美国还能扮演“世界警察”多久?(中篇)
2023-12-14 酸甜果粒橙 5791
正文翻译
评论翻译
Wenn die Amerikaner wirklich zum Weltfrieden beitragen und die Welt demokratisieren würden, gäbe es nichts dagegen einzuwenden. Aber das einzige Problem hier ist, dass sich die Vereinigten Staaten sehr imperialistisch verhalten, alles wird nur getan, um ihre eigene Welthegemonie aufrechtzuerhalten: Sie opfern Verbündete (Kurden), damit die faschistischen Länder (Türkei) Russland nicht zu nahe kommen, sie unterstützen die Monarchien, die den Terrorismus finanzieren (Saudi-Arabien, Katar, Pakistan usw.). Wer so etwas unkritisch und ohne Gewissen unterstützt, ist kein wahrer Demokrat. Darüber hinaus können hegemoniale Monopole leicht zum Machtmissbrauch genutzt werden, wie es die Vereinigten Staaten viele Male getan haben, und sie haben wiederholt ungestraft gegen das Völkerrecht und die Menschenrechte verstoßen. Sie entwickelt sich von einem Weltpolizisten zu einem Weltdiktator, während sie selbst eine Demokratie ist, und das ist die Seltsamkeit und Lächerlichkeit der ganzen Sache.

如果美国人真的为世界和平做出了贡献,并使世界民主化了,那也没有什么可反对的了。但这里唯一的问题是,美国的行为非常帝国主义,一切行为只是为了保持自身的世界霸权:他们牺牲盟友(库尔德人),以便法西斯国家(土耳其)不会与俄罗斯走得太近,他们支持资助恐怖主义的君主制(沙特阿拉伯、卡塔尔、巴基斯坦等)。任何不加批判、没有良心地支持这种事情的人都不是真正的民主主义者。此外,霸权垄断很容易被用来滥用权力,美国已经做过很多次了,它多次违反国际法和人权而不受惩罚。它正在从世界警察发展为世界独裁者,而其本身又是一个民主国家,这就是整个事情的诡异和可笑之处。

Es ist unmöglich für die Vereinigten Staaten, immer das Richtige zu tun, und sie haben nie etwas falsch gemacht (Jugoslawien, Irak, Vietnam, Kuba usw.). Die derzeitige russisch-chinesisch-indische Allianz ist die Niederlage der Vereinigten Staaten, mehr als 30% der Weltbevölkerung sind gegen die Vereinigten Staaten, und sie haben endlose Ressourcen, was können die Vereinigten Staaten nutzen, um sie zu besiegen?


美国不可能一直做对的事,从来没有做过错事(南斯拉夫、伊拉克、越南、古巴等等)。现在的俄中印联盟就是美国的失败,世界上有超过30%的人口反对美国,而且他们拥有无穷无尽的资源,美国又能用什么来击败他们?

Die Vereinigten Staaten werden nicht allzu lange den Weltpolizisten spielen...... Trump stand kurz davor, alle Bündnisverträge zu verletzen oder aufzukündigen und 70.000 amerikanische Soldaten aus Europa abzuziehen...... Dann kam Biden an die Macht und machte deutlich, dass die NATO auch für die USA wichtig ist...... Aber in naher Zukunft: Im Jahr 2024 werden die Vereinigten Staaten das größte faschistische Land der Welt sein, und die Republikaner werden an die Macht zurückkehren und wieder zu einem Land werden, das in der Lage ist, Kriegsrisiken auf der ganzen Welt zu schaffen. Und die Republikaner, unter der Kontrolle von Rechtsradikalen und fundamentalistischen Christen, werden die Vereinigten Staaten in kürzester Zeit wieder in den Abgrund führen...... Die Republikanische Partei, die derzeit damit beginnt, die verfassungsmäßigen Grundrechte aller Amerikaner zu zerstören, infiltriert Schulen, verbrennt unangenehme Bücher und indoktriniert die Kinder in den Schulen mit extremistischen Ideen. Wie gesagt, alles ist erst der Anfang, und die Vereinigten Staaten werden weiterhin nach ihrem "America First"-Prinzip handeln, was bedeutet, dass die Vereinigten Staaten auch mit ihren europäischen Verbündeten nicht vor einem Wirtschaftskrieg zurückschrecken werden. Wenn es anderen republikanischen Führern gut geht, wird sich die Situation verschlimmern, wenn sie unter Trump weitermachen, wenn Europa sowohl mit der Kriegsgefahr durch Russland als auch mit der wirtschaftlichen Unterdrückung durch die Vereinigten Staaten konfrontiert sein wird.

美国扮演世界警察的时间不会太长了……特朗普曾处于违反或废除所有联盟条约的边缘,而且从欧洲撤出了7万名美国士兵……然后拜登上台明确表示北约对美国也很重要……但是在不久的将来:2024年美国将成为世界上最大的法西斯国家,共和党人将重新掌权,再次成为一个能在全世界制造战争风险的国家。而共和党人将在右翼激进分子和原教旨基督徒的控制下,在很短的时间内将美国再次引向深渊……共和党目前正在开始摧毁所有美国人的基本宪法权利,他们正在渗透学校,焚烧令人不快的书籍,并向在学校的孩子们灌输极端思想。正如我所说,一切都只是开始,美国将继续按照他们的“美国优先”原则行事,这意味着美国不会回避经济战争,即使是与欧洲盟友。如果其它共和党领导人可能还好,但如果继续在特朗普的领导下,那情况会变得更糟,到时欧洲会同时面对俄罗斯的战争威胁和美国的经济压迫了。

Ehrlich gesagt vergisst man, dass die Vereinigten Staaten auch eine tief gespaltene Gesellschaft sind und Biden in den Vereinigten Staaten nicht als starker Präsident angesehen wird. Ich habe den Eindruck, dass, um es einfach auszudrücken, wenn Trump an die Macht zurückkehrt, die gesamte europäische Ordnung und die Weltordnung zusammenbrechen werden. Alle Anzeichen deuten darauf hin, dass die Welt im Moment in eine Multipolarität eingetreten ist, und die BRIC-Staaten sagen "Fuck off" zum Westen, mit dem sie aufgrund der zukünftigen wirtschaftlichen Situation auch eine wirtschaftliche Zusammenarbeit eingehen müssen. Und auch das militärische Gleichgewicht ist schwierig geworden, technologische Überlegenheit garantiert keinen Sieg im Krieg, zum Beispiel wurde die NATO in Afghanistan von einer Handvoll Guerillas mit AK47 besiegt. Denn moderne Kriegsgeräte sind anfälliger für Angriffe als alte Waffen und erfordern mehr Wartung. Gleichzeitig wird der Westen akzeptieren müssen, dass die Mehrheit der Weltbevölkerung sowie die Bevölkerung der BRIC-Staaten und Afrikas ihre eigene Entwicklung und wirtschaftlichen Wohlstand einfordern wird, die der Westen seit Jahrzehnten verweigert. Die eigenen geopolitischen Interessen sind wichtig, aber es ist schwierig, gegen die meisten Menschen auf der Welt zu gewinnen.

老实说,你忘记了美国也是一个严重分裂的社会,拜登在美国并不被视为一位强势总统。在我看来,简单点说,假设特朗普重新掌权,整个欧洲秩序和世界秩序就都倒塌了。所有迹象都表明目前世界已进入多极化,金砖四国正在对西方说“滚蛋”,由于将来的经济形势,西方还将不得不与它们进行经济合作。而且军事均衡也变得困难,技术优势并不能保证赢得战争,例如北约在阿富汗被少数持有AK47的游击队击败。因为现代战争设备比旧武装更容易受到攻击,并且需要更多的维护。同时,西方将不得不接受这样一个事实:世界上大多数人口以及金砖四国和非洲的人口将会要求自身的发展和经济繁荣,而西方几十年来一直拒绝实现这一目标。自身的地缘政治利益是很重要,但与世界上大部分人去对抗是很难赢的。

Ich denke, das größte Problem für die Zukunft der Vereinigten Staaten liegt in der Konfrontation ihrer chaotischen innenpolitischen Politik und ihrer diplomatischen geopolitischen Interessen. Die Vereinigten Staaten haben sich in Kriegszeiten immer durch einen starken Zusammenhalt auszeichnen, und die Niederlage der letzten 50 Jahre, von Vietnam bis Afghanistan, hat das Vertrauen und die Einheit der Menschen in die Regierung zunehmend untergraben. Das große Infrastrukturdefizit des Landes, die hohe Arbeitslosigkeit, die Rassenunruhen, die schiere Zahl der Drogenabhängigen, die anhaltende Waffengewalt, das zerrüttete Verhältnis zwischen dem Großteil der Bevölkerung und der Polizei und das geringe Vertrauen in die politischen Führer haben die Vereinigten Staaten gezwungen, sich mehr als je zuvor auf die Innenpolitik zu konzentrieren. Es zeigt sich, dass die Institutionen liberaler Demokratien in Zeiten großer Krisen an ihre Grenzen stoßen, während autoritäre Staaten effektiver agieren können, weil sie nicht auf die allgemeine Meinung Rücksicht nehmen müssen, sondern einfach handeln können und nicht die Unterstützung der Mehrheit gewinnen müssen. Nun haben sich nicht nur die USA, sondern auch viele andere westliche Demokratien von innen heraus zerstören lassen, und die gesamte Gesellschaft ist in Zersplitterung und gegenseitiges Misstrauen verfallen, und militärische Macht ohne gesellschaftlichen Konsens ist auf Dauer nutzlos. Westliche Demokratien müssen ihren eigenen kulturellen und sozialen Identitätskonsens in der Gesellschaft wiederfinden, indem sie zuerst interne soziale Probleme kontrollieren, bevor sie eine direkte und dauerhafte Konfrontation mit autoritären Staaten in Betracht ziehen können. Solange dieser gesellschaftliche Konsens nicht wiederhergestellt ist, glaube ich, dass das System der Grundordnung von Freiheit und Demokratie grau und zerbrechlich ist.

我认为美国未来最大的问题在于其国内混乱政治和外交地缘政治利益的对抗。美国一向以战争时期凝聚力强为特点,过去50年从越南到阿富汗的失败,日益削弱了民众对政府的信任和团结。国内巨大的基础设施赤字、高失业率、种族骚乱、吸毒成瘾者数量庞大、枪支暴力持续不断、大部分民众与警察之间的关系破裂和对政治领导人的信任度极低等问题,都更加迫使美国比以前更多地关注国内政治。事实证明,自由民主国家的制度在重大危机时目前已经达到了极限,而独裁国家的行动却可以更加有效,因为不需要考虑普遍意见,而是可以简单地采取行动,而且不需要赢得多数人的支持。现在不止美国,还有许多其他西方民主国家都允许自己从内部被摧毁,整个社会都陷入了割裂和互相不信任,而没有社会共识的军事力量从长远来看是没有用的。西方民主国家必须在社会上重新找到自己的文化和社会身份共识,首先控制内部社会问题,然后才能考虑与独裁国家进行直接和持久的对抗。只要这种社会共识没有恢复,我就认为自由、民主的基本秩序体系是灰色和脆弱的。

Amerikas globale Dominanz wird nicht von außen, sondern von innen gebrochen. Es gibt eine große Kluft innerhalb der Vereinigten Staaten, und das liegt daran, dass sich die Amerikaner immer mehr von der Lebensweise der anderen entfremden, und damit meine ich nicht nur die Kluft zwischen Arm und Reich, sondern auch die politische Neigung der Amerikaner in den traditionell republikanischen oder demokratischen Staaten, und das kann man in der Gesetzgebung der verschiedenen Staaten sehen. Einige Bundesstaaten schwanken zwischen Liberalen und Rechtskonservativen, je nachdem, welche Partei die Bundesstaaten dominiert. Es gibt Verwirrung im Gesetz, insbesondere im strafrechtlichen Bereich, und in den Vereinigten Staaten gibt es eine Unterscheidung zwischen Bundes- und Landesverbrechen, da jeder Bundesstaat sowie die Bundesregierung sein eigenes Strafrecht haben. Auch im Bereich des Zivilrechts gibt es Spaltungen zwischen US-Bundesstaaten, wie z.B. in Florida, wo man Wörter wie Homosexualität in der Öffentlichkeit nicht mehr verwenden darf, und in letzter Zeit gab es viele Konflikte zwischen amerikanischen Bürgern über unterschiedliche politische Neigungen. Gleichzeitig könnte das Thema Waffengewalt das Fass zum Überlaufen bringen und zu einem zweiten Bürgerkrieg führen, der die Vereinigten Staaten schließlich in zwei Föderationen spalten würde. Die Vereinigten Staaten verfügen über ein riesiges Waffenarsenal, nicht nur in Bezug auf den privaten Waffenbesitz, sondern auch viele Milizen sind schwer bewaffnet. Wenn das passiert, wird dieser Bürgerkrieg noch blutiger sein als der erste. Ich denke, zwischen 2025 und 2030 wird die Situation in den Vereinigten Staaten wirklich auf die Probe gestellt und schockiert sein.

美国的全球主导地位不会从外部被打破,而是从内部被打破。美国内部就存在着巨大的分歧,这是因为美国人彼此之间的生活方式越来越疏远,我指的不仅仅是贫富差距,还有传统上共和党或民主党州的美国人政治倾向上的疏远,你可以在各个州的立法中看到这一点。有些州在自由派和极右翼保守派之间摇摆不定,具体取决于哪个政党在各个州占主导地位。法律上存在混乱,特别是在刑事领域,在美国,联邦犯罪和州犯罪有所区别,因为每个州以及联邦政府都有自己的刑法。而且美国各州在民法领域也出现了分歧,例如在佛罗里达州,你不再被允许在公共场合使用同性恋等词语,近期,美国公民之间因政治倾向不同发生过多起冲突。同时,枪支暴力问题可能成为最后一根稻草,并导致第二次内战,最终美国将分裂成两个联邦。美国是一个巨大的武器仓库,不仅在私人枪支拥有方面,而且许多民兵都是全副武装的。如果这种情况发生,这场内战将比第一次内战更加血腥。我认为2025年至2030年间,美国的情况将会真正受到真正的检验和冲击。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Die Behauptung, Vietnam habe die Vereinigten Staaten besiegt, ist nicht wahr. Die Vereinigten Staaten haben den Krieg gewonnen und Millionen von Vietnamesen getötet, was bedeutet, dass die Vereinigten Staaten den Krieg militärisch gewonnen haben und das Land nur unter politischem Druck ihrer eigenen Bürger verlassen haben. Aus militärischer Sicht haben die Vereinigten Staaten noch nie einen Krieg verloren. Heute sind die Vereinigten Staaten militärisch praktisch unbesiegbar und können in kürzester Zeit militärische Siege wie den Vietnamkrieg erringen (siehe Golfkrieg). Dank des technologischen Fortschritts und massiver Aufrüstung + einer gut ausgebildeten Berufsarmee sind zumindest die Vereinigten Staaten militärisch unerschütterlich.

越南击败美国的说法并不正确。美国在这场战争中百战百胜,杀死了数百万越南人,这意味着美国在军事上已经赢得了战争,只是迫于本国公民的政治压力而离开了该国。从军事角度来看,美国从未输过任何一场战争。今天,美国事实上在军事上依然是无敌的,并且可以在很短的时间内赢得像越南战争这样的军事胜利(参见海湾战争)。由于技术进步和大规模军备+训练有素的专业军队,至少美国在军事上是不可撼动的。

Mit einer Partei, die von etwa 50 Prozent der Amerikaner favorisiert wird, wollen sich diese einem Präsidenten hingeben, der keine Kriege oder Konflikte im Ausland mehr will, und diese Person ist Trump. Trump hat einige brillante Bemerkungen gemacht, in denen er nach der Notwendigkeit gefragt hat, dass die Vereinigten Staaten der Weltpolizist sein müssen – und aus seiner Sicht lautet die Frage: "Sind wir für die Welt verantwortlich?" Natürlich hat er keine Philosophie und auch keine politischen Ideen, er will einfach kein Geld ausgeben. Der teure, phantasievolle und wenig erfolgreiche "Krieg gegen den Terror" passte ihm nicht. Natürlich denke ich, dass der "America First"-Slogan nur eine Lüge von Trump ist, und die ehrliche Version sollte "Rich America First" sein, bei der reiche Amerikaner wollen, dass das Land weniger ausgibt, um die Steuern zu senken, und zögern, für andere Länder zu zahlen. Selbst wenn Trump selbst nicht für das Amt des nächsten Präsidenten kandidiert, gibt es viele Republikaner in den USA, die von xi lernen wollen.

有了一个受到大约50%美国人青睐的政党,这些想把自己交给了一个不再想要对外战争或任何与外国冲突打交道的总统,而这个人就是特朗普。特朗普有一些精彩的发言,他曾询问了美国作为世界警察的必要性——从他的角度来看,问题是:“我们要为世界负责?” 当然他没有哲学,或者任何实际的政治想法,他只是单纯不想花钱。昂贵、充满幻想且不太能成功的“反恐战争”不适合他。当然,我认为“美国优先”的口号只是特朗普的一个谎言,诚实的版本应该是“美国富人优先”,美国富人希望国家减少支出以减税,以及不愿意再为资助它国出钱了。所以即使特朗普本人不竞选下一任总统,美国共和党人中也有很多人想学习他的做法。

Der Westen betreibt seit vielen Jahren eine Kriegspolitik im Nahen Osten und hat nun auch in Osteuropa neue Absatzmärkte geschaffen. Es sollte auch deutlich gemacht werden, dass das Militär und die korrupten Rüstungskonzerne sich nicht viel um das Wohlergehen der einfachen Bürger kümmern und daran interessiert sind. Das ist die große Frage: Sie wollen nur mehr Verteidigungsausgaben oder Ausgaben in anderen Namen, aber wo bekommen sie dieses Geld abgezogen? Tatsächlich haben die deutschen Haushalte allein in diesem Jahr wegen des Beginns des Russland-Ukraine-Krieges eine zusätzliche Steuer gezahlt. Ich denke, dass wir nach den beiden Weltkriegen und dem Kalten Krieg die pazifistische Linie gehen sollten. Wenn diese Leute den Krieg jetzt weiter ausweiten lassen, wird das katastrophale Folgen für ganz Europa haben, wenn Deutschland wirtschaftlich zu kollabieren beginnt. Jetzt erwarte ich, dass Saudi-Arabien mit der steigenden Energienachfrage im Winter die Preise und Preise für verschiedene Rohstoffe im Allgemeinen weiter erhöhen wird, und dieses Chaos wird nicht nur in Deutschland passieren.


西方多年来一直在中东推行战争方针,现在还在东欧创建了新的销售市场。还应该明确的是,军队和腐败的国防公司对普通公民的福祉没有多大的在意和兴趣。这就是最大的问题是:它们只希望能获得更多的国防开支或者以其它名义的支出,但这些钱从哪里扣除呢?事实上,仅今年的德国家庭都支付了一笔额外的税收,因为俄乌战争的开始。我认为在两次世界大战和冷战后,我们应该走和平主义路线。现在如果继续放任这些人扩大战事,一旦德国在经济层面开始崩溃,将对欧洲整体产生灾难性后果。现在我预计,随着冬季能源需求猛增,沙特也将继续提高价格,各种商品物价普遍上涨,而这些混乱将不仅仅在德国发生。

Ich habe den Eindruck, dass das Vertrauen dieses Senders in die Vereinigten Staaten nahezu grenzenlos ist. Als alter und treuer Unterstützer der NATO habe ich, so gerne ich Ihnen auch glauben würde, leider eine ganz andere Sicht auf die aktuellen Weltentwicklungen. China wird immer mächtiger als die Vereinigten Staaten, und es scheint mir, dass China die Vereinigten Staaten in den kommenden Jahrzehnten militärisch immer mehr einholen und schließlich sogar übertreffen wird. In der Wirtschaft geschieht dies bereits. China ist heute die treibende Kraft Nummer eins der Weltwirtschaft, und es scheint immer noch unaufhaltsam zu sein! Es stimmt, dass das globale Netzwerk der US-Militärbasen beispiellos ist und auf absehbare Zeit bleiben wird, aber China wird dies mit seiner wachsenden Wirtschaft und seiner wachsenden Militärmacht ausgleichen. Darüber hinaus stimme ich Ihnen in Bezug auf die NATO zu, dennoch sollte das neue Bündnis zwischen China und Russland nicht unterschätzt werden. Meiner Ansicht nach hängt die Zukunft der Welt weitgehend von Indien ab, und ich glaube, dass es letztlich entscheidend sein wird, auf welcher Seite sich Indien wirtschaftlich und militärisch schlägt. Im Moment haben die sogenannten westlichen Länder, namentlich die NATO, noch militärische Vorteile in der Zusammenarbeit mit Japan, Australien, Indonesien und einer Reihe anderer asiatischer Länder, aber diese werden sich in den nächsten 30 Jahren allmählich ändern.

在我看来,这个频道对美国的信心几乎是无限的。作为北约的老忠实支持者,尽管我非常愿意相信你,但不幸是,我对当前世界发展的看法是截然不同的。与美国相比,中国正在不断变得更加强大,在我看来,中国未来几十年将在军事上日益赶上美国,甚至最终超越美国。这已经在经济中发生。中国现在是世界经济的第一动力,而且看起来依然是不可阻挡的!确实,美国的全球军事基地网络是无与伦比的,并且在可预见的未来依然如此,但中国将通过其不断增长的经济和不断发展的军事实力来弥补这一点。另外,我同意你关于北约的看法,尽管如此,中俄之间的新联盟仍不容小觑。在我看来,世界未来很大程度上取决于印度,并且我认为,印度在经济和军事上站队哪一边最终将成为决定因素。目前,所谓的西方国家,即北约,与日本、澳大利亚、印度尼西亚和其他一些亚洲国家的合作中仍然具有军事优势,但是这些将在未来的30年内发生逐步的转变。

很赞 14
收藏