土澳们为什么要抱怨他们的冬天? 网友:这天气还冷,没出过悉尼吧?
2023-12-30 CError102 4096
正文翻译

shirleyeve
As an Australian myself, I am amazed that other Australians have the audacity to complain about our winters.

作为一名澳大利亚人,我对其他澳大利亚人抱怨我们的冬天而感到惊讶。

We don't even manage to get below 10 degrees sometimes, while other countries deal with day after day of -8 in winter, buried in 3 feet of snow, while some nights manage to get to -17! We have it pretty damn mild, yet I always hear from people who whinge about the so-called "cold". How about a better choice of words? "It's so mild today, or it's not very warm today" would be more suited to our climate. Even Melbourne, which has a reputation for being a very grey and "cold" city, has only ever reached a low of -2. Just measly. Compare that to the low of -33 in Chicago... what are we whinging about?

我们的气温有时甚至不低于10度,而其他国家却在冬天日复一日地忍受着零下8度的严寒,被3英尺厚的积雪覆盖,有些夜晚甚至降至零下17度!我们的气候相当温和,但我总是听到一些人抱怨所谓的“寒冷”。为何不选择更准确的用词呢?说“今天真是温暖”,或者“今天不太暖和”更符合我们的气候。即使是以阴沉和“寒冷”而闻名的墨尔本,最低气温也只曾达到零下2度。与芝加哥零下33度的低温相比真是微不足道。我们究竟在抱怨什么呢?

I also can't believe some Australians run their heater non stop in the winter months. Don't you feel guilty, considering it's generally still double figures outside? Where I live, we are lucky if we ever get anything below 14 degrees.

我也无法相信有些澳大利亚人在冬季月份会不停地使用暖气。难道你们不觉得有点过分嘛,考虑到室外通常还是两位数的气温吗?在我所居住的地方,我们很幸运,如果气温降到14度以下,那就是个稀罕事。

On top of all of this, I'd rather a proper snowy winter. The heat waves that Australia has experienced this summer and the constant days above 35 degrees have made me wish even more for a colder than average winter. Unfortunately we have to resort to the Alpine regions to get that in this country.

在此之上,我更希望有一个下雪的冬天。澳大利亚今年夏天所经历的热浪和连续数日超过35度的高温,让我更加向往一个比平均温度更低的冬季。不幸的是,要在这个国家体验到这样的冬季,我们只能去阿尔卑斯山地区。

评论翻译
danielsa1775
It's all relative, right?

这都是相对的,不是吗?

It's been my own observation over the years that most people are always under-dressed for whatever the "cold" is where they live . . . and I think that has a lot to do with people spending a lot of time indoors and just running from heated space to heated space without dressing for it.

根据我多年的观察,大多数人总是穿得过于单薄,不知道自己生活的地方有多 "冷" ....... 而且我认为,这很大程度上是因为人们习惯了长时间待在室内,只是在一个有暖气的地方到另一个有暖气的地方奔波,而不太注意为寒冷的户外气温做好充分的着装准备。

I've heard people in Brisbane complain about the cold . . . well, yeah, of course you're cold, It's July and you're wearing shorts, thongs and a t-shirt with the sleeves cut off. (btw - people from Florida and Southern California also do this)

我听说布里斯班的人抱怨太冷... 嗯,是啊,当然会冷。现在是七月,你穿着短裤、人字拖和无袖的T恤。(顺便说一句,佛罗里达州和南加州的人也这样穿。)

Back home I'd hear people complain about the cold but then they didn't have a hat or a scarf and were wearing a pair of thin material pants with no layer on underneath.

在我老家,我会听到人们抱怨寒冷,但他们却没有帽子或围巾,只穿着一条薄薄的裤子,里面不穿任何衣物。

To be fair, it does get chilly at night in Brisbane and I used the heat quite a few times over the winter but that's largely because of how the houses are built but because it's brutally cold out.

老实说,布里斯班的夜晚确实很冷,我在冬天用过几次暖气,但这主要是因为房屋构造的原因,还有就是外面非常冷。

yowps3
Speaking of winter we haven't had a winter day at least over 2 years in Sydney.

说到冬天,在悉尼我们至少有两年没有真正的冬天了。

The Winter of 2013 was a major joke. As the weather was very warm and it felt like spring. And spring was pretty much a summer heat wave LOL.

2013 年的冬天真是个大笑话。因为天气非常暖和,感觉就像春天一样。而春天几乎就是夏天的热浪,傻傻分不清楚。

I really do miss winter. I remember back a few yrs ago. Maybe 6-9yrs ago we used to get some chilly (not cold weather) at night. But the winters of the past few yrs cannot even be considered mild.

我真的很怀念冬天。回想几年前,大概是6-9年前,晚上会有些凉意(虽然不是很冷)。但过去几年的冬天甚至不能算是温和的了。

sossie
It is what you get used too....I take my kids to Oz in the winter (summer here USA) My sisters berate me because I don't have them all wrapped up-I even let them swim in the various rock pools -the water is still warmer than summer temps in Maine-winter in Australia is so mild compared to Boston and even Texas. Having lived in Texas now for a couple of years I forget how truly cold Boston gets and its a real shock when I visit up there now. When they tell you exposed skin will be subject to frostbite in 15 mins you know its cold.

这取决于你的习惯...我冬天带孩子们去澳大利亚(美国这时是夏天),我的姐妹们总是责备我,因为我没有给孩子们裹得严严实实。我甚至让他们在各种岩石池里游泳——水温仍然比缅因州夏天的温度要高。与波士顿和甚至得克萨斯相比,澳大利亚的冬天实在是温和多了。在得克萨斯住了几年后,我都忘了波士顿有多冷,现在再去那里玩真的让我感到震惊。当他们告诉你暴露在外的皮肤会在 15 分钟内冻伤时,你就知道那里有多冷了。

Nugget
What about Australians who complain about the heat, there are countries where it's constantly above 30 degrees with high humidity.

有些国家的气温常年在 30 度以上,而且湿度很高。

As others have said it's all relative and Australians, well at least those who aren't from Melbourne , are used to mild winters, once it gets a little more than mild it's kind unbearable.

正如其他人所说,这都是相对的,澳大利亚人,至少不是墨尔本的人,习惯了温和的冬天。一旦天气变得比平时热一点,就有点难以忍受了。

minibrings
Poor insulation in older homes could be factor

老房子隔热性能差可能是其中一个原因。

I once was at a coffee shop in Adelaide with 4 ex Torontonians.. All complaining.. So its not just Aussies. You know its cold when Canadians whinge.

有一次,我和四个前多伦多人在阿德莱德的一家咖啡馆里,大家都在抱怨。所以并不只是澳大利亚人。当加拿大人都开始抱怨的时候,你就知道这里有多冷了。

The Postman
Yeah too right haha. Even Melbourne's winters, which we think of as so terrible, are so mild by world standards. In the US they'd be considered among the mildest, similar to Austin, or Charleston, or SF. I have no problems with Perth winter temperatures, in fact at times it feels rather warm. Sunny days where it's 20C+ are fairly common these days. I often go around with a single layer. I think it's just because our climate is so mild so people don't know what real cold is. I remember after I came back from New Zealand (south island) where I'd experienced my first real cold, and after coming back to a Perth winter the latter felt tropical! I almost felt like taking my shirt off.

是啊,太对了,哈哈。即使是我们认为非常糟糕的墨尔本的冬季,以世界标准来看也是非常温和的。在美国,像奥斯汀、查尔斯顿或旧金山,它们被认为是最暖和的。我对珀斯冬季的气温没有任何意见,事实上,有时我还觉得这里相当温暖。这些日子,晴天气温超过20摄氏度是相当常见的。我通常只穿一层衣服就出门。我觉得这只是因为我们的气候太暖和了,所以人们不知道什么是真正的寒冷。我记得我从新西兰(南岛)回来,那里我第一次经历了真正的寒冷,回到珀斯的冬天,感觉就像热带一样!我几乎想脱掉我的衬衫。

As for dress, people here tend to OVER-dress for how cold it is. In winter it's kinda funny seeing some folk with thick coats, haha. Then again in Vietnam when it's below 25C you'll see the jackets come out lol.

至于着装,这里的人们往往会因为天气寒冷而穿得过多。在冬天,看到一些人穿着厚厚的大衣还真有点好笑,哈哈。而在越南,当气温低于25摄氏度时,你就会看到夹克出来了,哈哈。

I've never felt the need for indoor heating in Perth, although Bridgetown is a different story, especially in my poorly insulated house. You'd see your breath at like 6pm, and there'd be a lot of condensation on the inner walls. I had a bottle of olive oil that said 'may turn cloudy below 7C.' Well one morning it wasn't just cloudy it was a solid opaque block! First week there it got down to -5C, I think just about a record, scraped/washed a thick layer of ice off my car.

在珀斯,我从未觉得室内需要暖气,不过布里奇敦的情况就不同了,尤其是在我隔热性能很差的房子里。傍晚6点左右,你会看到自己的呼吸,内壁上会有很多冷凝水。我有一瓶橄榄油,上面写着 "低于7摄氏度可能会变浑浊"!有一天早上,它不仅变浑浊了,还结块了!在那里的第一个星期,气温降到了零下5摄氏度,我想这差不多创下了记录,我的车刮掉了厚厚的一层冰。

aussiegold
The cold doesn't bother me at all. I actually prefer it to the heat.

寒冷一点也不困扰我。比起炎热,我更喜欢寒冷。

My parents live in an area of NSW which gets quite cold. It has snowed there a handful of times, but generally snow doesn't always equal cold (well, yes cold, but not always unbearable), it's the biting wind that does it. Their house was built about 90 years ago, double brick, boiler room (which feeds the radiators in each room), open fireplace etc.

我父母住在新南威尔士州一个相当寒冷的地区。下过几次雪,但一般来说,下雪并不意味着寒冷(嗯,是很冷,但并不总是难以忍受);真正难以忍受的凛冽的寒风。他们的房子大约建于90年前,双砖结构,有锅炉房(给每个房间的暖气片供电),开放式壁炉等。

Why we don't build houses here with proper insulation is a mystery to me. It makes sense for the heat and cold. We carry on about astronomical power prices when we could do the right thing in the first place and save on power bills.....

为什么我们在这里造的房子没有做好隔热,这对我来说是个谜。这对防寒保暖很有意义。我们一直在抱怨天文数字般的电价,但我们明明可以从一开始就能搞定这事还能节省电费...
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


aussiegold
Older homes are often double brick (not all). The majority of newer homes are timber frx and single brick (brick veneer), with no insulation installed behind the gyprock. My other half works in construction and often roof insulation is not even installed as standard in new builds. If you look at homes being built in the US you will see that they are often constructed with insulation in the walls and then "wrapped" with something like Tyvek house wrap to protect the insulation before the cladding or other outer structure is added. Why it isn't done as standard here with power bills as they are I'll never know. Sure, it doesn't snow but it would make sense to keep houses cooler in summer and warmer in winter.

老式住宅通常是双砖结构(并非全部)。大多数新建房屋都是木结构和单砖(砖贴面),石膏板后面没有安装隔热材料。我老公在建筑行业工作,在新建房屋中,屋顶隔热层甚至都没有按标准安装。如果你看看美国正在建造的房屋,你就会发现它们通常在墙壁中安装隔热材料,然后用类似特卫强(Tyvek)房屋包覆材料的东西 "包裹 "起来,以保护隔热材料,然后再安装外墙或其他外部结构。我永远不知道,在电费如此高昂的情况下,这里为什么不把这种做法作为标准。当然,虽然不会下雪,但让房屋冬暖夏凉也是有必要的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


sossie
Insulation is key-we had a hundred year old house that had varying degrees of insulation and our energy bills were large...our new house is twice the size and we are in TX so we run a/c alot in summer and winter is pretty cold at times-we have snow today -it's about 15 degrees fahrenheit this morning with wind chill it feels like 3!...and we are cosy...when we built we insulated and tyvek wrapped the whole house (actually it's building code here) and then had roof insulation as well....our utility bills are less than half our other house. When I visit my sister in Oz I freeze in her house somedays I feel it is warmer outside instead of inside

隔热是关键--我们的房子有上百年的历史了,隔热程度不一,我们的能源账单很大......我们的新房子是原来的两倍大,而且我们在德克萨斯州,所以夏天经常开空调,冬天有时也很冷--我们这今天下雪了--今天早上华氏 15 度左右,寒风一吹的时候感觉只有 3 度......而且我们很舒适!当我们建造房子时,我们对整个房子进行了隔热和特卫强(tyvek)包裹(实际上这是这里的建筑规范),然后对屋顶也进行了隔热这让我们感到很舒适......,我们的水电费还不到其他房子的一半。当我去澳洲看望我姐姐的时候,我在她的房子里冻得发抖,有时候我觉得外面比她屋里暖和多了。

arctic_gardener
Five years ago, my wife had to travel to India on business. This was in February and we live in Canada. Her Indian colleague told her to pack warm clothing because sometimes it would get down below 20 degrees at night! I told her that her colleague was crazy and she agreed. So apparently, even after moving to a country where the summers are colder than the winters in their hometown, some people instinctively retain their old standards of cold and hot.

五年前,我的妻子不得不去印度出差。当时是二月份,我们住在加拿大。她的印度同事告诉她要准备保暖衣物,因为有时晚上气温会降到 20 度以下! 我告诉她,她的同事多少有点病,她也这么认为。所以很明显,即使搬到一个夏天比老家冬天还冷的国家,有些人还是会本能地保留他们对冷和热的旧标准。

OptimusPrime69
I visited Sydney, Australia during the winter months and I found it to be delightful.
Days were sunny...and mild.
Nights were cool.

我在冬季去了悉尼,我发现这里的气候非常宜人。
白天阳光明媚......气候温和。
夜晚凉爽。

It was hardly "winter" like they expereince in Europe and north America.
No snow.
No hard freezes.

这几乎不是欧洲和北美的 "冬天"。
没有雪。
没有严寒。

It was just pleasant and cool. and I heard people complaining like "oh no another awfully cold winter monring" I just thought to myself "have these people ever ventured outside of Sydney? this is nothing, these ppl sound ridiculous"

天气凉爽气候宜人。而我听到有人在抱怨说 "哦,不,又是一个寒冬腊月的早上",我心想 "这些人离开过悉尼吗?这才哪到哪啊,这些人实在是有些搞笑。

Richard1098
The thing I’ve noticed about people from extremely mild coastal cities like Sydney, Newcastle or Wollongong is not such much that they complain about “cold” weather that’s actually pretty warm, but rather how clueless they seem about dealing with cooler temperatures even when visiting places within their own state. You pretty have to explain to them what “dressing in layers”, cooler weather clothing and heaters are all about.

我注意到来自气候宜人的沿海城市,像悉尼、纽卡斯尔或伍伦贡的人,他们抱怨的并不是 "寒冷 "的天气,其实天气是非常暖和,但他们似乎对如何应对较低的气温是一无所知,即使是在他们自己的州内旅游。你都不得不向他们解释什么是 "多层穿衣"、御寒衣物和取暖器这些东西。

很赞 2
收藏