QA:你对哈维尔·米莱成为阿根廷新总统有什么看法?你有更喜欢的人选吗?如果有,是谁?
2023-11-26 xky 7131
正文翻译
What are your thoughts on Javier Milei being Argentina’s new president? Would you have preferred someone else? If so, who?

你对哈维尔·米莱成为阿根廷新总统有什么看法?你有更喜欢的人选吗?如果有,是谁?

评论翻译
José Manuel Muñiz Herrera
It is pretty simple, actually.
Argentina is fucked. Sorry for everyone who might clutch at pearls at the statement, but it is true. Everyone here in South America knows it. Specially Argentinians. They have been run by criminals for years. People who have destroyed the country’s economy, and left the place in shambles.
Ask yourself for a moment: How does THIS guy, get to be elected president by an overwhelming twelve percentile point majority?

其实很简单。
阿根廷完蛋了。对所有可能对这一声明感到不满的人说一声抱歉,但这是真的。南美的每个人都知道这一点,尤其是阿根廷人。他们被罪犯经营多年。人们破坏了这个国家的经济,并在混乱中离开了这个地方。
问问自己:这个家伙是如何用12个百分点的压倒性优势当选总统的?


Simple.
You drive your country to the ground.
And that is what the previous administration has done. That is what the Argentinian parties have done. That is what their political elite has done. They took the country and broke it. Utterly, and without remorse. They destroyed Argentina. Left it a place of rampant unemployment, impossible inflation rates, and as the kind of country where people need to export their labor to other countries and ask for payments of wages in off-shore accounts.
I would know. I’ve seen endless number of companies come through the doors of my firm asking for help in “solving” the hiring of Argentinians, so that their wages are not lost in the bureaucracy of their own leviathan of a state apparatus.

很简单。
是你自己把你的国家推向了地面。
这就是上届政府所做的。这就是阿根廷的政党所做的。这就是他们的政治精英所做的。他们占领了这个国家,彻底地,毫无悔意地破坏了它。
他们摧毁了阿根廷。让它成为了一个失业率居高不下的地方、一个通货膨胀率高到不能再高的地方,一个人们将劳动力出口到其他国家,并要求在离岸账户中支付工资的国家。
我知道这些,是因为我看到无数的公司走进我公司的大门,寻求帮助“解决”阿根廷人的招聘问题,这样他们的工资就不会在他们自己的庞然大物的国家机器官僚作风中流失了。

So, eventually, the Argentinians get fed up.
There is not a single candidate for office that can get them out of the mess they are in. Or who is even WILLING to do so. Again, the same people running for office are the ones that profit OFF OF the mess that they have created. They will NOT save Argentina. That is directly against their own interests.
And the Argentinians then do what anyone in such a desperate position would do. They vote for the ONE guy around who offers something else. Not something good. Not even something they can really understand. But something. Something else. Something that is NOT the rotten mess that they are already in.
Argentina is fucked.
And once you get to that point, the choice between electing the same people who fucked it all up, or someone new, is a choice that makes itself.

所以,最终,阿根廷人受够了。
没有一个候选人能让他们摆脱困境。或者说是没有谁愿意这样做。同样,竞选公职的人也是从他们制造的混乱中获利的人。他们不会拯救阿根廷。这直接违背了他们自己的利益。
然后,阿根廷人会做任何处于这种绝望境地的人都会做的事。他们投票给可以提供不一样东西的某个家伙。这不是什么好事。他们甚至不明白那个人提供的是什么东西。但这有些东西,有些和以往不同的东西,有些和以往让他们陷入烂摊子不同的东西。
阿根廷完蛋了。
一旦你明白了这一点,你是要选举一个和以前搞砸这些的人一样的人,还是选择一个新的人,这是一个选择题,你需要自己做出选择。


Andres
As an Argentinian, I couldn’t have summarized it better.
We are ‘fucked’, we’ve hit rock bottom, and we’ve been thia way for many years. We are responsible for it, we’ve elected politicians that have lead us here through manipulation, demagoguery, and we are -to be brutally honest- knee deep in shit.
Our institutions are shattered, our morale has been corrupted, and I probably will not see a change in my lifetime.
Anyone offering something slightly different from what has lead us here would get elected -no matter how crazy or extravagant that someone is.
As much as I hate to say it, we’ve got what we deserved.

作为一个阿根廷人,我能说得更清楚一些。
我们完蛋了,我们已经跌入了谷底,多年来我们一直如此。我们对此负有责任,我们选出的政客通过操纵和煽动将我们带到了这种境地,老实说,我们深陷泥潭。
我们的机构已经崩溃,我们的士气已经败坏,我可能在有生之年看不到任何改变。
任何提供与我们在这里的经历略有不同的东西的人都会当选——无论这个人有多疯狂或不切实际。
尽管我很不愿意这么说,但我们得到了我们应得的。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Paulo R. Reinehr
One thing I learned over the years is that for a country situation there is no rock bottom, it can always get worse.
Good luck.

这些年来,我学到一件事情:一个国家的形势,没有谷底,情况总是会变得更糟糕。
祝你好运。

Richard Leong
Bismarck said people get the government they deserve

俾斯麦说过:人民会得到他们应得的政府。

Norman Tan
If the people had voted harder, they would not have this guy as the president.
It's the people's fault for not voting as hard as they could.
Maybe they can ask US Embassy for help?

如果人民投票的时候更努力,他们就不会有这么一个人当选总统。
没有尽全力投票是人民的错。
也许他们可以向美国大使馆寻求帮助?

Andres
Both candidates were horrible.
One of them was the current minister of finance, Sergio Massa, which is leaving our country with more 130% yearly inflation, 40% poverty and 10% are indigent. His party -populist movement- has been in government for around 20 years
As the OP stated, Milei offered and promised something different. That’s all it took, magical promises.
We will have to wait 4 years for the next election, unless the crisis really escalates for the worse.
That, unfortunately, is our reality.

两位候选人都很糟糕。
其中之一是现任财政部长 Sergio Massa ,他让我们国家的年通货膨胀率超过130%,贫困率达到40%,极度贫困率为10%。他的政党——人民运动党——已经执政了大约20年。
正如OP所说,米莱提出并承诺了一些不同的东西。这就是一切的经过,神奇的承诺。
除非危机真的恶化,否则我们将不得不等待4年才能举行下一次选举。
不幸的是,这就是我们的现实。

Raj Siva
I think dollarization and spending cuts, will help people, get an accurate and predicable idea of how poor they are.

我认为美元化和削减开支,将帮助人们准确和可预测地了解到自己的贫困程度。

Esila Rali
Ecuador is an example of how dollarization doesn’t solve the issue and can make some things worse.

厄瓜多尔就是一个例子,说明美元化并不能解决问题,反而会让一些事情变得更糟。

Raj Siva
As per this Reuters article —
Yet it is perhaps Ecuador's experience of taming inflation that could serve as the best model for Argentina.
During the five years before dollarization in 2000, the monthly measure of annualized inflation averaged 33% in Ecuador. After dollarization, it fell quickly. Monthly annualized inflation over the last 10 years averaged 1.54%.
Argentina itself imposed a 1-to-1 peso-dollar peg through most of the 1990s, with a currency board and convertibility. That rapidly brought down high inflation, but the experiment ultimately failed as economic imbalances made the peg untenable.
However, that bygone decade of low inflation is starting to look more attractive again as prices accelerate - a factor that helped drive Milei's win.

看看路透社的这篇文章:
也许厄瓜多尔控制通货膨胀的经验,可以成为阿根廷的最佳模式。
在2000年美元化之前的五年里,厄瓜多尔每月的年化通货膨胀率平均为33%。美元化后,汇率迅速下跌。过去10年的月度年化通货膨胀率平均为1.54%。
20世纪90年代的大部分时间里,阿根廷的货币对美元的兑换比为1:1 。并设立了货币发行局。这迅速降低了高通胀,但最终实验失败了,因为经济失衡使钉住汇率的制度无法维持。
然而,随着物价的上涨,过去十年那样的低通胀生活变得非常有诱惑力——这就是推动米莱获胜的一个因素。

Hermann Romanov
Argentina will become the new Zimbabwe in no time.

阿根廷很快就会成为新的津巴布韦。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Aris Stamatelatos
Exactly the same happened in Greece.
The thing is everyone is tired from the corruption of the politicians ruling so by electing the outsider will force the establishment to change.
It is going to be painful for their middle and lower class, but without pain there no chance of change.

希腊也发生了同样的事情。
问题是,每个人都厌倦了政客统治的腐败,因此选举局外人将迫使当权派改变。
这对这个国家的中产阶级和下层阶级来说将是痛苦的,但不痛苦就没有改变的机会。

Philip Tymon
There is a movie called Idiocracy.
It is a fairly poorly done movie.
But it’s main point is that humanity is devolving into utter idiots.
In the movie, in the far, far future, humanity elects a nutcase talk show host to be their leader. He parades around with scantily clad starlets in fancy cars doing crazy things and everyone loves it.
In the meantime, there is not enough food to eat.
See any speech by the unhinged orange.

有一部电影叫《白痴政治》。
这是一部相当糟糕的电影。
但最重要的一点是,人类正在进化成彻头彻尾的白痴。
在电影中,在遥远的未来,人类选择了一位疯狂的脱口秀主持人作为他们的领袖。他和衣着暴露的小明星们开着高档汽车到处游行,做着疯狂的事情,每个人都喜欢。
与此同时,没有足够的食物吃。
看看精神错乱的桔子的演讲。

Felix Su
The poor Argentines had no good choices. Just like the next US election.

可怜的阿根廷人没有好的选择。就像下一次美国大选一样。

Felix Su
Yes. Trump is worse and he may be back. But Biden isn’t much better.
It’s like trying to decide which way is the best way to die. Fire or drowning.

是的。特朗普更糟,而且他可能会回来。但拜登也好不到哪里去。
这就像试图决定哪种方式是最好的死亡方式:火灾或溺水。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Just One of Those Days...
Biden is miles better then Trump (though that’s more a condemnation of Trump then it is praise of Biden)

拜登比特朗普好得多(这更多的是对特朗普的谴责,而不是对拜登的赞扬)。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


George Baggs
Blame the Democrat Party and the Biden-Harris Administration for paving the way for Trump's return by means of their sheer incompetence.

指责民主党和拜登-哈里斯政府的完全无能,就是在为特朗普的回归铺平道路。

Henrique Koscheck
Argentinians know it fully well. they know who Carlos Mene was and what he did to the economy. 1998 is a well known year for Argentina. Democracy is like that, you give vote to people and the choice is garbage so that they keep electing only those who can get the money to run a campaign. the people have been given choices in the past, but they got stuck up with the same garbage. this time they still voting for someone who has the recipe for a disaster that has already happened 30 years ago. people dont learn.

阿根廷人对此非常了解。他们知道 Carlos Mene 是谁,他对经济做了什么。1998年对阿根廷来说是众所周知的一年。民主就是这样,你把选票交给人们,而他们可以做出的选择都是垃圾,所以他们只选举那些有钱竞选的人。人们有选择权,但他们被同样的垃圾所困扰。这一次,他们仍然投票给一个30年前就已经引发过灾难的人。人们不学习。

Yoan Joseph Leleu
Even if I get your point:
They could have also left their ballot paper blank. Instead of electing a lunatic.

我明白你的意思:
但是,他们也可以把选票留空。而不是选举一个疯子。

Priscilla
You don’t really know how a blank ballot works, right? Blank ballots will go to the candidate with the majority of votes, so technically, they are voting for someone they didn’t want in first place.

你不知道空白选票是如何运作的,对吧?空白选票就意味着你在投票给多数票的候选人,所以从技术上讲,他们是在投票给他们最初不想要的人。

An Rafferty
He’s in favor of legalizing the sale of human organs and threatened to cut off relations with Brazil and China, his country’s biggest trade partners. He’s worse than bad.

他支持人体器官销售合法化,并威胁要切断与巴西、中国的关系,中国是他们国家最大的贸易伙伴。他是个非常糟糕的人。

Sean Kernan
Well, we are probably going to re-elect Trump and be in the same shit sandwich next year. See you there.

好吧,我们可能会再次选举特朗普,明年也会陷入同样的困境。到时候见了!

Zoran Rapaic
This is literally Zelenski 2.0
I'm sorry for Argentina

这就是泽连斯基2.0 。
我为阿根廷感到遗憾。

Marcelo Besser
Totally fucked.
Also, thank goodness The Deranged won’t be in BRICS, I was worried about the ‘consensual voting’ clause, an inside saboteur could really be a drag, during summits.

完全糟透了。
此外,谢天谢地,“疯子”不会出现在金砖国家,我担心峰会期间的“协商一致投票”条款,一个内部破坏者可能真的会拖后腿。

John Burris
That’s how the USA got Donald Duck Trump.

美国就是这样得到唐老鸭特朗普的。

Konstantin Popov
This is exactly how and why Zelensky was elected in Ukraine - people got fed up with the mainstream political establishment. It didn’t help, as we see.

这正是泽连斯基在乌克兰当选的方式和原因——人们受够了主流政治体制。正如我们所看到的,这并没有起到任何作用。

Gsciarra
Argentina needs a shock therapy to break apart from populism and socialism that destroyed the country in the last decades.
You have no idea how insidious are the populist ideas and the corrupt politicians gravitating around those ideas. It’s really tough to turn a country away from populism.
Therefore it is necessary to have really brave and crazy politicians like Milei to make that change.
So, normally Milei would not be my first choice as president if I was Argentinian. However I recognize that he is necessary for the change ( the necessary evil ) that Argentina needs.
Is he going to be successful ? I do not know. There are many uncertainties, Argentina is already in critical situation, and Milei is not a superhero.
Even worse, Milei is going to find serious opposition to any measure to cut public expenses. The “gang of the beneficiaries” of the Argentinian government will try everything to stop changes.
I hope Milie will be successful because Argentina really needs to move forward; at least he is going to find serious support in Brazil (not necessary from Lula, but from other Brazilians) because we Brazilians do not want a bankrupted Argentina.
Argentina is our second biggest trading partner and our economies are more or less integrated. We have a lot to gain if Argentina recovers and we have a big problem if Argentina collapses.

阿根廷需要一种休克疗法,以摆脱过去几十年摧毁该国的民粹主义和社会主义。
你根本不知道民粹主义思想和腐败的政客们有多阴险。让一个国家远离民粹主义真的很难。
因此,有必要有像米莱这样真正勇敢和疯狂的政治家来做出改变。
所以,如果我是阿根廷人,我的第一选择不会是米莱。然而,当我认识到,他对阿根廷所需要的变革(必要的邪恶)是必要的。
他会成功吗?我不知道。有很多不确定因素,阿根廷已经处于危急状态,米莱也不是超级英雄。
更糟糕的是,米莱将发现任何削减公共开支的措施都会遭到严重反对。阿根廷政府的“受益者们”将竭尽全力阻止变革。
我希望米莱能够成功,因为阿根廷确实需要向前迈进。至少他会在巴西得到认真的支持(不是卢拉的支持,而是其他巴西人的支持),因为我们巴西人不希望阿根廷破产。
阿根廷是我们的第二大贸易伙伴,我们的经济或多或少是一体化的。如果阿根廷恢复,我们会有很多收获,如果阿根廷崩溃,我们会遇到一个大问题。

Jiangjunling
Hehe,
Argentina became a testing ground for a modern economy and society, even civilization,
Argentines have voted to be the subjects of a social experiment, and we should respect their choice.
People in other countries have a chance to watch and learn from this experience.

呵呵,
阿根廷成为了现代经济和社会,甚至文明的试验场,
阿根廷人已经投票成为社会实验的对象,我们应该尊重他们的选择。
其他国家的人们有机会观看并从中学习。

Amy Chai
I am thrilled!
A hardcore Libertarian anarcho-capitalist is just what the doctor ordered to put the brakes on Argentina’s insanely corrupt socialist disaster of s country.
I just kinda love Javier. He makes me want to go buy a chainsaw, I love him that much.
So one man cannot make much change in a large corruptocracy unless he is absolutely certifiable, which Javier actually is. He needs to be extreme to even begin to correct the “shipwreck of state.” There will be massive pushback. MASSIVE. That is why his brash, outrageous persona and his take-no-prisoners attitude eill be necessary.
My hope for Javier is that he eliminates corrupt and useless bureaucracy, stops the fiat currency bullshit, and unleashes freedom in the economic and social worlds. And if he engages in performance art while he is at it, I would be more than satisfied.
COULD he fail dramatically? Sure. But even if that happens, he will have put the brakes on Argentina’s decline for a few years. Every Libertarian in the world is on edge, nervous, watching to see whether Javier succeeds or fails.
My prediction? He will have some success, and neither his supporters nor his detractors will be completely proven correct. Tilt towards liberty, Argentina!

我很激动!
一个坚定的自由主义、无政府主义、资本主义者,正是医生下令为阿根廷疯狂腐败的社会主义灾难,踩下刹车的人。
我真的有点喜欢哈维尔。他让我想去买一把电锯,我太爱他了。
因此,除非哈维尔被证明患有精神疾病,否则一个人根本无法在一个庞大的腐败政权中做出太大改变。他需要极端化,才能开始纠正“国家的沉船”。会有巨大的阻力。巨大的。这就是为什么他傲慢、愤怒的个性和不收敛的态度是必要的。
我对哈维尔的希望是,他能消除腐败和无用的官僚机构,停止法定货币的胡扯,释放经济和社会世界的自由。如果他从事行为艺术,我会非常满意。
他会戏剧性地失败吗?当然。但即使发生这种情况,他也会在几年内阻止阿根廷的衰落。世界上每一个自由主义者都很紧张,看着哈维尔是成功还是失败。
我的预测?他会取得一些成功,他的支持者和批评者都不会被完全证明是正确的。向自由倾斜,阿根廷!

Daniel Eyre
I think he is atrocious.
But I doubt he will be able to do much of what he claims he will. And even if he does; Argentina is already so screwed that how much more damage could he do?

我认为他很残暴。
但我怀疑他是否能够做到他所声称的那样。即使他这样做了;阿根廷已经陷入困境,他还能造成多大的损失?

Andrew in Minnesota
I see the chainsaw and the maniacal expression on that guy’s face and my first inclination is to wonder who screwed up and put the photo of a Trump rally on a story about Argentina.

我看到那把电锯和那个家伙脸上疯狂的表情,我的第一个倾向是想知道是谁搞砸了,居然把特朗普集会的照片放在了一个关于阿根廷的故事上。

很赞 10
收藏