to invent stories why and often they will come right out and tell you that their bank policy is not to approve credit cards for foreigners.
You don’t get used to it. You learn how to fight it.

就个人而言,那里的人们都非常友好、友善和有礼貌。 作为一个群体和制度基础,种族主义和仇外心理是常态。例如,如果两个中国人之间发生争吵并发生肢体冲突,没有人会太在意。两人结束了战斗,然后各回各家。但如果战斗涉及外国人,人们就会开始参与其中,即使这个外国人不是来自曾经的侵略者国家,他们也会要求将外国人驱逐出境。他们经常如此。
种族主义已制度化。作为一名在中国合法就业多年的外国人,我正在尝试申请一张银行信用卡。但十有八九,他们会拒绝批准你的申请。他们通常不会直截了当地告诉你,而是会试图编造故事,向你解释为什么他们的银行政策不允许外国人使用信用卡。
你不习惯它,你就要学习如何对抗它。

Mark Fudemberg Follow
I have lived and worked in China for 7 years. My experience is when I treat people with kindness and respect, I get that in return. All the people I encounter daily greet me warmly, my local market knows me and go out of the way to help, the guards at my building likewise help. The dry cleaners around the corner knows me and will rush if I ask. My local coffee bars know my order.
If you respond to locals as “the other” rather then a part of your community, you'll have a rough go

我在中国生活和工作了7年。 我的经验是,当我以善意和尊重待人时,我会得到回报。 我每天遇到的所有人都热情地跟我打招呼,我所在的社区的人们认识我并竭尽全力为我提供帮助,我所在大楼的警卫也同样会提供帮助。街角的干洗店店员都认识我,如果我需要服务的话他们会很快过来。当地的咖啡店也很了解我的订单。
如果你将当地人视为“其他人”而不是社区的一部分,那么你的处境将会很艰难。

Duraiswami Sriram Follow
Really really good is the short answer.
Key to that is doing things to make yourself at home here - learning the language and enjoying the food are helpful. Being adventurous and exploring the country via high speed train and airplanes make it even better. Being friendly and talking to everyone helps most of all. Infrastructure is fantastic, food is great, things are generally quite reasonably priced.
I’ve generally found people are very friendly once they know they can talk to me in Mandarin - the fact that I’ve seen so much of China and know a fair bit about their food, different places and culture helps create a bond.

简短的回答确实非常好。
关键是做一些事情让自己在这里有宾至如归的感觉 - 学习语言和享受食物会对你很有帮助。 通过高速铁路和飞机进行冒险和探索这个国家会让它变得更好。 保持友好并与每个人交谈是最有帮助的。那里的基础设施很棒,食物很棒,价格通常也很合理。
我发现,一旦人们知道可以用普通话与我交谈,他们就会变得非常友好——事实上,我去过中国很多地方,对他们的食物、不同的地方和文化也有一定的了解,这有助于建立一种联系。

Chinese people are inherently good-natured and welcoming to foreigners. Then you’ll have the occasional idiot who’ll start talking politics (of the kind that involves China) in some way and piss everyone off. It’s important to understand that by and large, people here don’t engage in debates about government, politics in general and HK/Taiwan in particular.
I still maintain that Shanghai can be cheaper to live in than most cities - obviously depending on your lifestyle choices. Other cities more so…
So to sum up, great food, lots of culture, friendly people, possible to live within your means and have a good time on a budget - just don’t discuss politics (you can say “Trump is an idiot / a genius” and nobody will mind, I mean don’t discuss their politics)

中国人本质上是善良的,对外国人很热情。偶尔会有白痴开始以某种方式谈论政治(涉及中国的政治),然后惹恼这里的所有人。重要的是要明白,总的来说,这里的人们不会参与有关政府、一般政治,特别是香港或台湾话题的辩论。
我仍然认为上海的生活成本比大多数城市都要便宜--显然这取决于你的生活方式的选择。 其他城市更是如此...
总而言之,美味的食物,丰富的文化,友善的人们,可以量入为出并在预算内度过愉快的时光 - 只是不要讨论政治(你可以说“特朗普是个白痴/天才”并且没有人会介意,我的意思是不要讨论他们的政治)。

Zoey Shen Follow
Chinese are very hospitable to foreigners.
And there are more and moreforeigners living in China now, Chinese are get used to foreign appearances. We don't express any discrimination to foreignerss.
the biggest chanllenge must be the language, as we almost only speak Chinese in China.

中国人对外国人非常热情好客。
现在有越来越多的外国人生活在中国,中国人已经习惯了外国人的外表。我们不对外国人表示任何歧视。
最大的挑战肯定是语言,因为我们在中国几乎只说中文。

David Mitchell Follow
China is super-friendly and welcoming. Working here as an English teacher for 6years, I find the country on the best to live in.
In China, you are mostly surrounded by Han Chinese, which makes you stand out and feel very special even in everyday life.
Don’t be afraid, the Chinese are not xenophobes – on the contrary, they are very friendly and curious.
You might feel awkward at first, when people ask you for a picture in the middle of the street or stare at you, or come to touch your hair, etc.
The best way to handle this is to accept this attention and live the life of a foreign superstar. Isn’t it fun after all?
The only challenge you might face as a foreigner is a language barrier since many Chinese don’t speak English at all.

中国人是超级友好和热情的。 我在这里担任了六年的英语老师,我发现这个国家是最适合居住的国家。
在中国,你周围大多人都是汉族人,这让你即使在日常生活中也显得很特别,感觉很特别。
不要害怕,中国人并不排外——相反,他们非常友好和好奇。
当人们在街中央向你合影、盯着你看、或者过来摸你的头发等时,你一开始可能会感到尴尬。
处理这个问题最好的办法就是接受这种关注,过上外国巨星的生活。 毕竟这很有趣,不是吗?
作为外国人,你可能面临的唯一挑战是语言障碍,因为许多中国人根本不会说英语。

很赞 24
收藏